TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERMILLION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marginal part of orbicularis oris muscle
1, fiche 1, Anglais, marginal%20part%20of%20orbicularis%20oris%20muscle
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- marginal part of the orbicularis oris muscle 2, fiche 1, Anglais, marginal%20part%20of%20the%20orbicularis%20oris%20muscle
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The fibers from the marginal part of the orbicularis oris muscle course round into their respective upper and lower labial area, attaching to the surfaces of the maxilla and mandible, as well as to the labial part at the vermillion line. 2, fiche 1, Anglais, - marginal%20part%20of%20orbicularis%20oris%20muscle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marginal part of orbicularis oris muscle; pars marginalis musculi orbicularis oris: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - marginal%20part%20of%20orbicularis%20oris%20muscle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- partie marginale du muscle orbiculaire de la bouche
1, fiche 1, Français, partie%20marginale%20du%20muscle%20orbiculaire%20de%20la%20bouche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le muscle orbiculaire de la bouche] comprend deux portions concentriques : une portion labiale, formée de deux faisceaux labiaux supérieur et inférieur, s'entrecroisant au niveau des commissures des lèvres; une portion marginale, plus mince, constituée, comme la précédente, de fibres intrinsèques, les muscles incisifs supérieur et inférieur et surtout de fibres extrinsèques fournies aux lèvres par les muscles dilatateurs de l'orifice buccal. 1, fiche 1, Français, - partie%20marginale%20du%20muscle%20orbiculaire%20de%20la%20bouche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
partie marginale du muscle orbiculaire de la bouche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - partie%20marginale%20du%20muscle%20orbiculaire%20de%20la%20bouche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pars marginalis musculi orbicularis oris : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - partie%20marginale%20du%20muscle%20orbiculaire%20de%20la%20bouche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vermilion
1, fiche 2, Anglais, vermilion
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vermillion 2, fiche 2, Anglais, vermillion
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vermilion; vermillion : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 3, fiche 2, Anglais, - vermilion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vermillon
1, fiche 2, Français, vermillon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vermillon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 2, Français, - vermillon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- American vermilion
1, fiche 3, Anglais, American%20vermilion
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- American vermillion 2, fiche 3, Anglais, American%20vermillion
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A pigment usually consisting of a lead molybdate or a basic lead chromate (as chrome red). 3, fiche 3, Anglais, - American%20vermilion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
American vermilion; American vermillion : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - American%20vermilion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vermillon américain
1, fiche 3, Français, vermillon%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chromate basique de plomb. 2, fiche 3, Français, - vermillon%20am%C3%A9ricain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vermillon américain : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 3, Français, - vermillon%20am%C3%A9ricain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- South Dakota
1, fiche 4, Anglais, South%20Dakota
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- S.D. 2, fiche 4, Anglais, S%2ED%2E
correct, États-Unis
- S. Dak. 3, fiche 4, Anglais, S%2E%20Dak%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Coyote State 4, fiche 4, Anglais, Coyote%20State
voir observation, États-Unis
- Sunshine State 4, fiche 4, Anglais, Sunshine%20State
voir observation, États-Unis
- Mount Rushmore State 5, fiche 4, Anglais, Mount%20Rushmore%20State
voir observation, États-Unis
- SD 6, fiche 4, Anglais, SD
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Northwestern state of U.S.A., bounded on north by North Dakota, on east by Minnesota and Iowa, on south by Nebraska, and on west by Wyoming and Montana. 4, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The State of South Dakota became the 40th state of the United States of America in 1889. 5, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
S.D.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 7, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
S. Dak.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 7, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Coyote State; Sunshine State. 4, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Sunshine State: The commonly used nickname for Florida even if also a nickname for South Dakota. 5, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
Nickname on car plates: Mount Rushmore State. 5, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 7 OBS
Capital : Pierre. Other city :Vermillion. 3, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 4, Textual support number: 8 OBS
