TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATION SCALE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- initial verification 1, fiche 1, Anglais, initial%20verification
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The verification of a new measuring instrument which has not been verified previously. 2, fiche 1, Anglais, - initial%20verification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Activity of the Service of Legal Metrology. 2, fiche 1, Anglais, - initial%20verification
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Maximum permissable errors on initial verification specified in verification scale intervals for increasing and decreasing loads, between 0 and Max, which are themselves expressed in verification scale intervals. 3, fiche 1, Anglais, - initial%20verification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vérification primitive
1, fiche 1, Français, v%C3%A9rification%20primitive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vérification d'un instrument de mesurage neuf qui n'a pas encore été vérifié auparavant. 2, fiche 1, Français, - v%C3%A9rification%20primitive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Activité du Service de métrologie légale. 2, fiche 1, Français, - v%C3%A9rification%20primitive
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Erreurs maximales tolérées en vérification primitive fixées en échelons de vérification pour les charges croissantes et décroissantes entre 0 et Max, elles-mêmes exprimées en échelons de vérification. 3, fiche 1, Français, - v%C3%A9rification%20primitive
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
vérification primitive : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 4, fiche 1, Français, - v%C3%A9rification%20primitive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- verification scale 1, fiche 2, Anglais, verification%20scale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The indication of machines liable to be tilted must not vary by more than one verification scale interval... 1, fiche 2, Anglais, - verification%20scale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échelon de vérification
1, fiche 2, Français, %C3%A9chelon%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Valeur exprimée en unités de masse, utilisée pour la classification d'un instrument et la réglementation. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9chelon%20de%20v%C3%A9rification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tilting 1, fiche 3, Anglais, tilting
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tilting at no-load(machines of medium and ordinary accuracy). The indication of machines at no-load liable to be tilted must not vary by more than two verification scale intervals under the effect of lengthwise or transverse tilting equal to two in one thousand. 1, fiche 3, Anglais, - tilting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dénivellement
1, fiche 3, Français, d%C3%A9nivellement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dénivellement à charge nulle (instruments de précision moyenne et ordinaire). L'indication à charge nulle des instruments susceptibles d'être dénivelés ne doit pas varier de plus de deux échelons de vérification sous l'effet d'un dénivellement longitudinal ou transversal égal à deux pour mille. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9nivellement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- contained capacity 1, fiche 4, Anglais, contained%20capacity
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- capacity In 1, fiche 4, Anglais, capacity%20In
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
STANDARD GRADUATED GLASS FLASKS for VERIFICATION OFFICER... Capacity... The capacity [contained ] in a standard graduated flask, corresponding to a scale mark(designated capacity [In]), is equal to the volume of water which the flask contains at the reference temperature, when filled to this scale mark. 1, fiche 4, Anglais, - contained%20capacity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- capacité contenue
1, fiche 4, Français, capacit%C3%A9%20contenue
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- capacité In 1, fiche 4, Français, capacit%C3%A9%20In
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
FIOLES ÉTALONS GRADUÉES en VERRE pour AGENTS de VÉRIFICATION [...] Capacité [...] La capacité « contenue » d'une fiole étalon graduée correspondant à un trait de graduation (désignée par capacité « In »), est égale au volume d'eau qu'elle contient à la température de référence lorsqu'elle est remplie jusqu'à ce trait de graduation. 1, fiche 4, Français, - capacit%C3%A9%20contenue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- delivered capacity 1, fiche 5, Anglais, delivered%20capacity
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- capacity Ex 1, fiche 5, Anglais, capacity%20Ex
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
STANDARD GRADUATED GLASS FLASKS for VERIFICATION OFFICERS... Capacity... The capacity [delivered ] by a standard graduated flask, correspondent to a scale mark(designated capacity [Ex ]), is equal to the volume of water delivered by the flask at the reference temperature, when filled to this scale mark and then emptied.... 1, fiche 5, Anglais, - delivered%20capacity
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- capacité délivrée
1, fiche 5, Français, capacit%C3%A9%20d%C3%A9livr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- capacité Ex 1, fiche 5, Français, capacit%C3%A9%20Ex
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
FIOLES ÉTALONS GRADUÉES en VERRE pour AGENTS de VÉRIFICATION [...] Capacité [...] La capacité « délivrée » d'une fiole étalon graduée correspondant à un trait de graduation (désignée par capacité «Ex ») est égale au volume d'eau qu'elle délivre à la température de référence quand, après avoir été remplie jusqu'à ce trait de graduation, on la vide [...] 1, fiche 5, Français, - capacit%C3%A9%20d%C3%A9livr%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


