TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERSION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Marketing
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- AI washing
1, fiche 1, Anglais, AI%20washing
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- AI-washing 2, fiche 1, Anglais, AI%2Dwashing
correct, nom
- artificial intelligence washing 3, fiche 1, Anglais, artificial%20intelligence%20washing
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... AI washing [is] the business world version of what's called greenwashing. Companies slap the AI logo on everything, products, processes, even their layoff announcements, to look like cutting-edge and innovative or efficient when the actual AI involvement is minimal, non-existent, or years away from being useful. 4, fiche 1, Anglais, - AI%20washing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Commercialisation
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fardage à l'IA
1, fiche 1, Français, fardage%20%C3%A0%20l%27IA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fardage à l'intelligence artificielle 2, fiche 1, Français, fardage%20%C3%A0%20l%27intelligence%20artificielle
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On parle de fardage à l'IA quand une entreprise exagère le rôle que joue l'intelligence artificielle dans ses produits, ses services, ses processus internes ou ses décisions, notamment pour se donner une image d'entreprise à l'avant-garde et accroître les ventes de ses produits ou services. 2, fiche 1, Français, - fardage%20%C3%A0%20l%27IA
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fardage à l'IA : désignation proposée par l'Office québécois de la langue française (OQLF) en 2025. 2, fiche 1, Français, - fardage%20%C3%A0%20l%27IA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ablative shield
1, fiche 2, Anglais, ablative%20shield
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ablation shield 2, fiche 2, Anglais, ablation%20shield
correct, nom
- ablative heat shield 3, fiche 2, Anglais, ablative%20heat%20shield
correct, nom
- ablation heat shield 4, fiche 2, Anglais, ablation%20heat%20shield
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a shield that evaporates when heated, thereby absorbing thermal energy and protecting the underlying structure from heat damage. 5, fiche 2, Anglais, - ablative%20shield
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The heat shield is one of the most critical elements of the Orion spacecraft, protecting Orion and the astronauts as they enter Earth's atmosphere... Measuring 16. 5 feet in diameter, it's the largest ablative heat shield in the world. The outer surface is made of blocks of an ablative material called Avcoat, a reformulated version of the material used on the Apollo capsules. During descent, the Avcoat ablates, or burns off in a controlled fashion, transporting heat away from Orion. 6, fiche 2, Anglais, - ablative%20shield
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
To protect the Apollo command module from the extreme heat of reentry, NASA chose an ablative heat shield composed of a brazed steel honeycomb substructure, a fiberglass honeycomb shell filled with phenolic epoxy resin. 7, fiche 2, Anglais, - ablative%20shield
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bouclier ablatif
1, fiche 2, Français, bouclier%20ablatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bouclier thermique dont les éléments principaux sont constitués par des couches réfractaires de haute résistance, réalisées à base de matériaux céramiques ou de matières organiques contenant diverses charges. 2, fiche 2, Français, - bouclier%20ablatif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces matériaux s'échauffent au cours du vol jusqu'à la température de fusion, de sublimation ou de dissociation moléculaires des constituants, avec perte d'une partie superficielle de leur masse entraînée par l'air extérieur qui balaie la surface. 2, fiche 2, Français, - bouclier%20ablatif
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un élément indispensable du bouclier est une couche de matériau thermiquement isolant, de faible poids volumique, disposée sous la couche ablative et servant à protéger les pièces de structure et le volume interne de l'engin contre la pénétration de la chaleur. 2, fiche 2, Français, - bouclier%20ablatif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- escudo térmico ablativo
1, fiche 2, Espagnol, escudo%20t%C3%A9rmico%20ablativo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los escudos térmicos ablativos están compuestos de materiales especialmente diseñados para soportar y gestionar las altas temperaturas y la fricción durante la reentrada. 1, fiche 2, Espagnol, - escudo%20t%C3%A9rmico%20ablativo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soil Science
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- containerization
1, fiche 3, Anglais, containerization
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- packaging 2, fiche 3, Anglais, packaging
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of placing a soil sample into an appropriate sample container for transport and/or storage. 2, fiche 3, Anglais, - containerization
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
containerization; packaging : designations and definition standardized by ISO in the 11074-2 standard published in 1998 but not included in the 2025 version. 3, fiche 3, Anglais, - containerization
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- containerisation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Science du sol
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conditionnement
1, fiche 3, Français, conditionnement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- emballage 2, fiche 3, Français, emballage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de placer un échantillon de sol dans un conteneur approprié pour le transport et/ou le stockage. 2, fiche 3, Français, - conditionnement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
conditionnement; emballage : désignations et définition normalisées par l'ISO dans la norme 11074-2 de 1998, mais non reprises dans l'édition de 2025. 3, fiche 3, Français, - conditionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- application security testing
1, fiche 4, Anglais, application%20security%20testing
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 4, Anglais, AST
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Developers perform application security testing(AST) as part of the software development process to ensure there are no vulnerabilities in a new or updated version of a software application. 2, fiche 4, Anglais, - application%20security%20testing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Test et débogage
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- test de sécurité des applications
1, fiche 4, Français, test%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20applications
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AST 2, fiche 4, Français, AST
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Des tests de sécurité des applications (AST) sont menés dans le cadre du processus de développement logiciel pour garantir l'absence de vulnérabilités dans chaque version, nouvelle ou mise à jour, de l'application logicielle. 2, fiche 4, Français, - test%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20applications
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pharming
1, fiche 5, Anglais, pharming
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A cyberattack where hackers redirect Internet users to a fake version of an official website in order to steal their personal information. 2, fiche 5, Anglais, - pharming
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- détournement de domaine
1, fiche 5, Français, d%C3%A9tournement%20de%20domaine
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dévoiement 2, fiche 5, Français, d%C3%A9voiement
correct, nom masculin, France
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cyberattaque qui consiste à rediriger un internaute vers une copie frauduleuse d'un site Web officiel dans le but de voler ses renseignements personnels. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9tournement%20de%20domaine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pharming
1, fiche 5, Espagnol, pharming
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Explotación de una vulnerabilidad en el software de los servidores DNS [servidor de nombres de dominio], o en el de los equipos de los propios usuarios, que permite a un atacante redireccionar un nombre de dominio a otra máquina distinta. 1, fiche 5, Espagnol, - pharming
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De esta forma, un usuario que introduzca un determinado nombre de dominio, que haya sido redireccionado, en su explorador de Internet, accederá a la página web que el atacante haya especificado para ese nombre de dominio. 1, fiche 5, Espagnol, - pharming
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- database definition
1, fiche 6, Anglais, database%20definition
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- data base definition 2, fiche 6, Anglais, data%20base%20definition
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A database definition contains the description of a database. It defines the database name, as well as the attributes of the database. Once a database definition is added to the current version of the model, it can be used to create a database.... To create a database definition, you need a database definition file. 3, fiche 6, Anglais, - database%20definition
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
A database definition is required to create database mappings. 4, fiche 6, Anglais, - database%20definition
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- définition de base de données
1, fiche 6, Français, d%C3%A9finition%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un fichier de définition de base de données contient le modèle de données physique qui détaille toutes les ressources de base de données, telles que le schéma, les tables et les autres ressources auxquelles vous avez besoin d'accéder. [...] vous pouvez créer une définition de base de données [...] lorsque vous créez votre mappage de base de données. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9finition%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- definición de base de datos
1, fiche 6, Espagnol, definici%C3%B3n%20de%20base%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un archivo de definición de base de datos contiene el modelo físico de datos que detalla todos los recursos de base de datos como, por ejemplo, el esquema, las tablas y otros recursos, a los que necesita tener acceso. Debe tener una definición de base de datos [...] contenida en un proyecto de diseño de datos para poder crear correlaciones de base de datos. 1, fiche 6, Espagnol, - definici%C3%B3n%20de%20base%20de%20datos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Mathematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- halting problem
1, fiche 7, Anglais, halting%20problem
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In computability theory, the halting problem is the problem of determining, from a description of an arbitrary computer program and an input, whether the program will finish running, or continue to run forever. 2, fiche 7, Anglais, - halting%20problem
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
All resolution search strategies are subject to a version of the halting problem, for search is not guaranteed to terminate unless there actually is a proof. 3, fiche 7, Anglais, - halting%20problem
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mathématiques informatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- problème de l'arrêt
1, fiche 7, Français, probl%C3%A8me%20de%20l%27arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- problème d'arrêt 2, fiche 7, Français, probl%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En théorie de la calculabilité, le problème de l'arrêt est le problème de décision qui détermine, à partir d'une description d'un programme informatique et d'une entrée, si le programme s'arrête avec cette entrée ou non. 3, fiche 7, Français, - probl%C3%A8me%20de%20l%27arr%C3%AAt
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- legislative evolution
1, fiche 8, Anglais, legislative%20evolution
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Legislative evolution is "the evolution of a legislative provision consisting of successive enacted versions from inception to the version in place when the relevant facts occur. " 1, fiche 8, Anglais, - legislative%20evolution
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term "legislative history," which refers to everything related to the process of adoption of a statute, including the proceedings of Parliament. Legislative evolution relates only to the previous versions of the statute itself. 2, fiche 8, Anglais, - legislative%20evolution
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- historique législatif
1, fiche 8, Français, historique%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans les situations où un texte législatif a été modifié au cours de son existence, le principal élément d'historique juridique, c'est-à-dire de l'état du droit lors de la création de la norme législative en cause, est sans contredit la ou les versions antérieures du texte législatif. En français, l'expression correcte pour référer aux versions antérieures d'une loi est historique législatif. 1, fiche 8, Français, - historique%20l%C3%A9gislatif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Marketing
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- A/B testing
1, fiche 9, Anglais, A%2FB%20testing
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- split testing 2, fiche 9, Anglais, split%20testing
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A/B testing is an experiment in which marketers split their audience and create multiple versions of a particular variable in a campaign to test the effectiveness of that variable to determine which version performs better. 2, fiche 9, Anglais, - A%2FB%20testing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A/B testing can be used for comparing versions of videos, ads, emails, web pages, product designs, apps, and more. 3, fiche 9, Anglais, - A%2FB%20testing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Commercialisation
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- test A/B
1, fiche 9, Français, test%20A%2FB
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] le test A/B est la principale méthode utilisée par les organisations pour déterminer la meilleure expérience numérique, qu'il s’agisse du contenu [de sites] web ou des campagnes de marketing. Étant donné que toutes les tactiques ou campagnes marketing n'obtiennent pas de résultats positifs, les tests A/B permettent aux équipes d'optimisation de repérer la version la plus performante [...] 1, fiche 9, Français, - test%20A%2FB
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-08-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Concrete
- Environment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- green concrete
1, fiche 10, Anglais, green%20concrete
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- eco-friendly concrete 2, fiche 10, Anglais, eco%2Dfriendly%20concrete
correct, nom
- eco-concrete 2, fiche 10, Anglais, eco%2Dconcrete
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Green concrete is an environmentally friendly version of traditional concrete, made by incorporating recycled materials. 1, fiche 10, Anglais, - green%20concrete
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sortes de béton
- Environnement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- béton vert
1, fiche 10, Français, b%C3%A9ton%20vert
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- béton écologique 2, fiche 10, Français, b%C3%A9ton%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
- écobéton 3, fiche 10, Français, %C3%A9cob%C3%A9ton
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le béton vert est [...] un type de béton dont au moins un des composants est issu de déchets. Sa production ne nécessite pas autant d'énergie que celle du béton traditionnel et émet donc beaucoup moins de dioxydes de carbone. Le béton vert peut être tout aussi durable que le béton traditionnel, mais son cycle de vie est beaucoup plus durable. 4, fiche 10, Français, - b%C3%A9ton%20vert
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-07-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Scientific Research
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- preprint
1, fiche 11, Anglais, preprint
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A preprint is the first version of an article that authors submit to publishers. This initial version of the article has not yet been peer-reviewed. 2, fiche 11, Anglais, - preprint
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- pre-print
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Recherche scientifique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- prépublication
1, fiche 11, Français, pr%C3%A9publication
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La prépublication est la version initiale d'un article que l'auteur soumet au comité de rédaction d'une revue scientifique. Cette version de l'article n'a pas encore été acceptée pour publication ni fait l'objet d'une évaluation par les pairs. 2, fiche 11, Français, - pr%C3%A9publication
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- pré-publication
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-06-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mixed Drinks
- Beverages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Virgin Bloody Caesar
1, fiche 12, Anglais, Virgin%20Bloody%20Caesar
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Virgin Caesar 2, fiche 12, Anglais, Virgin%20Caesar
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A Virgin Caesar is a non-alcoholic version of the classic Caesar cocktail. It typically includes tomato juice, Worcestershire sauce, hot sauce, and various seasonings like salt and pepper. The distinguishing feature of a Caesar is the use of [a combination of] clam and tomato juices, giving the drink its unique flavor. In a Virgin Caesar, the absence of alcohol makes it a refreshing and savory mocktail, often garnished with celery and a lime or lemon wedge. 3, fiche 12, Anglais, - Virgin%20Bloody%20Caesar
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cocktails
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Bloody Caesar sans alcool
1, fiche 12, Français, Bloody%20Caesar%20sans%20alcool
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Virgin Bloody Caesar 2, fiche 12, Français, Virgin%20Bloody%20Caesar
correct, nom masculin
- Virgin Caesar 3, fiche 12, Français, Virgin%20Caesar
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Boisson sans alcool composée de jus de tomates et de palourdes ainsi que d'une sauce piquante et de la sauce Worcestershire. 4, fiche 12, Français, - Bloody%20Caesar%20sans%20alcool
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-06-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- original letter of acceptance
1, fiche 13, Anglais, original%20letter%20of%20acceptance
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Generally, if you’re applying for a study permit for a minor(even at the primary or secondary school level), you need to provide a letter of acceptance from the educational institution in Canada that the child is going to. You may provide either the original letter of acceptance or an electronic version. 1, fiche 13, Anglais, - original%20letter%20of%20acceptance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lettre d'acceptation originale
1, fiche 13, Français, lettre%20d%27acceptation%20originale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, si vous présentez une demande de permis d'études pour un enfant mineur (même pour des études de niveau primaire ou secondaire), vous aurez besoin d'une lettre d'acceptation de l'établissement d'enseignement au Canada que fréquentera l'enfant. Vous pouvez fournir la lettre d'acceptation originale ou une version électronique. 1, fiche 13, Français, - lettre%20d%27acceptation%20originale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-04-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- floor curling
