TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERIFICATION NEEDS [2 fiches]

Fiche 1 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Most e-learning platforms offer tracking and administrative functions that can provide certification upon completion of a course, the ability to track a student's day-to-day progress within a course, verification(testing) of a student's progress and features to create individual training plans specific to an employee's needs.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Le tracking consiste à pouvoir suivre (littéralement «poursuivre») et mémoriser, via une plateforme de téléformation ou une base de données, le cheminement et l'activité de l'apprenant dans son parcours de formation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Formed in 1862, a private certification society that sets standards of seaworthiness and classifies vessels and marine equipment for the insurance industry.

OBS

The mission of ABS is to serve the public interest as well as the needs of our clients by promoting the security of life, property and the natural environment primarily through the development and verification of standards for the design, construction and operational maintenance of marine-related facilities.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Réglementation (Transport par eau)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Reglamentación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :