TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERSION NUMBER [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Deduction Entitlement Control File 1, fiche 1, Anglais, Deduction%20Entitlement%20Control%20File
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Deduction/Entitlement Control File 1, fiche 1, Anglais, Deduction%2FEntitlement%20Control%20File
- DEDENT Control File 1, fiche 1, Anglais, DEDENT%20Control%20File
- Ded/Ent Control File 1, fiche 1, Anglais, Ded%2FEnt%20Control%20File
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RPS = Regional Pay System. 1, fiche 1, Anglais, - Deduction%20Entitlement%20Control%20File
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Version number 379 of the Deduction/Entitlement Control File went in production on October 18, 1999 and contains the revised rate for the above-noted allowance. 1, fiche 1, Anglais, - Deduction%20Entitlement%20Control%20File
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fichier de contrôle retenues-versements
1, fiche 1, Français, Fichier%20de%20contr%C3%B4le%20retenues%2Dversements
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fichier de contrôle RETVERS 1, fiche 1, Français, fichier%20de%20contr%C3%B4le%20RETVERS
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SRP = Système régional de paye. 1, fiche 1, Français, - Fichier%20de%20contr%C3%B4le%20retenues%2Dversements
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La version n° 379 du Fichier de contrôle retenues-versements a été diffusée dans l'environnement de production le 18 octobre 1999 et contient le taux révisé lié à la prime susmentionnée. 1, fiche 1, Français, - Fichier%20de%20contr%C3%B4le%20retenues%2Dversements
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ISRCTN registry
1, fiche 2, Anglais, ISRCTN%20registry
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The ISRCTN registry] is a registry and ... database containing the basic set of data items deemed essential to describe a study at inception, as per the requirements set out by the World Health Organization (WHO) International Clinical Trials Registry Platform (ICTRP) and the International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE) guidelines. 1, fiche 2, Anglais, - ISRCTN%20registry
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ISRCTN registry : When the registry was started in the early 2000s, the acronym stood for International Standard Randomised Controlled Trial Number because the scope of the Registry was Randomised Controlled Trials. Over the years the scope has been expanded... and the acronym now means International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number. However the preferred name is simply ISRCTN and not the spelt out version. 1, fiche 2, Anglais, - ISRCTN%20registry
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- International Standard Randomized Controlled Trial Number registry
- International Standard Randomised Controlled Trial Number registry
- International Standard Registered Clinical/soCial sTudy Number registry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ISRCTN registry
1, fiche 2, Français, ISRCTN%20registry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Registre et base de données contenant les données jugées essentielles pour décrire toute nouvelle étude clinique, conformément aux exigences établies par le Système d'enregistrement international des essais cliniques de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et les directives du Comité international des rédacteurs de revues médicales. 2, fiche 2, Français, - ISRCTN%20registry
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- corrupted version
1, fiche 3, Anglais, corrupted%20version
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The mechanism of a bootstrap sector virus normally uses three distinct components : 1. the bootstrap sector-replaced with a corrupted version; this is where the virus gains access. 2. one previously unused sector-for storing the original bootstrap sector. 3. a number of previously unused sectors-where the bulk of the virus code is stored. 1, fiche 3, Anglais, - corrupted%20version
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- version altérée
1, fiche 3, Français, version%20alt%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le mécanisme du virus «secteur de démarrage» met en œuvre trois éléments distincts : 1. Le secteur de démarrage - il est remplacé par une version «altérée»; c'est la voie d'accès du virus. 2. Un secteur non encore utilisé - pour stocker le secteur «de démarrage» initial. 3. Un certain nombre de secteurs non encore utilisés - où est stocké l'ensemble de la codification du virus. 1, fiche 3, Français, - version%20alt%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Games
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bobbing for apples
1, fiche 4, Anglais, bobbing%20for%20apples
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bobbing for apples is an old party game that can still be a lot of fun at parties or for other groups of children. The traditional version requires a tub or large basin of water. A number of apples are put in the water to float. One by one, the children and adults hold their hands behind their backs and try to catch an apple with their teeth. The apples all move around and make it hard to set your teeth into. Everyone who plays ends up with a wet face and maybe some damp clothes, and a lot of giggles. 2, fiche 4, Anglais, - bobbing%20for%20apples
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux de société
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pomme dans l'eau
1, fiche 4, Français, pomme%20dans%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- croque la pomme 2, fiche 4, Français, croque%20la%20pomme
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Croque la pomme. Remplissez un grand bol d'eau. Le but est que les enfants essaient d'attraper avec leurs dents une pomme qui flotte. Celui qui réussit en premier est le gagnant et il peut alors manger la pomme. Pour une question d'hygiène, prenez une pomme pour chaque enfant. 2, fiche 4, Français, - pomme%20dans%20l%27eau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-active member
1, fiche 5, Anglais, non%2Dactive%20member
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A report on a complete actuarial valuation... of the [Supplemental Pension Plans] Act must contain the information and statements of the actuary provided for in Section 3600 of the standards of practice of the Canadian Institute of Actuaries, according to the revised version approved on 27 December 2007 by the Actuarial Standards Board of the Canadian Institute of Actuaries, the information provided for in sections 4. 1 to 4. 6 and the following information :(1) the name of the plan and the number assigned to it by the Régie;(2) the date of the actuarial valuation;(3) the number of active members apportioned, where applicable, according to whether their benefits are accumulated under defined benefit provisions or money purchase provisions within the meaning of section 965. 0. 1 of the Taxation Act(R. S. Q., c. I-3) or both types of provisions, the number of non-active members to whom no pension is being paid and the number of the other non-active members and beneficiaries whose benefits are covered by the actuarial valuation;... 1, fiche 5, Anglais, - non%2Dactive%20member
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English term and its French equivalent were extracted from documents on the proposed legislation and regulations implementing the new systems of tax assistance for retirement saving. 2, fiche 5, Anglais, - non%2Dactive%20member
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- non active member
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- participant non actif
1, fiche 5, Français, participant%20non%20actif
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un rapport relatif à une évaluation actuarielle complète [...] de la Loi [sur les régimes complémentaires de retraite] doit contenir les renseignements et les déclarations de l'actuaire prévus à la section 3600 des normes de pratique de l'Institut canadien des actuaires, selon la version révisée approuvée par le Conseil des normes actuarielles de l'Institut le 27 décembre 2007, les renseignements prévus aux articles 4.1 à 4.6 ainsi que les renseignements suivants: 1° le nom du régime et le numéro que lui a attribué la Régie; 2° la date de l'évaluation actuarielle; 3° le nombre des participants actifs réparti, le cas échéant, selon que leurs droits sont accumulés en vertu de dispositions à cotisations déterminées ou de dispositions à prestations déterminées au sens de l'article 965.0.1 de la Loi sur les impôts (L.R.Q., c. I-3) ou en vertu de ces 2 types de dispositions, le nombre des participants non actifs à qui aucune rente n'est servie et celui des autres participants non actifs et bénéficiaires dont les droits sont visés par l'évaluation actuarielle; [...] 1, fiche 5, Français, - participant%20non%20actif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- polymorphism information content
1, fiche 6, Anglais, polymorphism%20information%20content
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PIC 2, fiche 6, Anglais, PIC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
PIC/HET is a program which reads the CEPH genotypic data from an input file and calculates polymorphism information content(PIC), heterozygosity(HET), allele frequencies, and the maximum number of informative meioses for each probe-enzyme system used in the file. The current version of the program uses CEPH parent data from unrelated individuals and excludes data from these parents(who are related to other parents) [...]. 3, fiche 6, Anglais, - polymorphism%20information%20content
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- PIC
1, fiche 6, Français, PIC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] à l'inverse des analyses de généalogie òu les marqueurs génétiques doivent avoir un PIC (polymorphism information content) élevé afin d'avoir accès à un nombre suffisant de familles informatives, l'étude des spermatozoïdes n'est pas limitée par le PIC, puisqu'un seul donneur hétérozygote pour les marqueurs étudiés peut fournir des informations sur les phénomènes de recombinaison. 1, fiche 6, Français, - PIC
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- TightVNC
1, fiche 7, Anglais, TightVNC
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
VNC(an abbreviation for Virtual Network Computing) is a great client/server software package allowing remote network access to graphical desktops. An enhanced version of VNC, called TightVNC, which includes a lot of new features, improvements, optimizations and bugfixes over the original VNC version. TightVNC can be used to perform remote control and administration tasks in Windows, Unix and mixed network environments. It can be very helpful in distance learning and remote customer support. Finally, you can find a number of additional VNC-compatible utilities and packages that can extend the areas where TightVNC can be helpful. 1, fiche 7, Anglais, - TightVNC
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- TightVNC
1, fiche 7, Français, TightVNC
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-04-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- EPC tag
1, fiche 8, Anglais, EPC%20tag
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- EPC transponder 2, fiche 8, Anglais, EPC%20transponder
correct
- electronic product code tag 3, fiche 8, Anglais, electronic%20product%20code%20tag
correct
- electronic product code transponder 3, fiche 8, Anglais, electronic%20product%20code%20transponder
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An EPC tag is an RFID [radio frequency identification] device that consists of a microchip and an antenna attached to a substrate which is physically attached to an item. The unique EPC for this item is stored within the memory of the tag. 4, fiche 8, Anglais, - EPC%20tag
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The EPC tag itself identifies the manufacturer, product, version, and serial number. It's the serial number that takes EPC to the next level by providing the key to data related to specific lots/batches/units. It potentially allows you to track the specific unit's history as it moves through the supply chain. 5, fiche 8, Anglais, - EPC%20tag
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ISO/IEC 18000-6 Type C or 18000-3 Mode 3 tag with protocol control bit 17 set at ’0’ indicating that what follows is an EPC [Electronic Product Code] header. 6, fiche 8, Anglais, - EPC%20tag
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
EPC tag: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 8, Anglais, - EPC%20tag
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquette EPC
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette%20EPC
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- étiquette ePC 2, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette%20ePC
correct, nom féminin
- étiquette à code de produit électronique 3, fiche 8, Français, %C3%A9tiquette%20%C3%A0%20code%20de%20produit%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'étiquette ePC fait partie de la famille déjà nombreuse des étiquettes RFID [identification par radiofréquence]. Elle est composée d'une puce électronique à laquelle est attachée une antenne. Les informations contenues par la puce sont échangées via l'antenne avec un lecteur. 4, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquette%20EPC
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- international chemical identifier
1, fiche 9, Anglais, international%20chemical%20identifier
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- InChI 2, fiche 9, Anglais, InChI
correct, marque de commerce
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- IUPAC International Chemical Identifier 1, fiche 9, Anglais, IUPAC%20International%20Chemical%20Identifier
correct
- IUPAC-NIST Chemical Identifier 3, fiche 9, Anglais, IUPAC%2DNIST%20Chemical%20Identifier
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The IUPAC International Chemical Identifier (InChI, pronounced "INchee") is a textual identifier for chemical substances designed to provide a standard and human-readable way to encode molecular information and to facilitate the search for such information in databases and on the web. Developed by IUPAC [International Union of Pure and Applied Chemistry] and NIST [National Institute of Standards and Technology] during 2000-2005, the format and algorithms are non-proprietary and the software is freely available under the open source LGPL license (though the term "InChI" is a trademark of IUPAC). 4, fiche 9, Anglais, - international%20chemical%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Every InChI starts with the string "InCHI="followed by the version number, currently 1. The remaining information is structured as a sequence of layers and sub-layers, with each layer providing one specific type of information. The layers and sub-layers are separated by the delimiter "/"and start with a characteristic prefix letter(except for the chemical formula sub-layer of the main layer). 4, fiche 9, Anglais, - international%20chemical%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Example: CH3CH2OH, ethanol. InCHI=1/C2H60/c1-2-3/h3H,2H2,1H3. 4, fiche 9, Anglais, - international%20chemical%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The InChIKey, sometimes referred to as a hashed InChI, is a fixed length (25 character) condensed digital representation of the InChI that is not human-readable. The InChIKey specification was released in September 2007 in order to facilitate web searches for chemical compounds, since these were problematical with the full-length InChI. 4, fiche 9, Anglais, - international%20chemical%20identifier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- identificateur chimique international
1, fiche 9, Français, identificateur%20chimique%20international
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- InChI 2, fiche 9, Français, InChI
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- code InChI 3, fiche 9, Français, code%20InChI
nom masculin
- InChI 3, fiche 9, Français, InChI
correct, marque de commerce, nom masculin
- InChI 3, fiche 9, Français, InChI
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il existe différentes méthodes d'identification internationales : - Le numéro CAS [...]. - Le numéro RTECS [ou les] numéros d'identification de l'ONU utilisés dans le cadre du transport international. [...] Il existe d'autres nomenclatures et systèmes de référencement pour la classification des substances chimiques, y compris les dénominations UICPA [Union internationale de chimie pure et appliquée] attribuées par le «International Chemical Identifier» (InChI) (Service d'Identification International de Produits Chimiques), et les [...] Nombres CE, ces derniers étant attribués par la Commission des Communautés européennes aux substances chimiques disponibles dans le commerce, principalement au sein de l'Union européenne. 4, fiche 9, Français, - identificateur%20chimique%20international
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
L'IUPAC a lancé une nouvelle version de son système InChI d'identification chimique, InChIKey. Cette version condensée permet de représenter presque n'importe quelle substance chimique avec une série fixe de 25 caractères. Elle pourrait rendre beaucoup plus simple la recherche sur Internet de composés spécifiques en empêchant les coupures imprévisibles et d'autres problèmes rencontrés avec des séries d'InChI de longueur arbitraire. 5, fiche 9, Français, - identificateur%20chimique%20international
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
identificateur : terme attesté. Le Trésor de la langue française en donne la définition suivante dans le domaine de l'informatique : «Symbole destiné à identifier un corps de données». Pour les attestations en chimie, voir les justifications complémentaires qui suivent. 6, fiche 9, Français, - identificateur%20chimique%20international
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le nom et le numéri EINECS ou ELINCS de ces substances doivent être mentionnés [...]. Le numéro CAS et le nom UICPA [...] peuvent également être utiles. Pour les substances mentionnées par une désignation de remplacement, [...] un identificateur chimique n'est pas nécessaire. 7, fiche 9, Français, - identificateur%20chimique%20international
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
L'identificateur de la matière (marque de commerce, nom ou numéro de code, désignation chimique, nom générique ou désignation commerciale). 8, fiche 9, Français, - identificateur%20chimique%20international
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- identificador químico internacional
1, fiche 9, Espagnol, identificador%20qu%C3%ADmico%20internacional
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- InChI 1, fiche 9, Espagnol, InChI
correct, marque de commerce
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- identificador químico internacional IUPAC 1, fiche 9, Espagnol, identificador%20qu%C3%ADmico%20internacional%20IUPAC
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-02-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Memory Project Digital Archive
1, fiche 10, Anglais, The%20Memory%20Project%20Digital%20Archive
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Digital Archive 1, fiche 10, Anglais, Digital%20Archive
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An initiative of the Dominion Institute that is made possible through the financial support of the Department of Canadian Heritage through the Canadian Culture Online Program. The Digital Archive offers an unprecedented opportunity for veterans, students, educators and all interested Canadians to view hundreds of personal artefacts of Canadian servicemen and women from across the country. Explore WWI, WWII, the Korean War, and other Canadian Forces operations to the present through our search tool option or navigate each conflict section through themes such as Home Front, Battle, or Camaraderie. Each Veteran Profile consists of a number of artefacts provided by the participant, an audio clip of the veteran sharing their story, and a print version of the interview. 1, fiche 10, Anglais, - The%20Memory%20Project%20Digital%20Archive
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- The Memory Project Digital Archives
- Digital Archives
- The Dominion Institute Digital Archive
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Archives numériques du Projet Mémoire
1, fiche 10, Français, Archives%20num%C3%A9riques%20du%20Projet%20M%C3%A9moire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Archives numériques 1, fiche 10, Français, Archives%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les Archives numériques du Projet Mémoire sont une initiative de l'Institut du Dominion et ont été rendues possibles grâce au soutien financier du ministère du Patrimoine canadien par le biais du programme Culture canadienne en ligne. Les Archives numériques offrent aux anciens combattants, élèves, enseignants et à tous les Canadiens intéressés une opportunité sans précédent de visionner des centaines d'effets personnels de soldats canadiens de tout le pays. Explorez la Première et la Deuxième Guerre mondiale, la Guerre de Corée et d'autres opérations des Forces armées canadiennes jusqu'à nos jours grâce à notre outil de recherche ou naviguez à l'intérieur de chaque conflit en choisissant des thèmes intitulés par exemple front domestique, combat ou camaraderie. Le portrait de chaque ancien combattant comprend de nombreux objets fournis par le participant, un clip audio de l'ancien combattant racontant son histoire et une transcription de l'entretien. 1, fiche 10, Français, - Archives%20num%C3%A9riques%20du%20Projet%20M%C3%A9moire
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Archive numérique du Projet Mémoire
- Archive numérique
- Archives numériques de l'Institut du Dominion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Switching
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- session description protocol
1, fiche 11, Anglais, session%20description%20protocol
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SDP 2, fiche 11, Anglais, SDP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A protocol that defines a text-based format for describing streaming media sessions and multicast transmissions. 3, fiche 11, Anglais, - session%20description%20protocol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
SDP is not a transport protocol but a method of describing the details of the transmission. For example, an SDP file contains information about the format, timing and authorship of the transmission, name and purpose of the session, any media, protocols or codec formats, the version number, contact information and broadcast times. 3, fiche 11, Anglais, - session%20description%20protocol
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- protocole de description de session
1, fiche 11, Français, protocole%20de%20description%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SDP 2, fiche 11, Français, SDP
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Protocole spécifiant toutes les informations nécessaires à la réception d'une multidiffusion, notamment le nom et la description de la diffusion, l'heure de la transmission, le type de média (audio, vidéo, texte etc.), ainsi que les adresses IP [protocole Internet], ports et protocole utilisés. 3, fiche 11, Français, - protocole%20de%20description%20de%20session
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hierarchical classification
1, fiche 12, Anglais, hierarchical%20classification
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- nested classification 2, fiche 12, Anglais, nested%20classification
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Hierarchical classification. Classifiers utilizing hierarchical, or sequential, architectures generally perform well for remote sensing applications. Typically, when discriminating land cover types, there is a benefit to separating the data into general groupings rather than specific classes, as well as to removing those classes which are easily separable from the rest. This multiscale framework in terms of class separability reduces the complexity of the classifier, both in terms of training and decision making. This is because the classifier does not need to distinguish between all classes, just one class(or a few) from the rest. By employing a hierarchical classifier, different inputs can be used at each level of the overall classification process depending on the classes to be discriminated. This then allows for a possible reduction in the number of inputs, or for the use of class specific data such as topography, at a given level. The described benefits of a hierarchical architecture generally lead to an increase in classification accuracy.... A hierarchical version of the above MRF-based classifier was developed to account for the class dependent variation in backscatter associated with changes in incidence angle. A methodology for "correcting" SAR data according to class-specific models is described and is then presented as the first level in the architecture of the hierarchical classifier. 3, fiche 12, Anglais, - hierarchical%20classification
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
hierarchical classification: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 12, Anglais, - hierarchical%20classification
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 12, La vedette principale, Français
- classification hiérarchique
1, fiche 12, Français, classification%20hi%C3%A9rarchique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La classification hiérarchique dans une hiérarchie de concepts consiste à identifier quels sont les concepts plus généraux (resp., plus spécifiques) que le concept à classer (ou concept cible). C'est le mécanisme qui est à la base du raisonnement « classique » de Kasimir et de la construction de la hiérarchie. 2, fiche 12, Français, - classification%20hi%C3%A9rarchique
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
classification hiérarchique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 12, Français, - classification%20hi%C3%A9rarchique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- clasificación jerárquica
1, fiche 12, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20jer%C3%A1rquica
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- barrage rocket
1, fiche 13, Anglais, barrage%20rocket
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The 4. 5-inch version of the barrage rocket quickly became a popular weapon among all of the branches of service, and was widely used during the war in a number of variants. Each variant varied in length, but was generally about three feet long. 2, fiche 13, Anglais, - barrage%20rocket
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- roquette de barrage
1, fiche 13, Français, roquette%20de%20barrage
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les nouveaux types de pièces d'artillerie qui font leur apparition durant la Deuxième Guerre mondiale sont le canon de DCA [défensive contre le potentiel aérien] et la roquette de barrage (le «Land Mattress» et le «Nebelwerfer» allemands). 1, fiche 13, Français, - roquette%20de%20barrage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2005-02-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- security program description
1, fiche 14, Anglais, security%20program%20description
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The top left corner of each page of the security program description should display a unique identifier, such as SPD YYYY-MM-DD VN, where : SPD=Security program description YYYY-MM-DD=Date of preparation in numeric forms :(Year-Month-Day) VN=Version number("V1", "V2", à). 1, fiche 14, Anglais, - security%20program%20description
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- description du programme de sécurité
1, fiche 14, Français, description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DPS 1, fiche 14, Français, DPS
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Chaque page de la description du programme de sécurité devrait comporter, dans le coin supérieur gauche, une marque d'identification exclusive du document, structurée de la façon suivante : DPS AAAA-MM-JJ VN, où : DPS = Description du programme de sécurité, AAAA-MM-JJ = Date de préparation, sous forme numérique (an-mois-jour), VN = Numéro de version («V1», «V2»,...). 1, fiche 14, Français, - description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Unicode in XML and other Markup Languages
1, fiche 15, Anglais, Unicode%20in%20XML%20and%20other%20Markup%20Languages
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C), 2003.(Unicode Technical Report number 20). "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 15, Anglais, - Unicode%20in%20XML%20and%20other%20Markup%20Languages
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
This document contains guidelines on the use of the Unicode Standard in conjunction with markup languages such as XML. 1, fiche 15, Anglais, - Unicode%20in%20XML%20and%20other%20Markup%20Languages
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Unicode dans XML et les autres langages de balisage
1, fiche 15, Français, Unicode%20dans%20XML%20et%20les%20autres%20langages%20de%20balisage
international
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. (Rapport technique Unicode n° 20). «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 15, Français, - Unicode%20dans%20XML%20et%20les%20autres%20langages%20de%20balisage
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Ce document contient des directives pour l'utilisation du standard Unicode en conjonction avec des langages de balisage comme XML. 1, fiche 15, Français, - Unicode%20dans%20XML%20et%20les%20autres%20langages%20de%20balisage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- program unit
1, fiche 16, Anglais, program%20unit
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- module 2, fiche 16, Anglais, module
correct, normalisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A part of a program developed to be discrete or identifiable with respect to actions such as compilation, binding, or execution, and that may interact with other programs or parts of programs. 3, fiche 16, Anglais, - program%20unit
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The elements of the software database are called modules and are containers for a collection of program entities. Each module has a name, a partition, a version number, a derivation number, and a derivation history. A module name is an identifier and the partition, if any, is a list of identifiers and/or identifier pairs separated by "is. "... Modules are either abstract or derived. 4, fiche 16, Anglais, - program%20unit
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
program unit; module: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 16, Anglais, - program%20unit
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- programme unit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- unité de programme
1, fiche 16, Français, unit%C3%A9%20de%20programme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- module 2, fiche 16, Français, module
correct, nom masculin, normalisé
- module informatique 3, fiche 16, Français, module%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Partie de programme conçue pour être distincte ou identifiable dans le cadre d'actions telles que la compilation, l'édition de liens, ou l'exécution, et qui peut interagir avec d'autres programmes ou parties de programmes. 4, fiche 16, Français, - unit%C3%A9%20de%20programme
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le principe de «modularité» consiste à fragmenter la programmation en petites unités distinctes, ou modules, auxquels fait appel en les articulant le programme général. Chaque module peut être développé, testé et maintenu de manière indépendante, parce qu'il effectue un traitement spécifique. Le travail peut donc être divisé en tâches semi-indépendantes, chacune d'autant plus clairement documentée. La structure générale du programme s'en trouve dégagée et l'ensemble gagne en lisibilité. 5, fiche 16, Français, - unit%C3%A9%20de%20programme
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
unité de programme; module : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 6, fiche 16, Français, - unit%C3%A9%20de%20programme
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- unidad de programa
1, fiche 16, Espagnol, unidad%20de%20programa
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Parte de un programa que ejecuta una tarea específica y así, en cierta forma, está contenida en sí misma. 2, fiche 16, Espagnol, - unidad%20de%20programa
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ejemplos de unidades de programas pueden ser un procedimiento, una función, una subrutina y un módulo de programa. 2, fiche 16, Espagnol, - unidad%20de%20programa
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-11-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- slide generator
1, fiche 17, Anglais, slide%20generator
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- slide writer 2, fiche 17, Anglais, slide%20writer
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The slide writer can produce excellent output. Just because you can get a decent printed preview of your slides when sitting at your own computer, it doesn’t necessarily follow that the output from the slide writer will look the same. Therefore, it is imperative that you prepare your work in good time before your deadline and that you talk to the photographer about what you are planning. Ideally you should prepare samples well beforehand and submit them for checking. Discuss what software you are using to generate the slides, including the software used to generate the original figures for import and make yourself aware of version number issues. 2, fiche 17, Anglais, - slide%20generator
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- générateur de diapositives
1, fiche 17, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20diapositives
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le générateur de diapositives, est un périphérique capable de créer des diapositives à partir d'images écran. 1, fiche 17, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20diapositives
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Software
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- process tool bar 1, fiche 18, Anglais, process%20tool%20bar
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A process tool bar can be hierarchical, where each topic has subtopics that can be explored down to an arbitrary number of levels, or context-sensitive, where the information provided is appropriate to the part of the program currently being used. For example, version 11 of the Computer Aided Facilities Management(CAFM) software will include process tool bars. 1, fiche 18, Anglais, - process%20tool%20bar
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 18, La vedette principale, Français
- barre d'outils contextuelle
1, fiche 18, Français, barre%20d%27outils%20contextuelle
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte que l'on choisit, la barre d'outils sera différente. La barre d'outils contextuelle est en rapport avec le niveau de la barre d'outils où se situe l'utilisateur ou en rapport avec la fonction demandée. Par exemple, la version 11 du logiciel de Gestion des installations assistée par ordinateur (GIAO) comprendra des barres d'outils contextuelles. 1, fiche 18, Français, - barre%20d%27outils%20contextuelle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Hebb rule
1, fiche 19, Anglais, Hebb%20rule
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Hebbian rule 2, fiche 19, Anglais, Hebbian%20rule
correct
- Hebbian learning rule 2, fiche 19, Anglais, Hebbian%20learning%20rule
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A number of different variants trace their ancestry back to Hebb. Perhaps the simplest version is : When unit A and unit B are simultaneously excited, increase the strength of the connection between them. A natural extension of this rule to cover the positive and negative activation values is : Adjust the strength of the connection between units A and B in proportion to the product of their simultaneous activation. For simplicity of reference, we will call this the Hebb rule. 1, fiche 19, Anglais, - Hebb%20rule