1, fiche 14, Anglais, floor%20curling
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Floor curling is a simplified version of the sport of curling. Unlike curling which is played on ice, floor curling is played on a flat and smooth floor surface. With its rules similar to curling, it is especially good for training etiquette, intellectual tactics, team cooperation and sportsmanship. 2, fiche 14, Anglais, - floor%20curling
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Français
- curling en salle
1, fiche 14, Français, curling%20en%20salle
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- curling d'intérieur 2, fiche 14, Français, curling%20d%27int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le curling en salle utilise des tapis de cible et des pierres sur roulements à billes pour reproduire l’expérience du curling à l’intérieur, sans la glace. 3, fiche 14, Français, - curling%20en%20salle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- deep learning
1, fiche 15, Anglais, deep%20learning
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- DL 2, fiche 15, Anglais, DL
correct, nom
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- deep machine learning 3, fiche 15, Anglais, deep%20machine%20learning
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Deep learning is a more advanced version of machine learning that is particularly adept at processing a wider range of data resources(text, as well as unstructured data including images), requires even less human intervention, and can often produce more accurate results than traditional machine learning. Deep learning uses neural networks—based on the ways neurons interact in the human brain—to ingest and process data through multiple neuron layers that recognize increasingly complex features of the data. 4, fiche 15, Anglais, - deep%20learning
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Deep learning can be applied to a wide range of AI tasks, including machine translation and object detection. 5, fiche 15, Anglais, - deep%20learning
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10306492
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- apprentissage profond
1, fiche 15, Français, apprentissage%20profond
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- apprentissage en profondeur 2, fiche 15, Français, apprentissage%20en%20profondeur
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage automatique profond 3, fiche 15, Français, apprentissage%20automatique%20profond
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage machine profond 4, fiche 15, Français, apprentissage%20machine%20profond
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Apprentissage automatique qui utilise un réseau de neurones artificiels composé d'un grand nombre de couches dont chacune correspond à un niveau croissant de complexité dans le traitement et l'interprétation des données. 5, fiche 15, Français, - apprentissage%20profond
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'apprentissage profond peut être appliqué à une vaste gamme de tâches d'IA, dont la traduction automatique et la détection d'objets. 6, fiche 15, Français, - apprentissage%20profond
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
apprentissage profond : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018. 6, fiche 15, Français, - apprentissage%20profond
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje profundo
1, fiche 15, Espagnol, aprendizaje%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje profundo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "aprendizaje profundo", que se emplea para referirse a un conjunto de algoritmos diseñados para analizar datos en múltiples niveles con los que los computadores pueden identificar patrones de manera automática, es una alternativa a "deep learning". [...] el "aprendizaje profundo" es una rama de la inteligencia artificial por la que la máquina aprende a partir de ejemplos y elabora por sí sola patrones cada vez más complejos, simulando el funcionamiento del cerebro. 1, fiche 15, Espagnol, - aprendizaje%20profundo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Singing
- Language
- Nonverbal Communication (Psychology)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sign singing
1, fiche 16, Anglais, sign%20singing
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- signed singing 2, fiche 16, Anglais, signed%20singing
correct, nom
- song signing 3, fiche 16, Anglais, song%20signing
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Sign singing is the art of using sign language to expressively perform along with a song. A version of the lyrics [is] signed, and the movements and facial expressions help to communicate the emotion of the piece. 1, fiche 16, Anglais, - sign%20singing
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- sign-singing
- song-signing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chant
- Linguistique
- Communication non verbale (Psychologie)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chansigne
1, fiche 16, Français, chansigne
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- chant signé 2, fiche 16, Français, chant%20sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le chant signé, ou «chansigne», est une forme d'art unique qui combine la beauté de la musique et l'expressivité de la langue des signes. Il s'agit de traduire les paroles d'une chanson en signes, en les adaptant au rythme et à la mélodie. [...] Le chant signé ne se résume pas à une simple transposition des paroles en signes. Il s'agit d'une véritable interprétation artistique qui met en jeu l'ensemble du corps. Les expressions faciales, les mouvements des mains et du corps, tout est utilisé pour donner vie aux paroles et transmettre l'émotion de la chanson. 2, fiche 16, Français, - chansigne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Interplanetary Space Exploration
- Collaboration with WIPO
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- space habitat
1, fiche 17, Anglais, space%20habitat
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The goal of this study is to show the feasibility of designing a space habitat that advances the ability of humans to live in space for long periods. We first review the previous work on space explorations and summarize five unsolved fundamental problems : providing gravity, radiation protection, sustainable life support systems, a large open space for human physiological and psychological comfort(survivable by professionals in trades other than highly trained astronauts), and a growth strategy to avoid the economic infeasibility of starting with the largest final version of the habitat. 1, fiche 17, Anglais, - space%20habitat
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploration interplanétaire
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- habitat spatial
1, fiche 17, Français, habitat%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les avancements technologiques poussent les habitats spatiaux vers de nouvelles limites de l'habitabilité. Par conséquent, certaines conceptions d'habitats spatiaux ont tendance à prendre cette limite comme une excuse pour ignorer complètement les autres domaines et facteurs qui régissent l'espace. 2, fiche 17, Français, - habitat%20spatial
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
L'habitat spatial doit pouvoir représenter le monde que les individus ont laissé sur Terre, car les astronautes ont besoin de références communes. 3, fiche 17, Français, - habitat%20spatial
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Exploración interplanetaria
- Colaboración con la OMPI
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- hábitat espacial
1, fiche 17, Espagnol, h%C3%A1bitat%20espacial
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Los hábitats espaciales se asemejan [...] a los refugios primitivos, a las construcciones cuyo principal fin era la supervivencia en medio de un entorno hostil. La arquitectura espacial está en una fase en la que tiene que centrar todos sus esfuerzos en proporcionar unos espacios habitables en el sentido más básico de la palabra. Espacios que solventen, en mayor o menor grado, los principales problemas que nos plantea este nuevo entorno. En este sentido, el primer reto que se nos presenta es el de proteger a los habitantes del espacio exterior, mediante hábitats cerrados, bien aislados frente a peligros como la radiación, la falta de oxígeno o las temperaturas extremas. Los hábitats espaciales tienen que ser ecosistemas completamente cerrados, que reutilicen sus recursos y no dejen escapar nada hacia el exterior. El intercambio de materia y energía con el vacío externo debe ser el mínimo posible. Es por esto que los nuevos hábitats tienen que ser completamente herméticos. 1, fiche 17, Espagnol, - h%C3%A1bitat%20espacial
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hábitat espacial: designación validada por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 2, fiche 17, Espagnol, - h%C3%A1bitat%20espacial
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Singing
- Language
- Nonverbal Communication (Psychology)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- sign singer
1, fiche 18, Anglais, sign%20singer
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- song signer 2, fiche 18, Anglais, song%20signer
correct, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... the sign singer expressively performs a sign language version of the song's lyrics. While vocal singing employs pitch and tone to convey emotional content, sign singing depends on the hand gestures, bodily movements, and facial expressions of the performer. 3, fiche 18, Anglais, - sign%20singer
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- sign-singer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chant
- Linguistique
- Communication non verbale (Psychologie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chansigneur
1, fiche 18, Français, chansigneur
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chansigneuse 2, fiche 18, Français, chansigneuse
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La chansigneuse traduit les textes, mais aussi le tempo et la mélodie à l'aide de la langue des signes. Du rap à la pop, elle peut tout interpréter à une vitesse hallucinante. Une prestation qui demande beaucoup d'énergie aux artistes qui ne doivent pas seulement transmettre un texte, mais aussi l'émotion attachée aux paroles. 2, fiche 18, Français, - chansigneur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mockup
1, fiche 19, Anglais, mockup
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- user interface mockup 2, fiche 19, Anglais, user%20interface%20mockup
correct, nom
- UI mockup 2, fiche 19, Anglais, UI%20mockup
correct, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Once a wireframe has been approved, designers will often create a more refined visual rendering known as a mockup... A mockup is a detailed actual-size version of the page, usually created by a graphic designer... [that] can include either actual copy and artwork or temporary content such as image placeholders and dummy text. 3, fiche 19, Anglais, - mockup
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- user interface mock-up
- UI mock-up
- mock-up
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- maquette d'interface utilisateur
1, fiche 19, Français, maquette%20d%27interface%20utilisateur
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- maquette graphique 1, fiche 19, Français, maquette%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La maquette graphique est en quelque sorte une photo du produit. C'est la représentation graphique partielle ou complète du produit. Elle comprend à la fois les notions d'esthétique, la structure et les hiérarchies des contenus, le positionnement et le fonctionnement des systèmes de navigation [...] 1, fiche 19, Français, - maquette%20d%27interface%20utilisateur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- AZERTY keyboard
1, fiche 20, Anglais, AZERTY%20keyboard
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The French version of the standard QWERTY keyboard. 2, fiche 20, Anglais, - AZERTY%20keyboard
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
AZERTY keyboards differ from the QWERTY keyboard in that the "Q" and "W" keys have been interchanged with the "A" and "Z" keys. Another difference between QUERTY and AZERTY keyboards is that the "M" key on an AZERTY is to the left of the "L" key. 2, fiche 20, Anglais, - AZERTY%20keyboard
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- clavier AZERTY
1, fiche 20, Français, clavier%20AZERTY
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs types de clavier. Les différences essentielles proviennent de la disposition et du nombre de touches. On a donc des claviers QWERTY, AZERTY [(utilisé pour le clavier français)], QWERTZ, japonais, Dvorak, etc. On reconnaît un clavier AZERTY car celui-ci possède les lettres «A», «Z», «E», «R», «T» et «Y» alignées en haut à gauche. 2, fiche 20, Français, - clavier%20AZERTY
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- teclado Azerty
1, fiche 20, Espagnol, teclado%20Azerty
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Law and Justice
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Law French
1, fiche 21, Anglais, Law%20French
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- law French 2, fiche 21, Anglais, law%20French
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The... version of French used in English law courts until 1731. 3, fiche 21, Anglais, - Law%20French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
An argot which developed from Norman French during the 13th century, it constituted a substantial body of professional jargon which evolved from court pleadings. 3, fiche 21, Anglais, - Law%20French
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Law-French
- law-French
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Droit et justice
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Law French
1, fiche 21, Français, Law%20French
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- law French 2, fiche 21, Français, law%20French
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Si le vieux français importé outre-Manche à partir du XIe siècle, mais surtout à compter du XIIIe siècle, est donc initialement la langue de l'élite évoluant au sein de la cour des rois anglais – et le demeurera pendant encore plusieurs siècles – il donne insensiblement naissance à une branche baptisée Law French, réservée au seul monde juridique anglais et maniée par une minorité qui, au fur et à mesure, sera la seule à la maîtriser. 3, fiche 21, Français, - Law%20French
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-12-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sugar Industry
- Maple-Sugar Industry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- maple marshmallow cream
1, fiche 22, Anglais, maple%20marshmallow%20cream
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- maple marshmallow creme 2, fiche 22, Anglais, maple%20marshmallow%20creme
correct, nom
- maple marshmallow spread 3, fiche 22, Anglais, maple%20marshmallow%20spread
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
This product is a shelf-stable maple marshmallow spread, sweetened solely with maple syrup and maple sugar.... Maple marshmallow spread is designed to compete as a gourmet version of popular marshmallow spreads. 3, fiche 22, Anglais, - maple%20marshmallow%20cream
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Industrie de l'érable
Fiche 22, La vedette principale, Français
- crème de guimauve à l'érable
1, fiche 22, Français, cr%C3%A8me%20de%20guimauve%20%C3%A0%20l%27%C3%A9rable
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Joint Command Centre
1, fiche 23, Anglais, Joint%20Command%20Centre
correct, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- JCCENT 1, fiche 23, Anglais, JCCENT
correct, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
... one of three Joint Sub-Regional Commands of Allied Forces Northern Europe (AFNORTH). 2, fiche 23, Anglais, - Joint%20Command%20Centre
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Joint Command Centre: has replaced LANDCENT. 3, fiche 23, Anglais, - Joint%20Command%20Centre
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Joint Command Centre; JCCENT : designations included by NATO in the AAP-15 standard published in 2000, but not included in the 2020 version. 4, fiche 23, Anglais, - Joint%20Command%20Centre
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Joint Command Center
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Commandement interarmées Centre
1, fiche 23, Français, Commandement%20interarm%C3%A9es%20Centre
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Français
- JCCENT 1, fiche 23, Français, JCCENT
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commandement interarmées Centre : remplace LANDCENT. 1, fiche 23, Français, - Commandement%20interarm%C3%A9es%20Centre
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Commandement interarmées Centre; JCCENT : désignations incluses par l'OTAN dans la norme AAP-15 en 2000, mais non reprises dans l'édition de 2020. 2, fiche 23, Français, - Commandement%20interarm%C3%A9es%20Centre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- transmission draft
1, fiche 24, Anglais, transmission%20draft
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
... the near final version of the audit report that is issued to the deputy head of the entity(for performance audits) or to the audit committee(for special examinations). 2, fiche 24, Anglais, - transmission%20draft
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ébauche de transmission
1, fiche 24, Français, %C3%A9bauche%20de%20transmission
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] version quasi-finale du rapport d'audit qui est soumis à l'administratrice générale ou l'administrateur général de l'entité pour l'audit de performance ou le comité d'audit pour les examens spéciaux. 2, fiche 24, Français, - %C3%A9bauche%20de%20transmission
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-10-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Software
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- firmware version identification number
1, fiche 25, Anglais, firmware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- FVIN 1, fiche 25, Anglais, FVIN
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The FVIN identifies the firmware version used by the product, which controls/affects the RF [radio frequency] characteristics of the product. 1, fiche 25, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
When the FVIN is the only differentiation between product versions ... listed in the REL [Radio Equipment List] within a family certification, the FVIN shall be displayed electronically or stored electronically by the product and be easily retrievable. 1, fiche 25, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Logiciels
Fiche 25, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de la version logiciel
1, fiche 25, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NIVL 1, fiche 25, Français, NIVL
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'identification de la version logiciel (NIVL) identifie la version de logiciel utilisée par le produit qui contrôle les caractéristiques de RF [radiofréquence] du produit, ou a une incidence sur celles-ci. 1, fiche 25, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20logiciel
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il est le seul élément qui distingue les différentes versions d'un produit [...] inscrites dans la base de données de la NMR [Nomenclature du matériel radio] dans une homologation de familles de produits, le NIVL devra être affiché ou stocké électroniquement et facilement accessible. 1, fiche 25, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20logiciel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-10-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Human Behaviour
- Collaborative and Social Communications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- main character syndrome
1, fiche 26, Anglais, main%20character%20syndrome
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
... main character syndrome is a vague term, which has more media, and social media, usage than scientific. The term refers to a wide range of behaviours and thoughts, but, at root, it is when somebody presents, or imagines, themself as the lead in a sort of fictional version of their life(usually their own, although sometimes, disturbingly, somebody else's), and presents that "life" through social media. 2, fiche 26, Anglais, - main%20character%20syndrome
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Comportement humain
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- syndrome du personnage principal
1, fiche 26, Français, syndrome%20du%20personnage%20principal
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[Le] syndrome du personnage principal [...] n'est pas un syndrome clinique. Il s'agit d'une appellation utilisée notamment pour critiquer les créateurs de contenus au comportement souvent égocentrique sur les réseaux sociaux, où ils s'imaginent comme le personnage principal d'une version fictive de leur vie. 1, fiche 26, Français, - syndrome%20du%20personnage%20principal
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-09-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- static artificial intelligence
1, fiche 27, Anglais, static%20artificial%20intelligence
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- static AI 2, fiche 27, Anglais, static%20AI
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Static AI is trained offline, meaning that the model is trained to a final version and then used as is. It uses heuristics, which are static, fixed rules governing decision making. 3, fiche 27, Anglais, - static%20artificial%20intelligence
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 27, La vedette principale, Français
- intelligence artificielle statique
1, fiche 27, Français, intelligence%20artificielle%20statique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- IA statique 2, fiche 27, Français, IA%20statique
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] l'IA statique [est] formée sur un ensemble de données spécifiques [...] 2, fiche 27, Français, - intelligence%20artificielle%20statique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-09-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- teletex
1, fiche 28, Anglais, teletex
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An electronic mail service that provides letter-quality communications among subscribers. 2, fiche 28, Anglais, - teletex
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Teletex is an enhanced version of telex. It provides both uppercase and lowercase transmission at higher speeds than telex. 2, fiche 28, Anglais, - teletex
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
teletex: Confusion of this term with "teletext" should be avoided. 2, fiche 28, Anglais, - teletex
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
teletex: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 28, Anglais, - teletex
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- télétex
1, fiche 28, Français, t%C3%A9l%C3%A9tex
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Service de courrier électronique qui permet des communications de qualité courrier entre abonnés. 2, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9tex
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le télétex est une version améliorée du télex. Il permet la transmission de caractères minuscules et majuscules à une vitesse supérieure à celle du télex. 2, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9tex
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
télétex : Il convient d'éviter la confusion entre «télétex» et «télétexte». 2, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9tex
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
télétex : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9tex
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- teletex
1, fiche 28, Espagnol, teletex
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- servicio teletex 1, fiche 28, Espagnol, servicio%20teletex
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Radio Broadcasting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hardware version identification number
1, fiche 29, Anglais, hardware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- HVIN 1, fiche 29, Anglais, HVIN
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The HVIN identifies hardware specifications of a product version. An HVIN is required for all products [that are submitted] for certification... 2, fiche 29, Anglais, - hardware%20version%20identification%20number
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Radiodiffusion
Fiche 29, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de la version du matériel
1, fiche 29, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- NIVM 1, fiche 29, Français, NIVM
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'identification de la version du matériel (NIVM) identifie les caractéristiques matérielles de la version d'un produit. Le NIVM est exigé pour tous les produits qui font l'objet de demandes d'homologation. 2, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20la%20version%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-08-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- needle nose plier
1, fiche 30, Anglais, needle%20nose%20plier
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- needlenose plier 2, fiche 30, Anglais, needlenose%20plier
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Needle nose pliers are best suited for handling smaller items such as loose bolts, screws or the like. They are excellent for precision work which is why the tool finds its way into the world of jewelry curation and artwork as well. 3, fiche 30, Anglais, - needle%20nose%20plier
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
... long nose pliers are made for heavy-duty applications such as machine and electrical repair. They are also used by construction workers during building projects. On the contrary, needle nose pliers are the smaller, more timid-looking version of the same thing, except their benefits in the functional department are very different. They can be used for general purposes whereas the other type cannot. 3, fiche 30, Anglais, - needle%20nose%20plier
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
needle nose plier; needlenose plier: designations usually used in the plural. 4, fiche 30, Anglais, - needle%20nose%20plier
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- needle-nose pliers
- needle-nose plier
- needle nose pliers
- needlenose pliers
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 30, La vedette principale, Français
- pince à bec effilé
1, fiche 30, Français, pince%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- pince à bec fin 2, fiche 30, Français, pince%20%C3%A0%20bec%20fin
correct, nom féminin
- pince à becs effilés 3, fiche 30, Français, pince%20%C3%A0%20becs%20effil%C3%A9s
à éviter, nom féminin
- pince à becs fins 4, fiche 30, Français, pince%20%C3%A0%20becs%20fins
à éviter, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les pinces à bec fin [:] Ce type de pince permet de saisir les pièces dans les endroits difficiles d'accès, d'effectuer un montage très précis ou un pliage de fils. 2, fiche 30, Français, - pince%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-07-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bombarde
1, fiche 31, Anglais, bombarde
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- bombard 2, fiche 31, Anglais, bombard
correct, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Perhaps the most quintessentially Breton of all instruments is the bombarde, a double-reed descendant of the medieval shawm. While it looks like a shortened version of the oboe, its tone is more vigorous and bracing... Traditionally, the bombarde is played either solo or as part of a duet or couple, alongside a biniou or a bagpipe. 3, fiche 31, Anglais, - bombarde
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bombarde
1, fiche 31, Français, bombarde
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Astronomy
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Little Dipper
1, fiche 32, Anglais, Little%20Dipper
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
... the shape formed by the seven main stars of the constellation Ursa Minor, which resembles a smaller version of the Big Dipper, or Plough, formed by seven stars in Ursa Major. 2, fiche 32, Anglais, - Little%20Dipper
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Little Dipper is an asterism, not a constellation. 3, fiche 32, Anglais, - Little%20Dipper
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Astronomie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Petite Casserole
1, fiche 32, Français, Petite%20Casserole
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Petit Chariot 2, fiche 32, Français, Petit%20Chariot
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Astérisme de la Petite Ourse. 3, fiche 32, Français, - Petite%20Casserole
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-06-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Music
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- reduction
1, fiche 33, Anglais, reduction
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A reduction is... an arrangement, but of a specific kind : a work for large musical forces is "reduced" to a version for smaller forces. 1, fiche 33, Anglais, - reduction
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
piano reduction 2, fiche 33, Anglais, - reduction
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Musique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- réduction
1, fiche 33, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] transcription d'une partition pour un seul instrument ou pour un nombre d'instruments ou de voix moindre qu'à l'origine [...] 1, fiche 33, Français, - r%C3%A9duction
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-05-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- B-tree
1, fiche 34, Anglais, B%2Dtree
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- B-Tree 2, fiche 34, Anglais, B%2DTree
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A version of a balanced tree where all paths leading from the root node to a terminal node have the same length. 1, fiche 34, Anglais, - B%2Dtree
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A B-tree has the following properties, where n is the order of the B-tree: a: each node contains at most 2n items; b: each node, except the root node, contains at least n items; c: each node is either a terminal node or it has m+1 subordinate nodes, where m is its number of items. B-trees are used for fast access to data on external storage. The number of accesses to each item of data is [smaller or equal] logn+1(m). 1, fiche 34, Anglais, - B%2Dtree
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
B-tree: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 34, Anglais, - B%2Dtree
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 34, La vedette principale, Français
- arbre de type B
1, fiche 34, Français, arbre%20de%20type%20B
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- B-arbre 2, fiche 34, Français, B%2Darbre
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Arbre équilibré dans lequel tous les chemins conduisant du nœud racine à un nœud terminal ont la même longueur. 1, fiche 34, Français, - arbre%20de%20type%20B
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Un arbre de type B a les propriétés suivantes, où n est l'ordre de l'arbre de type B : a : Chaque nœud contient au plus 2n articles; b : Chaque nœud, à l'exception du nœud racine, contient au moins n articles; c : Chaque nœud, soit est un nœud terminal, soit a m+1 nœuds subordonnés, où m est son nombre d'articles. Les arbres de type B sont utilisés pour l'accès rapide aux données sur stockage externe. Le nombre d'accès à chaque article de données est [plus petit ou égal] logn+1(m). 1, fiche 34, Français, - arbre%20de%20type%20B
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
arbre de type B : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 34, Français, - arbre%20de%20type%20B
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Treaty Between the Government of Canada and the Government of the United States of America on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
1, fiche 35, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Treaty Between the Government of the United States of America and the Government of Canada on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters 2, fiche 35, Anglais, Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20Government%20of%20Canada%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Done in duplicate, in the English and French languages, each language version being equally authentic, at Quebec City, the 18th day of March, 1985. 1, fiche 35, Anglais, - Treaty%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Traité d'entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique
1, fiche 35, Français, Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fait en double exemplaire, dans les langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi, à Québec, ce 18ième jour de mars, 1985. 2, fiche 35, Français, - Trait%C3%A9%20d%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal internacional
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Tratado entre el Gobierno de Canadá y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre Asistencia Judicial Mutua en Materia Penal
1, fiche 35, Espagnol, Tratado%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1%20y%20el%20Gobierno%20de%20los%20Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica%20sobre%20Asistencia%20Judicial%20Mutua%20en%20Materia%20Penal
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- style of cause
1, fiche 36, Anglais, style%20of%20cause
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A shorter version of the title, referring to a decision informally. [For example, ] R v Van der Peet... 2, fiche 36, Anglais, - style%20of%20cause
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Style of cause: Anthony Hicks v. Attorney General of Canada. 3, fiche 36, Anglais, - style%20of%20cause
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Party means a person named in the style of cause ... 4, fiche 36, Anglais, - style%20of%20cause
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 36, La vedette principale, Français
- intitulé
1, fiche 36, Français, intitul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- intitulé de la cause 2, fiche 36, Français, intitul%C3%A9%20de%20la%20cause
correct, nom masculin
- libellé 3, fiche 36, Français, libell%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'intitulé est une version abrégée du titre d'une décision qui permet de s'y référer de manière informelle. [Par exemple,] Lavigne c. Syndicat des employés de la Fonction publique de l'Ontario [...] 2, fiche 36, Français, - intitul%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Intitulé : Anthony Hicks c. Le procureur général du Canada. 4, fiche 36, Français, - intitul%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Partie : Personne nommée dans l'intitulé [...] 5, fiche 36, Français, - intitul%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
libellé : S'agissant du nom d'une cause en justice, on ne dit pas le «libellé» de la cause, mais son «intitulé». 3, fiche 36, Français, - intitul%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- título
1, fiche 36, Espagnol, t%C3%ADtulo
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- draft copy
1, fiche 37, Anglais, draft%20copy
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- draft 2, fiche 37, Anglais, draft
correct, nom
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A preliminary version of a document prepared for review, approval, or editing. 3, fiche 37, Anglais, - draft%20copy
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
draft copy: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 37, Anglais, - draft%20copy
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- document provisoire
1, fiche 37, Français, document%20provisoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- brouillon 2, fiche 37, Français, brouillon
correct, nom masculin, normalisé
- ébauche 3, fiche 37, Français, %C3%A9bauche
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Version préliminaire d'un document préparé pour relecture, approbation ou édition. 1, fiche 37, Français, - document%20provisoire
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
document provisoire; brouillon : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 37, Français, - document%20provisoire
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
brouillon : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 37, Français, - document%20provisoire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- copia borrador
1, fiche 37, Espagnol, copia%20borrador
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- borrador 2, fiche 37, Espagnol, borrador
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Texto provisional susceptible de modificación y desarrollo. 3, fiche 37, Espagnol, - copia%20borrador
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- para table tennis
1, fiche 38, Anglais, para%20table%20tennis
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- adaptive table tennis 2, fiche 38, Anglais, adaptive%20table%20tennis
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Adaptive table tennis is played with many of the same rules and regulations as the able-bodied version of the sport. 2, fiche 38, Anglais, - para%20table%20tennis
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- paratable tennis
- para-table tennis
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 38, La vedette principale, Français
- paratennis de table
1, fiche 38, Français, paratennis%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- tennis de table adapté 2, fiche 38, Français, tennis%20de%20table%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- tennis de table handisport 3, fiche 38, Français, tennis%20de%20table%20handisport
correct, nom masculin
- para tennis de table 1, fiche 38, Français, para%20tennis%20de%20table
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Variante du tennis de table pratiquée par des sportifs en situation de handicap. 4, fiche 38, Français, - paratennis%20de%20table
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
para tennis de table : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d'employer l'élément «para-» en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 38, Français, - paratennis%20de%20table
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- double-clocked microprocessor
1, fiche 39, Anglais, double%2Dclocked%20microprocessor
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The double-clocked 66 MHz [megahertz] version executed instructions at the rate of 66 MHz, with memory transfers executing at the rate of 33 MHz.(This is why it was called a double-clocked microprocessor.) 2, fiche 39, Anglais, - double%2Dclocked%20microprocessor
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- double clocked microprocessor
- double-clocked micro-processor
- double clocked micro-processor
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- microprocesseur à double fréquence
1, fiche 39, Français, microprocesseur%20%C3%A0%20double%20fr%C3%A9quence
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- micro-processeur à double fréquence
- micro processeur à double fréquence
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Music
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- vice-regal salute
1, fiche 40, Anglais, vice%2Dregal%20salute
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A musical salute to the governor general and to [the] lieutenant-governor of a province. 2, fiche 40, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