SD: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 4, Anglais, - South%20Dakota
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Dakota du Sud
1, fiche 4, Français, Dakota%20du%20Sud
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- D.S. 2, fiche 4, Français, D%2ES%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- SD 3, fiche 4, Français, SD
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Dakota du Nord, à l'est par le Minnesota et l'Iowa, au sud par le Nebraska et à l'ouest par le Montana et le Wyoming. 4, fiche 4, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La région fut à la fin du XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle un des centres du trafic de fourrures (Pierre Chouteau, un des premiers trappeurs, donna son nom à la capitale Pierre). Les premiers établissements permanents datent de 1856-1859. 4, fiche 4, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
L'État du Dakota du Sud est devenu le 40e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 4, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
D.S. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 4, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Pierre. 4, fiche 4, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
SD : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 4, Français, - Dakota%20du%20Sud
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Dakota del Sur
1, fiche 4, Espagnol, Dakota%20del%20Sur
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 4, Espagnol, - Dakota%20del%20Sur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dakota del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 4, Espagnol, - Dakota%20del%20Sur
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sprint
1, fiche 5, Anglais, sprint
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- short distance 2, fiche 5, Anglais, short%20distance
correct
- dash 3, fiche 5, Anglais, dash
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A short fast race in which the competitors run a distance of 400 metres or less. 4, fiche 5, Anglais, - sprint
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The track events are all measured in meters and consist of the following: the sprints (100m, 200m, 400m), the middle-distance running (800m and 1500m), long-distance running (5000m and 10,000m), hurdling (100m for women, 110m for men and 400m for both), relay racing (4x100m and 4x400m) and finally the men’s 3000m steeplechase. 5, fiche 5, Anglais, - sprint
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The Camel women were solid in sprint events. In the 400 meter sprint, junior Lori Kessel (Storrs, CT) led a trio of fine Camel performances and was an automatic qualifier for the All-new England championship with a third place finish of :58.55. 6, fiche 5, Anglais, - sprint
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Senior Tonia Burgard swept the sprint events at the USD Graphic Edge-Alumni Open Saturday at the DakotaDome in Vermillion, S. D. Burgard won the 60-meter dash in 7. 87 seconds, and the 200-meter dash in 25. 80 seconds. 7, fiche 5, Anglais, - sprint
Record number: 5, Textual support number: 4 CONT
The 100 metres sprint. 4, fiche 5, Anglais, - sprint
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- course de vitesse
1, fiche 5, Français, course%20de%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- courte distance 2, fiche 5, Français, courte%20distance
correct, nom féminin
- sprint 3, fiche 5, Français, sprint
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Courses en couloirs à pleine vitesse sur de courtes distances allant jusqu'à 400 mètres. 4, fiche 5, Français, - course%20de%20vitesse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- carrera de velocidad
1, fiche 5, Espagnol, carrera%20de%20velocidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- carrera corta 2, fiche 5, Espagnol, carrera%20corta
correct, nom féminin
- carrera (poca distancia) 2, fiche 5, Espagnol, carrera%20%28poca%20distancia%29
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chinese vermillion 1, fiche 6, Anglais, chinese%20vermillion
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- signal red 1, fiche 6, Anglais, signal%20red
- Harrison red 1, fiche 6, Anglais, Harrison%20red
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
1. Chinese vermillion; 2. a vivid red that is yellower, lighter, and slightly stronger than apple red, yellower, lighter and stronger than carmine or scarlet, and yellower and lighter than madder crimson also called Harrison red, signal red. 1, fiche 6, Anglais, - chinese%20vermillion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vermillon chinois
1, fiche 6, Français, vermillon%20chinois
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1978-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- smithite
1, fiche 7, Anglais, smithite
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A scarlet vermillion, exactly like proustite; on long exposure to sunlight, it changes to orange red. A sulfarsenite of silver. Monoclinic; tabular, flattened pyramid. 1, fiche 7, Anglais, - smithite
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- smithite
1, fiche 7, Français, smithite
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sulfure naturel d'arsenic et d'argent, monoclinique, de couleur rouge à jaune-orangé. 1, fiche 7, Français, - smithite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


