TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATION NEEDS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tracking
1, fiche 1, Anglais, tracking
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most e-learning platforms offer tracking and administrative functions that can provide certification upon completion of a course, the ability to track a student's day-to-day progress within a course, verification(testing) of a student's progress and features to create individual training plans specific to an employee's needs. 1, fiche 1, Anglais, - tracking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tracking
1, fiche 1, Français, tracking
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- suivi 2, fiche 1, Français, suivi
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le tracking consiste à pouvoir suivre (littéralement «poursuivre») et mémoriser, via une plateforme de téléformation ou une base de données, le cheminement et l'activité de l'apprenant dans son parcours de formation. 1, fiche 1, Français, - tracking
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento
1, fiche 1, Espagnol, seguimiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Regulations (Water Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- American Bureau of Shipping
1, fiche 2, Anglais, American%20Bureau%20of%20Shipping
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ABS 1, fiche 2, Anglais, ABS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formed in 1862, a private certification society that sets standards of seaworthiness and classifies vessels and marine equipment for the insurance industry. 2, fiche 2, Anglais, - American%20Bureau%20of%20Shipping
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The mission of ABS is to serve the public interest as well as the needs of our clients by promoting the security of life, property and the natural environment primarily through the development and verification of standards for the design, construction and operational maintenance of marine-related facilities. 3, fiche 2, Anglais, - American%20Bureau%20of%20Shipping
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- American Bureau of Shipping
1, fiche 2, Français, American%20Bureau%20of%20Shipping
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ABS 1, fiche 2, Français, ABS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- American Bureau of Shipping
1, fiche 2, Espagnol, American%20Bureau%20of%20Shipping
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