It is a musical arrangement of the first six bars of the royal anthem, "God Save The [King], "and the first and last four bars of the national anthem, "O Canada, "as produced and distributed by the Supervisor of Music... The authorized pipe band version is the second four bars of "Mallorca" with a dotted eighth note and sixteenth note anacrusis, and the first two bars of the national anthem. Only the authorized version shall be played for military honours and salutes to the governor general of Canada and to lieutenant-governors when within their sphere of jurisdiction... 2, fiche 40, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
vice-regal salute: usually written "Vice-Regal Salute" in Canadian Forces documents. 3, fiche 40, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- vice regal salute
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Musique
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- salut vice-royal
1, fiche 40, Français, salut%20vice%2Droyal
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le salut vice-royal est un salut musical en l'honneur du gouverneur général [ainsi que] des lieutenants-gouverneurs dans leur province respective. 2, fiche 40, Français, - salut%20vice%2Droyal
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un arrangement musical des six premières mesures de l'hymne royal «[Dieu protège le Roi]» et des quatre premières et quatre dernières mesures de l'hymne national «Ô Canada» tel que produit et distribué par le Surveillant des Musiques [...] La version de corps de cornemuse autorisée comprend le deuxième groupe de quatre mesures de «Mallorca» avec une croche pointée et une double croche anacrouse, et les deux premières mesures de l'hymne national. Seule la version autorisée doit être jouée, pendant les honneurs et saluts militaires présentés au gouverneur général du Canada et aux lieutenants-gouverneurs dans leur juridiction [...] 3, fiche 40, Français, - salut%20vice%2Droyal
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-01-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Doing it Right! A Needs Assessment Workbook
1, fiche 41, Anglais, Doing%20it%20Right%21%20A%20Needs%20Assessment%20Workbook
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A refreshed version of our classic needs assessment workbook. The workbook is easy-to-use and provides a clear understanding of what a needs assessment is, why one should be done and how to get started. 1, fiche 41, Anglais, - Doing%20it%20Right%21%20A%20Needs%20Assessment%20Workbook
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Doing it Right! A Needs Assessment Workbook
1, fiche 41, Français, Doing%20it%20Right%21%20A%20Needs%20Assessment%20Workbook
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2023-10-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Digital Currency
- Electronic Commerce
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- central bank digital currency
1, fiche 42, Anglais, central%20bank%20digital%20currency
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CBDC 1, fiche 42, Anglais, CBDC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A digital form of central bank money that is ... available to the general public. 2, fiche 42, Anglais, - central%20bank%20digital%20currency
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[The Bank of Canada is] building the capability to issue a digital version of the Canadian dollar—known as a central bank digital currency(CBDC) —that Canadians can trust and rely on so we can be ready should the need arise. 3, fiche 42, Anglais, - central%20bank%20digital%20currency
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Monnaie électronique
- Commerce électronique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- monnaie numérique de banque centrale
1, fiche 42, Français, monnaie%20num%C3%A9rique%20de%20banque%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- MNBC 2, fiche 42, Français, MNBC
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Version électronique des traditionnels billets et pièces d'un pays émis par sa banque centrale […] 3, fiche 42, Français, - monnaie%20num%C3%A9rique%20de%20banque%20centrale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Mac OS
1, fiche 43, Anglais, Mac%20OS
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[An] operating system developed for the Macintosh family of personal computers by Apple Inc. from 1984 to 2001 ... 2, fiche 43, Anglais, - Mac%20OS
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
One big difference between Macs and PCs is that because Apple builds the hardware and the software, there is both a minimum version of the Mac OS that a specific model can run – and a maximum. 3, fiche 43, Anglais, - Mac%20OS
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The word "classic" is often used to qualify the designation as it refers to legacy operating systems. 4, fiche 43, Anglais, - Mac%20OS
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Mac OS: not to be confused with macOS, which designates the operating system that follows Mac OS. 4, fiche 43, Anglais, - Mac%20OS
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- macOS
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Mac OS
1, fiche 43, Français, Mac%20OS
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[Système] d'exploitation à interface graphique développé par Apple pour équiper ses ordinateurs personnels Macintosh, de 1984 à 2001 [...] 1, fiche 43, Français, - Mac%20OS
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
C'est à partir de la version 7.6 du système que celui-ci prend le nom de «Mac OS» et adopte son logo spécifique qui combine un visage de face et un autre de profil. 1, fiche 43, Français, - Mac%20OS
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Mac OS : ne pas confondre avec macOS qui désigne le système d'exploitation qui suit Mac OS. 2, fiche 43, Français, - Mac%20OS
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- macOS
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2023-06-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- shuffleboard court
1, fiche 44, Anglais, shuffleboard%20court
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- shuffleboard 2, fiche 44, Anglais, shuffleboard
correct
- shovelboard 3, fiche 44, Anglais, shovelboard
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Shuffleboard courts can be located inside or outdoors. The playing surface must be smooth enough to allow the disc to slide down it, and is usually a hard surface such as wood, concrete, or terrazzo. In the official version the standard shuffleboard court is 25 feet long and 6 feet wide. The two scoring areas are triangles located near the ends of the court that are farthest apart. 4, fiche 44, Anglais, - shuffleboard%20court
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- shuffle-board court
- shuffle board court
- shuffle-board
- shuffle board
- shovel-board
- shovel board
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- terrain de jeu de palet américain
1, fiche 44, Français, terrain%20de%20jeu%20de%20palet%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Software
- Games and Toys (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- early access
1, fiche 45, Anglais, early%20access
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Early access... means that players have access to previous stages of development even before the finished game is published. It can be one alpha version(Basic framework, in which essential content may be missing) or a Beta version(nearly complete version that needs polishing). 2, fiche 45, Anglais, - early%20access
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Logiciels
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- accès anticipé
1, fiche 45, Français, acc%C3%A8s%20anticip%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Offre gratuite ou payante qui permet d'utiliser une version préliminaire d'un jeu vidéo, avant la fin de son développement ou son lancement commercial. 1, fiche 45, Français, - acc%C3%A8s%20anticip%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
accès anticipé : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 29 mai 2022. 2, fiche 45, Français, - acc%C3%A8s%20anticip%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- release baseline
1, fiche 46, Anglais, release%20baseline
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- RB 2, fiche 46, Anglais, RB
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A release baseline represents a snapshot of a design part or a project/stream at a particular time. A release baseline uses a baseline template that selects a single version of each item that matches the criteria in the template, and that is also contained in the specified design part or project/stream. 3, fiche 46, Anglais, - release%20baseline
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Fiche 46, La vedette principale, Français
- version de référence
1, fiche 46, Français, version%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- VR 2, fiche 46, Français, VR
correct, nom féminin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2023-04-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- World Wide Web Consortium
1, fiche 47, Anglais, World%20Wide%20Web%20Consortium
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- W3C 1, fiche 47, Anglais, W3C
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
An international organization that develops protocols, guidelines and standards for the Web. 2, fiche 47, Anglais, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Created in October 1994 to lead the World Wide Web to its full potential by developing common protocols that promote its evolution and ensure its interoperability. W3C ... has earned international recognition for its contributions to the growth of the Web. 3, fiche 47, Anglais, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The working language of the W3C is US [United States] English. The official version of a W3C document is the US English language version at the W3C site. 3, fiche 47, Anglais, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- World Wide Web Consortium
1, fiche 47, Français, World%20Wide%20Web%20Consortium
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- W3C 2, fiche 47, Français, W3C
correct, nom masculin
- Consortium World Wide Web 3, fiche 47, Français, Consortium%20World%20Wide%20Web
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Organisme international qui élabore des protocoles, des règles et des normes pour le Web. 3, fiche 47, Français, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le World Wide Web Consortium, abrégé par le sigle W3C, est un organisme de standardisation à but non lucratif, fondé en octobre 1994 [et] chargé de promouvoir la compatibilité des technologies du World Wide Web [...] 4, fiche 47, Français, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Consortium World Wide Web : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 3, fiche 47, Français, - World%20Wide%20Web%20Consortium
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Information Processing (Informatics)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- transcript
1, fiche 48, Anglais, transcript
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- text transcript 2, fiche 48, Anglais, text%20transcript
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A written version of the content of an audio or audiovisual document that includes a copy of words spoken and descriptions of key audio or visual elements, or a combination of both. 3, fiche 48, Anglais, - transcript
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
transcript: term used on YouTube. 4, fiche 48, Anglais, - transcript
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- transcription
1, fiche 48, Français, transcription
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- transcription textuelle 2, fiche 48, Français, transcription%20textuelle
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Version écrite du contenu d'un document audio ou audiovisuel qui comprend les paroles prononcées et des descriptions d'éléments audios ou visuels clés. 3, fiche 48, Français, - transcription
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
transcription : terme utilisé sur YouTube. 4, fiche 48, Français, - transcription
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- transcripción
1, fiche 48, Espagnol, transcripci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- transcripción textual 1, fiche 48, Espagnol, transcripci%C3%B3n%20textual
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Representación textual de sonidos de una grabación sonora o de una pista sonora en una presentación multimedia. 1, fiche 48, Espagnol, - transcripci%C3%B3n
Fiche 49 - données d’organisme interne 2023-02-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Information Theory
- Information Processing (Informatics)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- International Reference Version
1, fiche 49, Anglais, International%20Reference%20Version
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- IRV 1, fiche 49, Anglais, IRV
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
IRV(International Reference Version) is a "default version" of a character set. It is intended for international communications and also cases when there is no need for national characters or any application-specific characters.... The various versions of IRV are either identical to ASCII [American Standard Code for Information Interchange] or very close to it. 2, fiche 49, Anglais, - International%20Reference%20Version
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- version internationale de référence
1, fiche 49, Français, version%20internationale%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- IRV 2, fiche 49, Français, IRV
correct, nom féminin
- VIR 3, fiche 49, Français, VIR
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Version internationale de référence (VIR). Cette version [d'un ensemble de caractères codés] est destinée à être utilisée lorsqu'il n’est pas nécessaire d'utiliser une version nationale ou une version d'application particulière. En cas d'échange d’informations, la version internationale de référence est supposée être utilisée, à moins qu'un accord particulier n'existe entre l'émetteur des données et leur destinataire. 3, fiche 49, Français, - version%20internationale%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-12-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Health Institutions
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- fixed medical treatment facility
1, fiche 50, Anglais, fixed%20medical%20treatment%20facility
correct, OTAN
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A medical treatment facility designed to operate for an extended period at a specific site. 2, fiche 50, Anglais, - fixed%20medical%20treatment%20facility
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
fixed medical treatment facility : designation and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2016, but not included in the 2017 version. 3, fiche 50, Anglais, - fixed%20medical%20treatment%20facility
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
fixed medical treatment facility: This designation is no longer used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 50, Anglais, - fixed%20medical%20treatment%20facility
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- installation fixe du service de santé
1, fiche 50, Français, installation%20fixe%20du%20service%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Installation du service de santé destinée à être mise en œuvre en un lieu déterminé pendant une période prolongée. 2, fiche 50, Français, - installation%20fixe%20du%20service%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
installation fixe du service de santé : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 50, Français, - installation%20fixe%20du%20service%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
installation fixe du service de santé : désignation et définition normalisées par l'OTAN dans la norme AAP-6 de 2016, mais non reprises dans l'édition de 2017. 3, fiche 50, Français, - installation%20fixe%20du%20service%20de%20sant%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
installation fixe du service de santé : Cette désignation n'est plus en usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 50, Français, - installation%20fixe%20du%20service%20de%20sant%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- instalación fija de tratamiento médico
1, fiche 50, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20fija%20de%20tratamiento%20m%C3%A9dico
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Instalación de tratamiento médico concebida para funcionar durante períodos prolongados [...] en un lugar determinado. 1, fiche 50, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20fija%20de%20tratamiento%20m%C3%A9dico
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-12-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- cross triathlon
1, fiche 51, Anglais, cross%20triathlon
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- off-road triathlon 2, fiche 51, Anglais, off%2Droad%20triathlon
correct
- X-tri 3, fiche 51, Anglais, X%2Dtri
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Cross triathlon is an off-road version of the standard triathlon format of swim, bike, run. Mountain biking and trail running are substituted in for an exciting and challenging cross-country experience. 4, fiche 51, Anglais, - cross%20triathlon
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 51, La vedette principale, Français
- cross-triathlon
1, fiche 51, Français, cross%2Dtriathlon
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Compétition d'endurance qui consiste en une course comportant un segment de natation en eau libre, d'un segment de vélo de montagne et d'un segment de course à pied en sentier. 2, fiche 51, Français, - cross%2Dtriathlon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-10-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- improved virus
1, fiche 52, Anglais, improved%20virus
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A new, reorganized and polished version of a virus. 1, fiche 52, Anglais, - improved%20virus
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Virus improvements. There are several examples of improvements and corrections made to viruses.... The New Zealand virus exists in two versions, where the second is a reorganized and tidied-up version of the first. 2, fiche 52, Anglais, - improved%20virus
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 52, La vedette principale, Français
- virus amélioré
1, fiche 52, Français, virus%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Version raffinée et restructurée d'un virus. 1, fiche 52, Français, - virus%20am%C3%A9lior%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Améliorations de virus. On connaît plusieurs exemples d'améliorations et de corrections apportées aux virus. [...] Le virus New Zealand existe en deux versions, la seconde étant une version restructurée et peaufinée de la première. 2, fiche 52, Français, - virus%20am%C3%A9lior%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- virus mejorado
1, fiche 52, Espagnol, virus%20mejorado
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] el virus mejorado también posee la capacidad de auto-replicarse, junto con otras características [...] 1, fiche 52, Espagnol, - virus%20mejorado
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- System Names
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Air Traffic Control
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Automated Weather Distribution System
1, fiche 53, Anglais, Automated%20Weather%20Distribution%20System
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A computerized system used by the United States Air Force for the reception, processing and dissemination of environmental information. 3, fiche 53, Anglais, - Automated%20Weather%20Distribution%20System
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The Automated Weather Distribution System(AWDS)... was contracted by Air Force weather in the late 70s, and functionally established as a viable system in 1984... Since that time, AWDS has seen several version changes and upgrades. 4, fiche 53, Anglais, - Automated%20Weather%20Distribution%20System
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Circulation et trafic aériens
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Automated Weather Distribution System
