TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATION PROTOCOL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- biometric instance
1, fiche 1, Anglais, biometric%20instance
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An occurrence of a biometric characteristic ... 2, fiche 1, Anglais, - biometric%20instance
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Another conventional user identification protocol requires users to submit biometric-based data, such as a fingerprint scan, for example, and this biometric data is evaluated to determine user access. Such an identification protocol generally includes two stages : enrollment and identification. During enrollment, a biometric instance(such as a fingerprint scan) is obtained, and unique characteristics or features of the biometric instance are extracted to form a biometric template, which is stored as an enrollment template for subsequent identification purposes. Identification involves obtaining a subsequent biometric instance reading of the same type, extracting unique characteristics or features of the subsequent biometric instance to form a new template(the verification template), and comparing the two biometric templates to determine identification of the user. 3, fiche 1, Anglais, - biometric%20instance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A human hand typically has five instances of a fingerprint biometric characteristic. 2, fiche 1, Anglais, - biometric%20instance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
biometric instance: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 1, Anglais, - biometric%20instance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- instance biométrique
1, fiche 1, Français, instance%20biom%C3%A9trique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Occurrence d'une caractéristique biométrique [...] 1, fiche 1, Français, - instance%20biom%C3%A9trique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une main humaine possède généralement cinq instances de la caractéristique biométrique qu'est l'empreinte digitale. 1, fiche 1, Français, - instance%20biom%C3%A9trique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
instance biométrique : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 1, Français, - instance%20biom%C3%A9trique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ejemplo biométrico
1, fiche 1, Espagnol, ejemplo%20biom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ejemplo biométrico. Esto hace referencia a la muestra biométrica completa necesaria para realizar una operación de verificación. Por ejemplo, se requiere una sola huella digital para realizar una comprobación. 1, fiche 1, Espagnol, - ejemplo%20biom%C3%A9trico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- income verification data exchange service
1, fiche 2, Anglais, income%20verification%20data%20exchange%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In 2004-2005, [Canada Revenue Agency] implemented seven new income verification data exchanges using File Transfer Protocol(FTP) methodology... This brings the number of program clients to 13. 1, fiche 2, Anglais, - income%20verification%20data%20exchange%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service d'échange de données de vérification du revenu
1, fiche 2, Français, service%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20de%20v%C3%A9rification%20du%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 2004-2005, sept programmes provinciaux se sont joints [au] service d'échange de données de vérification du revenu [de l'Agence du revenu du Canada], portant ce total à 13 programmes. 1, fiche 2, Français, - service%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20de%20v%C3%A9rification%20du%20revenu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Income Verification Program
1, fiche 3, Anglais, Income%20Verification%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Under the co-operative Income Verification Program, the federal and provincial/territorial governments exchange data using File Transfer Protocol(FTP) methodology. FTP allows the CRA [Canada Revenue Agency] to release limited taxpayer information, with taxpayer consent, using a secure, two-way, online electronic data exchange. This simplifies the administration of income-tested benefit programs for recipients. 2, fiche 3, Anglais, - Income%20Verification%20Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de validation du revenu
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20validation%20du%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Programme de validation du revenu, le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux et territoriaux échangent des données au moyen de la méthode du protocole de transfert de fichiers (FTP). Le FTP permet à l'ARC [Agence du revenu du Canada] de communiquer des données restreintes sur les contribuables, avec leur consentement, par un échange en ligne, protégé et bidirectionnel. Cette méthode simplifie l'administration des programmes fondés sur un examen du revenu et destinés aux bénéficiaires. 2, fiche 3, Français, - Programme%20de%20validation%20du%20revenu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- verification approach
1, fiche 4, Anglais, verification%20approach
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Design Versus Verification : is Verification the Wrong Approach? A lot of work in the Computer Security community has concentrated on designing tools to FORMALLY VERIFY the security of cryptographic protocols. On the other hand, in the Cryptographic community research has focused on DESIGNING PROVABLY SECURE PROTOCOLS, i. e., protocols that are as secure as the underling cryptographic primitive. With such protocols, if there is a weakness in the protocol, this can be exploited to break the underlying cryptographic scheme or assumption. Both approaches have had their problems... Jonathan Millen(Mitre : to defend the verification approach). 1, fiche 4, Anglais, - verification%20approach
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- approche de la vérification
1, fiche 4, Français, approche%20de%20la%20v%C3%A9rification
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- International Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mediation Document 1, fiche 5, Anglais, Mediation%20Document
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formulated by the Secretary-General' s Special Representative of UNAVEM [United Nations Angola Verification Commission] III in consultation with the representatives of the observer States and as called for by the Lusaka Protocol. 1, fiche 5, Anglais, - Mediation%20Document
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations internationales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Document de médiation
1, fiche 5, Français, Document%20de%20m%C3%A9diation
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Relaciones internacionales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Documento de Mediación
1, fiche 5, Espagnol, Documento%20de%20Mediaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