1, fiche 53, Français, Automated%20Weather%20Distribution%20System
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- AWDS 1, fiche 53, Français, AWDS
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-08-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Optics
- Computer Graphics
- Photography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- discrete hologram
1, fiche 54, Anglais, discrete%20hologram
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A hologram is an analog information carrier. Perspective information varies continuously across the spatial extent of the hologram. … Consideration of the psychophysics of human sight led to the reduction of the discrete hologram to a horizontal-parallax-only version, greatly reducing the nonessential and redundant information content of the discrete hologram. 2, fiche 54, Anglais, - discrete%20hologram
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Optique
- Infographie
- Photographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- hologramme discret
1, fiche 54, Français, hologramme%20discret
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-07-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Recipes
- Culture (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- borscht
1, fiche 55, Anglais, borscht
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- borsch 2, fiche 55, Anglais, borsch
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
When people talk about Ukrainian cuisine, the first thing that they mention is, naturally, borscht. [This version] is traditionally prepared with [beets, cabbage, potatoes and carrots, as well as] pork ribs, eggplants and beans. 3, fiche 55, Anglais, - borscht
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
... often served with sour cream. 2, fiche 55, Anglais, - borscht
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
... inscribed on UNESCO’s List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding. 4, fiche 55, Anglais, - borscht
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Culture (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bortch
1, fiche 55, Français, bortch
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- bortsch 2, fiche 55, Français, bortsch
correct, nom masculin
- borchtch 1, fiche 55, Français, borchtch
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Betteraves, chou, pommes de terre, carottes, et tant d'autres ingrédients, sont comme les notes qui créent une mélodie incroyablement savoureuse, celle du bortch ukrainien [...] 3, fiche 55, Français, - bortch
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des bortchs, des bortschs[, des borchtchs]. 2, fiche 55, Français, - bortch
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
bortch : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 55, Français, - bortch
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-06-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- ankle
1, fiche 56, Anglais, ankle
correct, nom
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The region at the junction of the leg and the foot. 2, fiche 56, Anglais, - ankle
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
tarsus : In the first version of the Terminologia Anatomica, the designation "tarsus" inaccurately referred to the ankle. "Tarsus" actually refers to the area on the sole of the foot between the heel and the toes. The designation "talus" should be used in Latin to refer to both the ankle and the ankle bone. 3, fiche 56, Anglais, - ankle
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
ankle; talus: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 56, Anglais, - ankle
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- cheville
1, fiche 56, Français, cheville
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- cou-de-pied 2, fiche 56, Français, cou%2Dde%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Partie située entre le pied et la jambe. 3, fiche 56, Français, - cheville
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
tarsus : Dans la première version de la Terminologia Anatomica, la désignation «tarsus» était utilisée de manière impropre pour désigner la cheville. En effet, «tarsus» réfère plutôt à la région de la plante du pied située entre le talon et les orteils. La désignation à utiliser en latin serait plutôt «talus» qui désigne à la fois la cheville et l'os de la cheville. 4, fiche 56, Français, - cheville
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
cheville : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 56, Français, - cheville
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
talus : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 56, Français, - cheville
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Entrada(s) universal(es) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- tobillo
1, fiche 56, Espagnol, tobillo
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-05-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- double-stack container car
1, fiche 57, Anglais, double%2Dstack%20container%20car
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- double-stack car 2, fiche 57, Anglais, double%2Dstack%20car
correct
- double-stack freight car 3, fiche 57, Anglais, double%2Dstack%20freight%20car
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
As the double-stack cars evolved, the interbox connector version(IBC) won wide acceptance over the version with bulkheads, as it afforded the flexibility to handle containers of varying lengths and widths. 4, fiche 57, Anglais, - double%2Dstack%20container%20car
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- wagon à deux niveaux de chargement
1, fiche 57, Français, wagon%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- wagon porte-conteneur à deux niveaux de chargement 2, fiche 57, Français, wagon%20porte%2Dconteneur%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
correct, nom masculin
- wagon porte-conteneurs à deux niveaux 3, fiche 57, Français, wagon%20porte%2Dconteneurs%20%C3%A0%20deux%20niveaux
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[La] traverse en hauteur [...] a pu être surélevée grâce à des extrémités arquées et des culées préfabriquées, assurant ainsi une hauteur libre maximale pour les wagons à deux niveaux de chargement. 4, fiche 57, Français, - wagon%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les wagons à deux niveaux de chargement [...] ont deux caractéristiques intéressantes. L'une est bien sûr leur aptitude au transport de deux couches de conteneurs avec diverses solutions pour maintenir et assurer le conteneur supérieur et pour s'adapter aux longueurs non standardisées. 5, fiche 57, Français, - wagon%20%C3%A0%20deux%20niveaux%20de%20chargement
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- vagón de doble estiba
1, fiche 57, Espagnol, vag%C3%B3n%20de%20doble%20estiba
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[...] el gobierno de Panamá designó la ruta del ferrocarril como zona primaria después de un largo y tedioso proceso de evaluación, en el que se consideraron las inversiones [tales] como [los] vagones de doble estiba que no permiten el acceso a los contenedores transportados mientras están en ruta y oficinas de Aduanas y Cuarentena en las terminales del ferrocarril [...] 2, fiche 57, Espagnol, - vag%C3%B3n%20de%20doble%20estiba
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-04-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Production Management
- Merchandising Techniques
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- minimum viable product
1, fiche 58, Anglais, minimum%20viable%20product
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- MVP 1, fiche 58, Anglais, MVP
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The minimum viable product(MVP)... allows you to test an idea by exposing an early version of your product to the target users and customers, to collect the relevant data and to learn from it. 2, fiche 58, Anglais, - minimum%20viable%20product
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Techniques marchandes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- produit minimum viable
1, fiche 58, Français, produit%20minimum%20viable
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- PMV 2, fiche 58, Français, PMV
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
- produit minimal viable 3, fiche 58, Français, produit%20minimal%20viable
correct, nom masculin
- PMV 4, fiche 58, Français, PMV
correct, nom masculin
- PMV 4, fiche 58, Français, PMV
- plus petit produit viable 5, fiche 58, Français, plus%20petit%20produit%20viable
correct, nom masculin
- PPPV 6, fiche 58, Français, PPPV
correct, nom masculin
- PPPV 6, fiche 58, Français, PPPV
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[...] les entrepreneurs [sont encouragés] à ne développer que le strict minimum en termes de produit —le produit minimal viable [...]— pour reprendre la terminologie de la méthode «lean start-up». 7, fiche 58, Français, - produit%20minimum%20viable
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
[On crée le] «plus petit produit viable» [...] en vue d'effectuer des tests de lancement, tout en minimisant les coûts. 8, fiche 58, Français, - produit%20minimum%20viable
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Técnicas mercantiles
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- producto mínimo viable
1, fiche 58, Espagnol, producto%20m%C3%ADnimo%20viable
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
- PMV 1, fiche 58, Espagnol, PMV
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- mínimo producto viable 2, fiche 58, Espagnol, m%C3%ADnimo%20producto%20viable
correct, nom masculin
- MPV 3, fiche 58, Espagnol, MPV
correct, nom masculin
- MPV 3, fiche 58, Espagnol, MPV
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
El producto mínimo viable es un producto o servicio que [tiene] las características mínimas para generar una venta o recibir retroalimentación de nuestros clientes. 1, fiche 58, Espagnol, - producto%20m%C3%ADnimo%20viable
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
[El] mínimo producto viable [...] es un primer desarrollo de nuestro producto [o] servicio que nos permite hacer un lanzamiento con un mínimo de características del producto final. 3, fiche 58, Espagnol, - producto%20m%C3%ADnimo%20viable
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Modelling (Mathematics)
- Commercial Fishing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Schaefer production model
1, fiche 59, Anglais, Schaefer%20production%20model
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Schaefer model 2, fiche 59, Anglais, Schaefer%20model
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
The Schaefer production model is converted to a form directly applicable to a data stream of annual fishing efforts and catches. The new version... allows for unpredictable influences on the fishery. A new method for estimating optimum effort and catch results from this analysis, as well as a way of measuring uncertainty in these estimates. Equations are given for predicting the next annual catch and assigning confidence limits to this prediction. 1, fiche 59, Anglais, - Schaefer%20production%20model
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Modélisation (Mathématique)
- Pêche commerciale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- modèle de production de Schaefer
1, fiche 59, Français, mod%C3%A8le%20de%20production%20de%20Schaefer
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- modèle de Schaefer 2, fiche 59, Français, mod%C3%A8le%20de%20Schaefer
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le modèle de production de Schaefer est modifié de façon à être directement applicable à une série de données annuelles sur les efforts de pêche et sur les prises. [Avec la nouvelle version,] il y a place pour les facteurs imprévisibles influant sur les pêches. Il résulte de cette analyse une nouvelle méthode d'estimer les résultats optimaux relatifs aux efforts et aux captures ainsi qu'une façon de mesurer l'incertitude reliée à ces estimations. Des équations permettent de prévoir les captures de l'année suivante et d'en déterminer les limites de confiance. 3, fiche 59, Français, - mod%C3%A8le%20de%20production%20de%20Schaefer
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- naïve model
1, fiche 60, Anglais, na%C3%AFve%20model
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An initial version of the metamodel... that has no constraints from other datasets. 2, fiche 60, Anglais, - na%C3%AFve%20model
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
… the naïve model will misstate the mean squared error, sometimes overstating it and sometimes understating it. 3, fiche 60, Anglais, - na%C3%AFve%20model
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- modèle naïf
1, fiche 60, Français, mod%C3%A8le%20na%C3%AFf
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[…] le modèle naïf donne une erreur quadratique moyenne inexacte, parfois surestimée et parfois sous-estimée. 2, fiche 60, Français, - mod%C3%A8le%20na%C3%AFf
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- compact turret
1, fiche 61, Anglais, compact%20turret
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[This tank has] a compact turret which reduced exposed frontal area by 40% compared to the [other version] … 2, fiche 61, Anglais, - compact%20turret
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tourelle compacte
1, fiche 61, Français, tourelle%20compacte
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Vehículos de oruga (Militar)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- torreta compacta
1, fiche 61, Espagnol, torreta%20compacta
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
El [tanque] T-14 se caracteriza por una torreta compacta automatizada equipada con un cañón con un taladro liso 125 mm 2A83/2A82 [...]. 1, fiche 61, Espagnol, - torreta%20compacta
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
- Communication and Information Management
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Security of Canada Information Disclosure Act
1, fiche 62, Anglais, Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- An Act to encourage and facilitate the disclosure of information between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada 2, fiche 62, Anglais, An%20Act%20to%20encourage%20and%20facilitate%20the%20disclosure%20of%20information%20between%20Government%20of%20Canada%20institutions%20in%20order%20to%20protect%20Canada%20against%20activities%20that%20undermine%20the%20security%20of%20Canada
correct
- Security of Canada Information Sharing Act 3, fiche 62, Anglais, Security%20of%20Canada%20Information%20Sharing%20Act
ancienne désignation, correct, voir observation
- An Act to encourage and facilitate information sharing between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada 3, fiche 62, Anglais, An%20Act%20to%20encourage%20and%20facilitate%20information%20sharing%20between%20Government%20of%20Canada%20institutions%20in%20order%20to%20protect%20Canada%20against%20activities%20that%20undermine%20the%20security%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Security of Canada Information Disclosure Act: short title. 2, fiche 62, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
An Act to encourage and facilitate the disclosure of information between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada: long title. 2, fiche 62, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Security of Canada Information Sharing Act : former short title(past version in force between Aug 1, 2015 and Jun 20, 2019.) 2, fiche 62, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
An Act to encourage and facilitate information sharing between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada : former long title(past version in force between Aug 1, 2015 and Jun 20, 2019.) 2, fiche 62, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada
1, fiche 62, Français, Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Loi visant à encourager et à faciliter la communication d'information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada 1, fiche 62, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20encourager%20et%20%C3%A0%20faciliter%20la%20communication%20d%27information%20entre%20les%20institutions%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20afin%20de%20prot%C3%A9ger%20le%20Canada%20contre%20des%20activit%C3%A9s%20qui%20portent%20atteinte%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada : titre abrégé. 2, fiche 62, Français, - Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à encourager et à faciliter la communication d'information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada : titre intégral. 2, fiche 62, Français, - Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2022-03-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- serial correlation
1, fiche 63, Anglais, serial%20correlation
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Serial correlation is the relationship between a given variable and a lagged version of itself over various time intervals. It measures the relationship between a variable's current value given its past values. 2, fiche 63, Anglais, - serial%20correlation
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The term "serial correlation" is often used synonymously with autocorrelation, which refers to the more general case of correlation with self and may either be over time, as when the president’s approval rating today is correlated with is approval rating yesterday (serial correlation), or across space, as when gang membership is correlated with physical distance of residence from an inner city (spatial correlation). 3, fiche 63, Anglais, - serial%20correlation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- corrélation sérielle
1, fiche 63, Français, corr%C3%A9lation%20s%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- corrélation sériale 2, fiche 63, Français, corr%C3%A9lation%20s%C3%A9riale
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- heterotic string theory
1, fiche 64, Anglais, heterotic%20string%20theory
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
A new form of string theory, called heterotic string theory, was discovered in 1985... This version of string theory sometimes acted like bosonic string theory and sometimes like superstring theory. 1, fiche 64, Anglais, - heterotic%20string%20theory
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- théorie des cordes hétérotiques
1, fiche 64, Français, th%C3%A9orie%20des%20cordes%20h%C3%A9t%C3%A9rotiques
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacy
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- chiral switch
1, fiche 65, Anglais, chiral%20switch
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
A "chiral switch" occurs in the pharmaceutical market when a drug made up of 2 enantiomer forms is replaced with a purified single-enantiomer version, often in the context of a patent expiration. 2, fiche 65, Anglais, - chiral%20switch
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- glissement chiral
1, fiche 65, Français, glissement%20chiral
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Remplacement, dans un médicament, d'un principe actif initialement racémique par son eutomère. 2, fiche 65, Français, - glissement%20chiral
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
glissement chiral : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020. 3, fiche 65, Français, - glissement%20chiral
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2022-02-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Official Documents
- Insurance
- Driving (Road Vehicles)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- electronic proof of automobile insurance
1, fiche 66, Anglais, electronic%20proof%20of%20automobile%20insurance
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- EPAI 1, fiche 66, Anglais, EPAI
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- electronic insurance certificate 2, fiche 66, Anglais, electronic%20insurance%20certificate
correct
- electronic proof of insurance 3, fiche 66, Anglais, electronic%20proof%20of%20insurance
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[An] electronic version of [a] motor vehicle liability card [that] can be accessed through [a] smartphone or other mobile device. 4, fiche 66, Anglais, - electronic%20proof%20of%20automobile%20insurance
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
In 2015, the ECC [Electronic Commerce Committee] was tasked by the Canadian Council of Insurance regulators (CCIR) to coordinate efforts to implement the electronic proof of automobile insurance (EPAI). 3, fiche 66, Anglais, - electronic%20proof%20of%20automobile%20insurance
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Documents officiels
- Assurances
- Conduite automobile
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- preuve électronique d'assurance automobile
1, fiche 66, Français, preuve%20%C3%A9lectronique%20d%27assurance%20automobile
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- PEAA 1, fiche 66, Français, PEAA
correct, nom féminin
Fiche 66, Les synonymes, Français
- certificat d'assurance automobile numérique 2, fiche 66, Français, certificat%20d%27assurance%20automobile%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- preuve numérique d'assurance automobile 3, fiche 66, Français, preuve%20num%C3%A9rique%20d%27assurance%20automobile
correct, nom féminin
- certificat d'assurance numérique 4, fiche 66, Français, certificat%20d%27assurance%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- preuve d'assurance numérique 5, fiche 66, Français, preuve%20d%27assurance%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[Version] électronique [du] certificat d'assurance de responsabilité pour véhicules automobiles [auquel on peut] accéder par téléphone intelligent ou sur tout autre appareil mobile. 6, fiche 66, Français, - preuve%20%C3%A9lectronique%20d%27assurance%20automobile
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
En 2015, le Conseil canadien des responsables de la réglementation d'assurance (CCRRA) a demandé au CCE [Comité sur le commerce électronique] de coordonner le déploiement de la preuve électronique d'assurance automobile (PEAA). 3, fiche 66, Français, - preuve%20%C3%A9lectronique%20d%27assurance%20automobile
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Seguros
- Conducción de vehículos automotores
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- credencial digital del seguro automotor
1, fiche 66, Espagnol, credencial%20digital%20del%20seguro%20automotor
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Informatics
- Management Operations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- delta release
1, fiche 67, Anglais, delta%20release
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- partial release 2, fiche 67, Anglais, partial%20release
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
A delta release only includes the elements of a hardware or software CI [configuration item] that have changed. The changes are added to the existing version of the CI. In delta releases, it [is] not always possible to test how changes will affect the rest of the live environment. 3, fiche 67, Anglais, - delta%20release
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Informatique
- Opérations de la gestion
Fiche 67, La vedette principale, Français
- mise en production différentielle
1, fiche 67, Français, mise%20en%20production%20diff%C3%A9rentielle
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- mise en production partielle 2, fiche 67, Français, mise%20en%20production%20partielle
correct, nom féminin
- mise à jour différentielle 3, fiche 67, Français, mise%20%C3%A0%20jour%20diff%C3%A9rentielle
correct, nom féminin
- mise à jour delta 4, fiche 67, Français, mise%20%C3%A0%20jour%20delta
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La mise en production différentielle constitue [un déploiement utilisé] lors d'un changement [à un service informatique]. Ce type de déploiement consiste à effectuer un changement sur une partie spécifique d'un ou plusieurs éléments de configuration. 2, fiche 67, Français, - mise%20en%20production%20diff%C3%A9rentielle
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Records Management (Management)
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Version Control and Sharing in GCdocs 16
1, fiche 68, Anglais, Version%20Control%20and%20Sharing%20in%20GCdocs%2016
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course explains how to use version control and sharing functions within the GCdocs16 environment. Participants will learn how to track and view different versions of a document, lock versions to prevent deleting them, and share links to documents in GCdocs. 1, fiche 68, Anglais, - Version%20Control%20and%20Sharing%20in%20GCdocs%2016
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
I024: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 68, Anglais, - Version%20Control%20and%20Sharing%20in%20GCdocs%2016
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de cours
- Gestion des documents (Gestion)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Contrôle des versions et partage dans GCdocs16
1, fiche 68, Français, Contr%C3%B4le%20des%20versions%20et%20partage%20dans%20GCdocs16
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre explique la façon d'utiliser les fonctions de contrôle des versions et d'envoi de liens dans l'environnement GCdocs16. Les participants apprendront comment faire le suivi des versions d'un document et voir les différentes versions de celui-ci, comment verrouiller les versions pour éviter qu'elles ne soient supprimées ainsi que la façon d'envoyer des liens vers des documents sauvegardés dans GCdocs. 1, fiche 68, Français, - Contr%C3%B4le%20des%20versions%20et%20partage%20dans%20GCdocs16
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
I024 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 68, Français, - Contr%C3%B4le%20des%20versions%20et%20partage%20dans%20GCdocs16
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Modelling (Mathematics)
- Commercial Fishing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Fox production model
1, fiche 69, Anglais, Fox%20production%20model
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Fox model 1, fiche 69, Anglais, Fox%20model
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Dynamic approaches(integrated and finite difference) to the Schaefer and Fox production models are applied to four commercial lobster fisheries. The integrated versions provided better predictions than their finite difference counterparts. Only the integrated version of the Fox model provides realistic(positive) biological parameter estimates for all four fisheries, and bootstrapping reveals those estimates to be generally stable. Additionally, this model performs well when applied to data where certain assumptions of surplus production modeling are fulfilled. The results suggest further investigation of the integration procedure. 2, fiche 69, Anglais, - Fox%20production%20model
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Modélisation (Mathématique)
- Pêche commerciale
Fiche 69, La vedette principale, Français
- modèle de production de Fox
1, fiche 69, Français, mod%C3%A8le%20de%20production%20de%20Fox
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- modèle de Fox 2, fiche 69, Français, mod%C3%A8le%20de%20Fox
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Des méthodes dynamiques (méthode intégrée et méthode des différences finies) sont appliquées aux modèles de production de Schaefer et de Fox dans le cas de quatre pêches commerciales au homard. Les versions utilisant la méthode intégrée permettent d'obtenir de meilleures prévisions par rapport aux versions fondées sur la méthode des différences finies. Seule la version intégrée du modèle de Fox fournit des estimations réalistes (valables) des paramètres biologiques pour les quatre pêches, et l'application de la technique de bootstrapping démontre que ces estimations sont généralement stables. En outre, on obtient de bons résultats lorsque l'on applique ce modèle aux données qui confirment certaines hypothèses relativement aux modèles de production excédentaire. 3, fiche 69, Français, - mod%C3%A8le%20de%20production%20de%20Fox
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-12-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Accounting
- Military Finances
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- NATO Accounting Unit
1, fiche 70, Anglais, NATO%20Accounting%20Unit
correct, OTAN
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- NAU 2, fiche 70, Anglais, NAU
correct, OTAN
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A fictitious currency used to calculate costs of construction, manpower, etc., which are funded from a common NATO source. 3, fiche 70, Anglais, - NATO%20Accounting%20Unit
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
NATO Accounting Unit; NAU : designations standardized by NATO in the AAP-15 standard published in 2016, but not included in the 2017 version. 4, fiche 70, Anglais, - NATO%20Accounting%20Unit
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Comptabilité
- Finances militaires
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Unité de compte de l'OTAN
1, fiche 70, Français, Unit%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 70, Les abréviations, Français
- NAU 1, fiche 70, Français, NAU
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Unité de compte de l'OTAN; NAU : désignations normalisées par l'OTAN dans la norme AAP-15 de 2016, mais non reprises dans l'édition de 2017. 2, fiche 70, Français, - Unit%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27OTAN
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- negative
1, fiche 71, Anglais, negative
correct, nom
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A reverse-image contact copy of a positive, useful for checking revisions of a PCB [printed circuit board]. 2, fiche 71, Anglais, - negative
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
If the negative of the current version is superimposed over a positive of an earlier version, all areas will be solid black except where changes have been made. 2, fiche 71, Anglais, - negative
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- négatif
1, fiche 71, Français, n%C3%A9gatif
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le circuit imprimé [...] obtenu est le négatif du masque utilisé [...] 1, fiche 71, Français, - n%C3%A9gatif
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- negativo
1, fiche 71, Espagnol, negativo
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
[Al momento de] trasladar el diseño al lado metálico de la placa, existen varios métodos, por ejemplo, marcar la placa colocando el diseño de papel sobre la placa y marcarlo con un punzón metálico, o bien, el que utiliza un negativo y un proceso fotográfico de sensibilización y revelado de la superficie de cobre [...] 1, fiche 71, Espagnol, - negativo
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-11-25
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- version number
1, fiche 72, Anglais, version%20number
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
... a unique sequence of numbers which identifies the state of development of computer software. 2, fiche 72, Anglais, - version%20number
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
It is used to identify the exact build of the software under development, and hence can be used as a reference to what changes have been made between version numbers, which increment with every new function or bug fix added to the code of the software. 2, fiche 72, Anglais, - version%20number
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- numéro de version
1, fiche 72, Français, num%C3%A9ro%20de%20version
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- número de versión
1, fiche 72, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20versi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-11-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- atomic demolition munition
1, fiche 73, Anglais, atomic%20demolition%20munition
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- ADM 2, fiche 73, Anglais, ADM
correct, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A nuclear device designed or adapted for use as a demolition munition. 3, fiche 73, Anglais, - atomic%20demolition%20munition
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
atomic demolition munition; ADM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 73, Anglais, - atomic%20demolition%20munition
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
atomic demolition munition : designation and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2016, but not included in the 2017 version. 5, fiche 73, Anglais, - atomic%20demolition%20munition
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 73, La vedette principale, Français
- charge nucléaire statique
1, fiche 73, Français, charge%20nucl%C3%A9aire%20statique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- CNS 2, fiche 73, Français, CNS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Dispositif nucléaire connu ou adapté pour être utilisé comme munition de démolition. 3, fiche 73, Français, - charge%20nucl%C3%A9aire%20statique
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
charge nucléaire statique; CNS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 73, Français, - charge%20nucl%C3%A9aire%20statique
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
charge nucléaire statique; CNS : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 73, Français, - charge%20nucl%C3%A9aire%20statique
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
charge nucléaire statique : désignation et définition normalisées par l'OTAN dans la norme AAP-6 de 2016, mais non reprises dans l'édition de 2017. 5, fiche 73, Français, - charge%20nucl%C3%A9aire%20statique
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- munición atómica de demolición
1, fiche 73, Espagnol, munici%C3%B3n%20at%C3%B3mica%20de%20demolici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo nuclear diseñado o adaptado para su uso como munición de demolición. 1, fiche 73, Espagnol, - munici%C3%B3n%20at%C3%B3mica%20de%20demolici%C3%B3n
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-11-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- CBRNE Operations
- CBRNE Weapons
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- atomic demolition munition location
1, fiche 74, Anglais, atomic%20demolition%20munition%20location
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- ADML 1, fiche 74, Anglais, ADML
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
atomic demolition munition location; ADML : designations standardized by NATO in the AAP-15 standard published in 2000, but not included in the 2020 version. 2, fiche 74, Anglais, - atomic%20demolition%20munition%20location
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
- Armes CBRNE
Fiche 74, La vedette principale, Français
- emplacement des charges nucléaires statiques
1, fiche 74, Français, emplacement%20des%20charges%20nucl%C3%A9aires%20statiques
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- ADML 1, fiche 74, Français, ADML
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
emplacement des charges nucléaires statiques; ADML : désignations normalisées par l'OTAN dans la norme AAP-15 de 2000, mais non reprises dans l'édition de 2020. 2, fiche 74, Français, - emplacement%20des%20charges%20nucl%C3%A9aires%20statiques
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-11-02
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Trivial File Transfer Protocol
1, fiche 75, Anglais, Trivial%20File%20Transfer%20Protocol
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- TFTP 2, fiche 75, Anglais, TFTP
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A simplified version of FTP [File Transfer Protocol] that transfers files but does not provide password protection or user-directory capability. 3, fiche 75, Anglais, - Trivial%20File%20Transfer%20Protocol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
It is associated with the TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] family of protocols. 3, fiche 75, Anglais, - Trivial%20File%20Transfer%20Protocol
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- protocole simplifié de transfert de fichiers
1, fiche 75, Français, protocole%20simplifi%C3%A9%20de%20transfert%20de%20fichiers
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- TFTP 1, fiche 75, Français, TFTP
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Protocole simplifié de transfert de fichiers, TFTP s'appuie sur UDP [User Datagram Protocol], protocole de transport «non fiable». 1, fiche 75, Français, - protocole%20simplifi%C3%A9%20de%20transfert%20de%20fichiers
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
TFTP : acronyme qui provient de l'anglais «Trivial File Transfer Protocol». 2, fiche 75, Français, - protocole%20simplifi%C3%A9%20de%20transfert%20de%20fichiers
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- protocolo trivial de transferencia de archivos
1, fiche 75, Espagnol, protocolo%20trivial%20de%20transferencia%20de%20archivos
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
- TFTP 2, fiche 75, Espagnol, TFTP
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
[...] protocolo simple que proporciona una función básica de transferencia de archivos sin autenticación de usuario. 2, fiche 75, Espagnol, - protocolo%20trivial%20de%20transferencia%20de%20archivos
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
TFTP: por sus siglas en inglés "Trivial File Transfer Protocol". 3, fiche 75, Espagnol, - protocolo%20trivial%20de%20transferencia%20de%20archivos
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Religious Sects - Various
- Sociology of Ideologies
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- member of the Taliban
1, fiche 76, Anglais, member%20of%20the%20Taliban
correct, voir observation
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Taliban member 2, fiche 76, Anglais, Taliban%20member
correct, voir observation
- Talibaner 1, fiche 76, Anglais, Talibaner
correct, voir observation
- Taliban 3, fiche 76, Anglais, Taliban
correct, voir observation
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Originally, "taliban, "the plural of "taleb" or "talib, "referred to a group of students training in a series of Islamic seminaries or madrasas in Pakistan. In current usage, Taliban refers to the fundamentalist Muslim movement whose militia took control of Afghanistan, or to its members. The English-speaking press has adopted the original or non-English plural form to refer to the members("the Taliban are") which obliges using a phrase or a new term to convey the singular("Taliban member, ""Talibaner"). Adopting the foreign plural is customary in English, despite widespread use of the anglicized version of the term("a Taliban, ""some Talibans") in non-press documents. 2, fiche 76, Anglais, - member%20of%20the%20Taliban
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- talib
- taleb
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Cultes divers
- Sociologie des idéologies
Fiche 76, La vedette principale, Français
- taliban
1, fiche 76, Français, taliban
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Membre d'un mouvement islamiste militaire afghan prétendant appliquer intégralement la loi coranique. 2, fiche 76, Français, - taliban
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ce terme provient de «talib» ou «taleb», qui veut dire étudiant en religion, et dont le pluriel est «taliban». Cette forme du pluriel est utilisée, mais la forme avec un «s» est le choix comfirmé par l'Académie française en 2001. Ce choix est conforme à l'usage français de franciser les mots étrangers. 3, fiche 76, Français, - taliban
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- talib
- taleb
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Diferentes sectas religiosas
- Sociología de la ideología
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- talibán
1, fiche 76, Espagnol, talib%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
[Miembro de] un movimiento integrista musulmán surgido de una escuela coránica pakistaní y desarrollado en Afganistán. 2, fiche 76, Espagnol, - talib%C3%A1n
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
talibán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la denominación "el Talibán" proviene del inglés "the Taliban", con la mayúscula preceptiva en esta lengua, que significa "los talibanes", pero en español, para referirse a esta organización o a sus miembros, lo apropiado es decir o escribir "los talibanes", "el Gobierno/movimiento talibán" o "la organización talibana", dependiendo del contexto. 3, fiche 76, Espagnol, - talib%C3%A1n
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Accounting
- Military Finances
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- kilo accounting unit
1, fiche 77, Anglais, kilo%20accounting%20unit
correct, OTAN, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- KAU 2, fiche 77, Anglais, KAU
correct, OTAN, normalisé
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- thousand accounting units 3, fiche 77, Anglais, thousand%20accounting%20units
correct, pluriel, OTAN
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
kilo accounting unit; KAU: designations standardized by NATO. 4, fiche 77, Anglais, - kilo%20accounting%20unit
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
thousand accounting units : designation standardized by NATO in the AAP-15 standard published in 2000, but not included in the 2020 version. 5, fiche 77, Anglais, - kilo%20accounting%20unit
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Comptabilité
- Finances militaires
Fiche 77, La vedette principale, Français
- millier d'unités de compte
1, fiche 77, Français, millier%20d%27unit%C3%A9s%20de%20compte
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
- KAU 2, fiche 77, Français, KAU
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 77, Les synonymes, Français
- kilo-unité de compte 3, fiche 77, Français, kilo%2Dunit%C3%A9%20de%20compte
correct, nom masculin, OTAN
- KUC 3, fiche 77, Français, KUC
correct, nom masculin, OTAN
- KUC 3, fiche 77, Français, KUC
- mille unités de compte 4, fiche 77, Français, mille%20unit%C3%A9s%20de%20compte
correct, nom féminin, pluriel
- MUC 4, fiche 77, Français, MUC
correct, nom féminin, pluriel
- MUC 4, fiche 77, Français, MUC
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
millier d'unités de compte; KAU : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 77, Français, - millier%20d%27unit%C3%A9s%20de%20compte
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
kilo-unité de compte; KUC : désignations normalisées par l'OTAN dans la norme AAP-15 de 2000, mais non reprises dans l'édition de 2020. 6, fiche 77, Français, - millier%20d%27unit%C3%A9s%20de%20compte
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- of the People of the North
1, fiche 78, Anglais, of%20the%20People%20of%20the%20North
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Nunatsiarnuit 2, fiche 78, Anglais, Nunatsiarnuit
correct, voir observation, adjectif, Canada
- Northwester 1, fiche 78, Anglais, Northwester
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
- Nor 'Wester 1, fiche 78, Anglais, Nor%20%27Wester
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
- North-Wester 1, fiche 78, Anglais, North%2DWester
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Coming from, of, or having to do with the Northwest Territories or its people. 3, fiche 78, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 78, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
People of the North: A name given by the Ministry of Information of the Northwest Territories (Yellowknife), the translation of the Eskimo word NUNATSIARNUIT. 2, fiche 78, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Northwester: Having to do with a native of or resident of the Northwest Territories, the early administrative districts which became Saskatchewan and Alberta in 1905. 4, fiche 78, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Nor’Wester : A shortened version of "North-Wester"(several variants) ;historically, having to do with a North West Company(NWC) agent, wintering partner, employee or servant; a trader or "engagé" who winters in the hinterland; or a veteran of these experiences. The noun can also be used adjectively to refer to the NWC and its employees. "Nor’Wester" may have to do with a native or resident of the Northwest Territories, usually non-Indian, but in the literature of the fur trade the term is usually associated with the NWC and its members. 5, fiche 78, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
Territorian: [A term linked to the name of the] resident of the Northern Territory, Australia. 6, fiche 78, Anglais, - of%20the%20People%20of%20the%20North
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 78, La vedette principale, Français
- ténois
1, fiche 78, Français, t%C3%A9nois
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- ténoise 1, fiche 78, Français, t%C3%A9noise
correct, voir observation, adjectif, Canada
- territorien 1, fiche 78, Français, territorien
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
- territorienne 1, fiche 78, Français, territorienne
ancienne désignation, correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Qui provient des Territoires du Nord-Ouest, les concerne ou leur est propre, ou l'est à ses habitants. 2, fiche 78, Français, - t%C3%A9nois
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : ténois, ténoises; territoriens, territoriennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l'adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 3, fiche 78, Français, - t%C3%A9nois
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Ténois(e) : De «T.N.-(O.)» + «Ois(e)» = T.N.-Ois(e), énoncé et écrit «Ténois, Ténoise(s); ténois, ténoise(s)». 3, fiche 78, Français, - t%C3%A9nois
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
L'adjectif «territorien(s), territorienne(s)» [du gentilé historique] a déjà désigné ce qui est propre à l'habitant des Territoires du Nord-Ouest, surtout au cours de la période précédant 1905, année de la création des provinces de la Saskatchewan et d'Alberta. Le terme n'est plus en usage ayant été remplacé par la forme correspondante des gentilés plus appropriés aux noms des nouvelles administrations. Ne pas confondre avec l'adjectif «territorial», de portée plus juridique : le Conseil territorial. 3, fiche 78, Français, - t%C3%A9nois
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2021-07-23
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- messenger ribonucleic acid
1, fiche 79, Anglais, messenger%20ribonucleic%20acid
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- mRNA 2, fiche 79, Anglais, mRNA
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- messenger RNA 3, fiche 79, Anglais, messenger%20RNA
correct
- mRNA 4, fiche 79, Anglais, mRNA
correct
- mRNA 4, fiche 79, Anglais, mRNA
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Messenger RNA(mRNA) is a single-stranded RNA molecule that is complementary to one of the DNA strands of a gene. The mRNA is an RNA version of the gene that leaves the cell nucleus and moves to the cytoplasm where proteins are made. During protein synthesis, an organelle called a ribosome moves along the mRNA, reads its base sequence, and uses the genetic code to translate each three-base triplet, or codon, into its corresponding amino acid. 5, fiche 79, Anglais, - messenger%20ribonucleic%20acid
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- acide ribonucléique messager
1, fiche 79, Français, acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- ARNm 2, fiche 79, Français, ARNm
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
- ARN messager 3, fiche 79, Français, ARN%20messager
correct, nom masculin, normalisé
- ARNm 3, fiche 79, Français, ARNm
correct, nom masculin, normalisé
- ARNm 3, fiche 79, Français, ARNm
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
ARN synthétisé par transcription de l'ADN et codant pour une protéine. 4, fiche 79, Français, - acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
ARN messager; ARNm : désignations et définition normalisées par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 5, fiche 79, Français, - acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- ARN mensajero
1, fiche 79, Espagnol, ARN%20mensajero
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- ácido ribonucleico mensajero 1, fiche 79, Espagnol, %C3%A1cido%20ribonucleico%20mensajero
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Ácido nucleico que transcribe un mensaje genético generado en el ADN del núcleo y lo lleva a un ribosoma en el citoplasma, donde sirve como plantilla para la síntesis de proteínas. 1, fiche 79, Espagnol, - ARN%20mensajero
Fiche 80 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- working document
1, fiche 80, Anglais, working%20document
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- working paper 2, fiche 80, Anglais, working%20paper
correct, OTAN, normalisé
- WP 3, fiche 80, Anglais, WP
correct, OTAN, normalisé
- WP 3, fiche 80, Anglais, WP
- strawman document 4, fiche 80, Anglais, strawman%20document
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
A working paper is a draft or an early version of a piece of writing, usually one that either has been or will be submitted for publication. 5, fiche 80, Anglais, - working%20document
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
working paper; WP: designation standardized by NATO. 6, fiche 80, Anglais, - working%20document
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 80, La vedette principale, Français
- document de travail
1, fiche 80, Français, document%20de%20travail
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
- WP 2, fiche 80, Français, WP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Tout document provisoire contenant des renseignements nécessaires à la rédaction d'un document définitif. 3, fiche 80, Français, - document%20de%20travail
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
document de travail; WP : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 80, Français, - document%20de%20travail
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- documento de trabajo
1, fiche 80, Espagnol, documento%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2021-05-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Amplifiers (Electronics)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- amplifier circuit
1, fiche 81, Anglais, amplifier%20circuit
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- amplifying circuit 2, fiche 81, Anglais, amplifying%20circuit
correct, uniformisé
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Amplifier is the generic term used to describe a circuit which produces and increased version of its input signal. However, not all amplifier circuits are the same as they are classified according to their circuit configurations and modes of operation. 3, fiche 81, Anglais, - amplifier%20circuit
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
amplifying circuit: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 81, Anglais, - amplifier%20circuit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Amplificateurs (Électronique)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- circuit amplificateur
1, fiche 81, Français, circuit%20amplificateur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les filtres actifs utilisent au moins un composant actif [...] Il s'agit essentiellement d'un circuit amplificateur dont la réponse en fréquence est réglée par les éléments déphaseurs aussi bien dans le circuit direct que dans la contre-réaction. 2, fiche 81, Français, - circuit%20amplificateur
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
circuit amplificateur : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 81, Français, - circuit%20amplificateur
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Amplificadores (Electrónica)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- circuito amplificador
1, fiche 81, Espagnol, circuito%20amplificador
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Work Clothes
- Military Dress
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- test uniform
1, fiche 82, Anglais, test%20uniform
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- trial uniform 2, fiche 82, Anglais, trial%20uniform
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The Air Force's first test version of its new field uniform was not a hit with the force, so the service has developed a new version that is a little less "distinctive, "according to [the chief of] the Air Force Uniform Board. The new test uniform uses almost the same subdued gray, tan and green the Army uses in its new battle dress uniforms. 3, fiche 82, Anglais, - test%20uniform
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vêtements de travail
- Tenue militaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- uniforme d'essai
1, fiche 82, Français, uniforme%20d%27essai
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2020-12-22
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- directory entry
1, fiche 83, Anglais, directory%20entry
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A fixed-length field within the directory that contains information about the field tag, the length and the location of a specific field within a given record. 2, fiche 83, Anglais, - directory%20entry
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
For each file that belongs in a directory, the directory has a place holder, called a directory entry. The directory entry describes the name of the file that belongs there, but not the version. 3, fiche 83, Anglais, - directory%20entry
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 83, La vedette principale, Français
- entrée de répertoire
1, fiche 83, Français, entr%C3%A9e%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- deduction rule
1, fiche 84, Anglais, deduction%20rule
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- deductive rule 2, fiche 84, Anglais, deductive%20rule
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The compiler selects the appropriate version to call based on its deduction rules. 3, fiche 84, Anglais, - deduction%20rule
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 84, La vedette principale, Français
- règle de déduction
1, fiche 84, Français, r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- règle déductive 2, fiche 84, Français, r%C3%A8gle%20d%C3%A9ductive
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Pour chaque action du programme, il sera possible, grâce à des règles de déduction, de déduire de façon systématique le conséquent à partir de l'antécédent. 3, fiche 84, Français, - r%C3%A8gle%20de%20d%C3%A9duction
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- regla de deducción
1, fiche 84, Espagnol, regla%20de%20deducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- regla deductiva 2, fiche 84, Espagnol, regla%20deductiva
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2020-09-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- partially persistent data structure
1, fiche 85, Anglais, partially%20persistent%20data%20structure
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[A] persistent data structure [is] a data structure that preserves its old versions. Partially persistent data structures allow updates to their latest version only, while all versions of the data structure may be queried. 2, fiche 85, Anglais, - partially%20persistent%20data%20structure
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- partially persistant data structure
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- structure de données partiellement persistante
1, fiche 85, Français, structure%20de%20donn%C3%A9es%20partiellement%20persistante
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- estructura de datos parcialmente persistente
1, fiche 85, Espagnol, estructura%20de%20datos%20parcialmente%20persistente
proposition, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2020-07-23
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- paralympic table tennis
1, fiche 86, Anglais, paralympic%20table%20tennis
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The serve is an important element of Olympic table tennis and the same is true of the Paralympic version. Under Olympic rules, the ball must be placed in the open palm of the hand, thrown at least 16 cm into the air perpendicular to the table, and struck. In paralympic table tennis, where this is not possible, the ball may be tossed by placing it on the elbow or on the racket. 1, fiche 86, Anglais, - paralympic%20table%20tennis
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Table tennis ... has been part of the Paralympic programme since the first Games at Rome 1960 when wheelchair athletes competed. Events for standing players were first included at the Toronto 1976 Games. Table tennis only became an Olympic sport at Seoul 1988, so the Paralympic equivalent has a longer history. 1, fiche 86, Anglais, - paralympic%20table%20tennis
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- tennis de table paralympique
1, fiche 86, Français, tennis%20de%20table%20paralympique
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Le service est un élément important du tennis de table […] Selon les règles olympiques, la balle doit être placée dans la paume ouverte de la main et lancée à 16 cm minimum dans les airs et perpendiculairement à la table avant d'être frappée. Au tennis de table paralympique où cela n'est pas possible, la balle peut être lancée en la plaçant sur le coude ou sur la raquette. 1, fiche 86, Français, - tennis%20de%20table%20paralympique
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le tennis de table a été au programme des premiers Jeux à Rome en 1960, en faisant un des sports paralympiques originaux. Il a été à l'origine ouvert seulement aux utilisateurs de fauteuils roulants; les joueurs debout ont été ajoutés en 1976 et les athlètes ayant de la paralysie cérébrale se sont joints en 1980. 2, fiche 86, Français, - tennis%20de%20table%20paralympique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2020-05-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- System Names
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- ISRCTN registry
1, fiche 87, Anglais, ISRCTN%20registry
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[The ISRCTN registry] is a registry and ... database containing the basic set of data items deemed essential to describe a study at inception, as per the requirements set out by the World Health Organization (WHO) International Clinical Trials Registry Platform (ICTRP) and the International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE) guidelines. 1, fiche 87, Anglais, - ISRCTN%20registry
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
ISRCTN registry : When the registry was started in the early 2000s, the acronym stood for International Standard Randomised Controlled Trial Number because the scope of the Registry was Randomised Controlled Trials. Over the years the scope has been expanded... and the acronym now means International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number. However the preferred name is simply ISRCTN and not the spelt out version. 1, fiche 87, Anglais, - ISRCTN%20registry
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- International Standard Randomized Controlled Trial Number registry
- International Standard Randomised Controlled Trial Number registry
- International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number registry
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 87, La vedette principale, Français
- ISRCTN registry
1, fiche 87, Français, ISRCTN%20registry
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Registre et base de données contenant les données jugées essentielles pour décrire toute nouvelle étude clinique, conformément aux exigences établies par le Système d'enregistrement international des essais cliniques de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et les directives du Comité international des rédacteurs de revues médicales. 2, fiche 87, Français, - ISRCTN%20registry
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2020-05-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Basketball
- Disabled Sports
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- wheelchair basketball
1, fiche 88, Anglais, wheelchair%20basketball
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
[A version of] basketball played by people with varying physical disabilities that disqualify them from playing an able-bodied sport. 2, fiche 88, Anglais, - wheelchair%20basketball
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The basic rules of wheelchair basketball are very similar to standup basketball ... but over time they have evolved as well. In 1964, basic international rules were adopted, which included minor adjustments to meet the needs of the game in a wheelchair. 3, fiche 88, Anglais, - wheelchair%20basketball
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- wheelchair basket-ball
- wheel-chair basketball
- wheel-chair basket-ball
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Basket-ball
- Sports adaptés
Fiche 88, La vedette principale, Français
- basketball en fauteuil roulant
1, fiche 88, Français, basketball%20en%20fauteuil%20roulant
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- basket-ball en fauteuil roulant 2, fiche 88, Français, basket%2Dball%20en%20fauteuil%20roulant
correct, nom masculin
- basket fauteuil 3, fiche 88, Français, basket%20fauteuil
correct, nom masculin, France
- handibasket 3, fiche 88, Français, handibasket
correct, nom masculin, France
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
[…] handisport dérivé du basket-ball. 3, fiche 88, Français, - basketball%20en%20fauteuil%20roulant
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les règles de base du basketball en fauteuil roulant sont très semblables à celles du basketball debout [...] mais au fil du temps, elles ont aussi évolué. En 1964, des règles internationales de base ont été adoptées [avec] de légères modifications afin de répondre aux besoins du sport pratiqué dans un fauteuil roulant. 4, fiche 88, Français, - basketball%20en%20fauteuil%20roulant
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- handi-basket
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- basquetbol en silla de ruedas
1, fiche 88, Espagnol, basquetbol%20en%20silla%20de%20ruedas
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- básquetbol en silla de ruedas 2, fiche 88, Espagnol, b%C3%A1squetbol%20en%20silla%20de%20ruedas
correct, nom masculin
- baloncesto en silla de ruedas 3, fiche 88, Espagnol, baloncesto%20en%20silla%20de%20ruedas
correct, nom masculin
- básquet en silla de ruedas 4, fiche 88, Espagnol, b%C3%A1squet%20en%20silla%20de%20ruedas
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Las reglas del baloncesto en silla de ruedas son prácticamente las mismas que las de la modalidad de a pie: la cancha tiene las mismas medidas, las canastas están a igual altura y el sistema de puntuación es idéntico [...] La única diferencia consiste en que los jugadores deben botar o pasar la pelota después de empujar la silla dos veces. 2, fiche 88, Espagnol, - basquetbol%20en%20silla%20de%20ruedas
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
basquetbol en silla de ruedas; básquetbol en silla de ruedas; baloncesto en silla de ruedas; básquet en silla de ruedas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "baloncesto", "básquetbol" o "basquetbol" (vale con ambas acentuaciones) y "básquet" son formas válidas para referirse a este deporte. 5, fiche 88, Espagnol, - basquetbol%20en%20silla%20de%20ruedas
Fiche 89 - données d’organisme interne 2020-04-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Noodles and Pasta
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- spaghettoni
1, fiche 89, Anglais, spaghettoni
correct, invariable
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Spaghettoni is a thicker version of spaghetti, with a diameter of about 3 mm. 2, fiche 89, Anglais, - spaghettoni
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Extra-thick or extra-long spaghetti. 3, fiche 89, Anglais, - spaghettoni
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Pâtes alimentaires
Fiche 89, La vedette principale, Français
- spaghettoni
1, fiche 89, Français, spaghettoni
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Les spaghettonis, une version plus costaude d'un grand favori, sont longs et ronds. Leur nom signifie «bouts de ficelle» en italien. 1, fiche 89, Français, - spaghettoni
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
spaghettoni : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 89, Français, - spaghettoni
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- spaghettonis
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2020-04-16
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Noodles and Pasta
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- tortelloni
1, fiche 90, Anglais, tortelloni
correct, invariable
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A larger version of the stuffed, ring shaped tortellini pasta. 2, fiche 90, Anglais, - tortelloni
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
These are circles of pasta that are stuffed with a meat or cheese filling, and then folded into little hats. 3, fiche 90, Anglais, - tortelloni
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Pâtes alimentaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- tortelloni
1, fiche 90, Français, tortelloni
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Pâte alimentaire farcie de fromage et/ou de légumes, ressemblant au tortellini, mais de dimension supérieure. 2, fiche 90, Français, - tortelloni
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
tortelloni : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 90, Français, - tortelloni
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- tortellonis
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2020-03-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- tapered beam
1, fiche 91, Anglais, tapered%20beam
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- wedge beam 2, fiche 91, Anglais, wedge%20beam
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The tapered beam, sometimes called a wedge beam, is similar to a conventional built-up plate girder, with two important differences. One, as the name suggests, is the tapered profile of the rafter. The second difference has to do with the manner in which the tapered beam is connected to the column... In the most common version, the top surface of the beam is tapered, and the bottom is horizontal … The tapered beam is typically connected to the column by bolted end plates. 3, fiche 91, Anglais, - tapered%20beam
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- poutre en queue de billard
1, fiche 91, Français, poutre%20en%20queue%20de%20billard
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- poutre effilée 1, fiche 91, Français, poutre%20effil%C3%A9e
nom féminin
- poutre en fuseau 1, fiche 91, Français, poutre%20en%20fuseau
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- datamart
1, fiche 92, Anglais, datamart
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- data mart 2, fiche 92, Anglais, data%20mart
correct
- datamall 3, fiche 92, Anglais, datamall
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A scaled-down version of a data warehouse that is tailored to contain only information likely to be used by the target group. 4, fiche 92, Anglais, - datamart
Record number: 92, Textual support number: 1 PHR
datamart life cycle 5, fiche 92, Anglais, - datamart
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- data mall
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 92, La vedette principale, Français
- magasin de données
1, fiche 92, Français, magasin%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- mini-entrepôt de données 2, fiche 92, Français, mini%2Dentrep%C3%B4t%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- mini-entrepôt 3, fiche 92, Français, mini%2Dentrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Entrepôt de données spécialisé, destiné à ne contenir que les informations élaborées pour un objectif particulier. 4, fiche 92, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
magasin de données : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 février 2003. 5, fiche 92, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 92, Textual support number: 1 PHR
cycle de vie de magasin de données 6, fiche 92, Français, - magasin%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2019-12-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
- Architectural Design
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- infra modular size 1, fiche 93, Anglais, infra%20modular%20size
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A size smaller than the basic module. 1, fiche 93, Anglais, - infra%20modular%20size
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
infra modular size : designation standardized by ISO in the 1791 standard published in 1973 but not included in the 1983 version. 2, fiche 93, Anglais, - infra%20modular%20size
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception architecturale
Fiche 93, La vedette principale, Français
- dimension infra-modulaire
1, fiche 93, Français, dimension%20infra%2Dmodulaire
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Dimension inférieure au module de base. 1, fiche 93, Français, - dimension%20infra%2Dmodulaire
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
dimension infra-modulaire : désignation normalisée par l'ISO dans la norme 1791 de 1973, mais non reprise dans l'édition de 1983. 2, fiche 93, Français, - dimension%20infra%2Dmodulaire
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Diseño arquitectónico
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- dimensión inframodular
1, fiche 93, Espagnol, dimensi%C3%B3n%20inframodular
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Fracción escogida del módulo básico. 1, fiche 93, Espagnol, - dimensi%C3%B3n%20inframodular
Fiche 94 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- alternate version of a website
1, fiche 94, Anglais, alternate%20version%20of%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- alternate version 2, fiche 94, Anglais, alternate%20version
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Especially for people with intellectual disabilities, it is desirable to develop alternate versions of websites e. g. a simplified version(in easy read format). 1, fiche 94, Anglais, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone (the Web). When it is part of a compound (web page, website, web-based), "web" is not capitalized. Previously recommended spellings (Web page, Web-based) remain correct. 3, fiche 94, Anglais, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record number: 94, Textual support number: 1 PHR
conforming alternate version 2, fiche 94, Anglais, - alternate%20version%20of%20a%20website
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- alternate version of a Web site
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- version de remplacement d'un site Web
1, fiche 94, Français, version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- version de remplacement 2, fiche 94, Français, version%20de%20remplacement
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Un autre exemple serait un contrôle personnalisé qui est inclus sur une page Web. Dans ce cas, un agent utilisateur standard ne serait pas normalement en mesure de présenter une version de remplacement à l'utilisateur. 3, fiche 94, Français, - version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul (le Web) ou après un nom qu'il qualifie (une page Web, des sites Web). L'emploi de la majuscule est recommandé, mais on rencontre aussi la minuscule dans l'usage. La minuscule initiale est préconisée lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés (webdiffusion, des webmestres). Lorsque ces termes sont employés comme adjectifs, ils s'accordent avec le nom qu'ils qualifient (des films webdiffusés). 1, fiche 94, Français, - version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
Record number: 94, Textual support number: 1 PHR
version de remplacement conforme 4, fiche 94, Français, - version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- versión alternativa de sitio web
1, fiche 94, Espagnol, versi%C3%B3n%20alternativa%20de%20sitio%20web
proposition, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
- Architectural Design
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- modular axis
1, fiche 95, Anglais, modular%20axis
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A line in a modular grid, which defines the position in plan of a main load-bearing element ... 2, fiche 95, Anglais, - modular%20axis
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
... for example, [a] wall [or a] row of columns ... 2, fiche 95, Anglais, - modular%20axis
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
modular axis : designation standardized by ISO in the 1791 standard published in 1973 but not included in the 1983 version. 3, fiche 95, Anglais, - modular%20axis
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception architecturale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- axe modulaire
1, fiche 95, Français, axe%20modulaire
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Ligne du quadrillage modulaire qui définit sur le plan la position d'un ouvrage porteur principal [...] 1, fiche 95, Français, - axe%20modulaire
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
[...] par exemple : mur, rangée de poteaux [...] 1, fiche 95, Français, - axe%20modulaire
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
axe modulaire : désignation normalisée par l'ISO dans la norme 1791 de 1973, mais non reprise dans l'édition de 1983. 2, fiche 95, Français, - axe%20modulaire
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Diseño arquitectónico
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- eje modular
1, fiche 95, Espagnol, eje%20modular
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
El maestro bretón articulaba el espacio de la capilla mayor en torno al crucero, único tramo cuadrado del templo que servía de eje modular al mismo. 1, fiche 95, Espagnol, - eje%20modular
Fiche 96 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- FAR/DDE 1, fiche 96, Anglais, FAR%2FDDE
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
This application provides for the online direct data entry [DDE] of the new Foreign Asset Reporting [FAR] information returns that are filed by individuals, trusts, partnerships and corporations. (INFODEC/DDE Home Page in InfoZone). 1, fiche 96, Anglais, - FAR%2FDDE
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : ITB [Information Technology Branch] Millennium Transition Plan, version 3. 2, November 1999. 1, fiche 96, Anglais, - FAR%2FDDE
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Foreign Asset Reporting/Direct Data Entry
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- RAE/EDD
1, fiche 96, Français, RAE%2FEDD
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
RAE : Rapports sur les avoirs étrangers; EDD : Entrée directe de données. 1, fiche 96, Français, - RAE%2FEDD
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Plan de transition vers le millénaire de la DGI [Direction générale de l'information], version 3.2, novembre 1999. 1, fiche 96, Français, - RAE%2FEDD
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Rapports sur les avoirs étrangers/Entrée directe de données
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2019-11-15
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- crawl version
1, fiche 97, Anglais, crawl%20version
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
[The] crawl version shouldn’t be a multistep, multichannel drawing that spans five whiteboards. A great starting point could be a single automated touchpoint with two reminders for non-openers. Similarly, [the] run version should not be limited to data and content from the past, but should account for future customer needs. The best journey mapping mindset allows for testing, learning, and iterating while actively servicing... customers. 1, fiche 97, Anglais, - crawl%20version
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Vente
Fiche 97, La vedette principale, Français
- version élémentaire
1, fiche 97, Français, version%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2019-11-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- run version
1, fiche 98, Anglais, run%20version
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
[The] crawl version shouldn’t be a multistep, multichannel drawing that spans five whiteboards. A great starting point could be a single automated touchpoint with two reminders for non-openers. Similarly, [the] run version should not be limited to data and content from the past, but should account for future customer needs. The best journey mapping mindset allows for testing, learning, and iterating while actively servicing... customers. 1, fiche 98, Anglais, - run%20version
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Vente
Fiche 98, La vedette principale, Français
- version avancée
1, fiche 98, Français, version%20avanc%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
- Architectural Design
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- controlling plane 1, fiche 99, Anglais, controlling%20plane
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A plane in a modular space grid by reference to which the theoretical positions of structural elements are determined (for example a plane defining the boundary of a controlling zone, or the axis of a load-bearing wall or column). 1, fiche 99, Anglais, - controlling%20plane
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
controlling plane : designation and definition standardized by ISO in the 1791 standard published in 1973 but not included in the 1983 version. 2, fiche 99, Anglais, - controlling%20plane
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception architecturale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- plan clé
1, fiche 99, Français, plan%20cl%C3%A9
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Plan d'un réseau modulaire par référence auquel sont définies les positions théoriques des ouvrages de structure (par exemple : plan qui définit la limite d'une zone clé, ou l'axe d'un mur porteur ou d'un poteau). 1, fiche 99, Français, - plan%20cl%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
plan clé : désignation et définition normalisées par l'ISO dans la norme 1791 de 1973, mais non reprises dans l'édition de 1983. 2, fiche 99, Français, - plan%20cl%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Diseño arquitectónico
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- plano de control
1, fiche 99, Espagnol, plano%20de%20control
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Plano de un reticulado modular espacial de referencia, en que están definidas las posiciones teóricas de los elementos estructurales (por ejemplo: plano que define el límite de una zona de control, o el eje de un muro soportante o de un pilar). 1, fiche 99, Espagnol, - plano%20de%20control
Fiche 100 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
- Architectural Design
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- controlling zone 1, fiche 100, Anglais, controlling%20zone
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A zone between controlling planes, provided for a floor, roof, load-bearing wall or column. 1, fiche 100, Anglais, - controlling%20zone
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
controlling zone : designation and definition standardized by ISO in the 1791 standard published in 1973 but not included in the 1983 version. 2, fiche 100, Anglais, - controlling%20zone
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception architecturale
Fiche 100, La vedette principale, Français
- zone clé
1, fiche 100, Français, zone%20cl%C3%A9
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Zone entre plans clés, réservée pour un plancher, toit, mur porteur ou poteau. 1, fiche 100, Français, - zone%20cl%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
zone clé : désignation et définition normalisées par l'ISO dans la norme 1791 de 1973, mais non reprises dans l'édition de 1983. 2, fiche 100, Français, - zone%20cl%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Diseño arquitectónico
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- zona de control
1, fiche 100, Espagnol, zona%20de%20control
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Zona entre planos de control, destinada al piso, cielo, muro soportante o pilar. 1, fiche 100, Espagnol, - zona%20de%20control
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