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 19, La vedette principale, Français
- règle de Hebb
1, fiche 19, Français, r%C3%A8gle%20de%20Hebb
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- principe hebbien 2, fiche 19, Français, principe%20hebbien
correct, nom masculin
- principe de Hebb 2, fiche 19, Français, principe%20de%20Hebb
correct, nom masculin
- loi de Hebb 3, fiche 19, Français, loi%20de%20Hebb
correct, nom féminin
- loi de la somme des produits externes 3, fiche 19, Français, loi%20de%20la%20somme%20des%20produits%20externes
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Règle d'apprentissage (selon laquelle) le poids d'une connexion est augmenté, si pour la nouvelle association, les unités reliées par cette connexion ont une activité de même signe, et diminué si pour la nouvelle association les unités ont une activité de signe contraire. 4, fiche 19, Français, - r%C3%A8gle%20de%20Hebb
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La règle de Hebb est le premier mécanisme d'évolution proposé pour les synapses. Son interprétation pour les réseaux de neurones formels est la suivante : on considère que si deux neurones connectés entre eux sont activés au même moment, la connexion qui les relie doit être renforcée. Dans les cas contraires, elle n'est pas modifiée. 2, fiche 19, Français, - r%C3%A8gle%20de%20Hebb
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- irregular Polish
1, fiche 20, Anglais, irregular%20Polish
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- irregular Polish notation 2, fiche 20, Anglais, irregular%20Polish%20notation
proposition
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A version of Polish prefix(notation) in which the operators do not all have the same number of operands. Subroutine calls in Fortran and procedure calls in Algol have this form. 1, fiche 20, Anglais, - irregular%20Polish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Polish notation: a form of prefix notation. 3, fiche 20, Anglais, - irregular%20Polish
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- notation polonaise irrégulière
1, fiche 20, Français, notation%20polonaise%20irr%C3%A9guli%C3%A8re
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
voir notation polonaise 1, fiche 20, Français, - notation%20polonaise%20irr%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-12-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Loans
- Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- line of credit agreement
1, fiche 21, Anglais, line%20of%20credit%20agreement
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A line of credit is a special version of a loan whereby a foreign borrower, usually a financial institution, agrees to borrow from EDC(Export Development Corporation) for a large number of transactions for which neither the exporter(s) nor the buyer(s) may have yet been determined at the time of the conclusion of the Line of Credit Agreement. 1, fiche 21, Anglais, - line%20of%20credit%20agreement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Commerce
Fiche 21, La vedette principale, Français
- accord de ligne de crédit
1, fiche 21, Français, accord%20de%20ligne%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Une ligne de crédit constitue une forme particulière de prêt par laquelle un emprunteur étranger, habituellement une institution financière, a convenu de contracter des emprunts à la SEE (Société pour l'Expansion des Exportations) pour de nombreuses opérations pour lesquelles les exportateurs et acheteurs ne sont pas encore connus au moment de la signature de l'accord de ligne de crédit. 1, fiche 21, Français, - accord%20de%20ligne%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-11-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Valley beater
1, fiche 22, Anglais, Valley%20beater
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A number of laboratory beating devices are in use around the world for routine testing and experimental work..... The two devices most commonly used in North America are the Valley beater and the PFI mill..... The Valley beater... is essentially a miniature version of the Hollander beater. Although this device has a long tradition of use, it has some definite limitations and is gradually being displaced by the PFI mill. The principal disadvantage is the difficulty in obtaining reproducibility with respect to other Valley beaters and with respect to the same beater over long periods of time. The problem relates to variable wear patterns on the metal cutting bars. 1, fiche 22, Anglais, - Valley%20beater
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pile Valley
1, fiche 22, Français, pile%20Valley
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- pile raffineuse Valley 1, fiche 22, Français, pile%20raffineuse%20Valley
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Il existe dans le monde un grand nombre de raffineurs de laboratoire [...] Les appareils les plus utilisés en Amérique du Nord sont la pile Valley et le raffineur PFI. La pile Valley [...] est une version miniaturisée de la pile hollandaise. Bien que cette pile ait été traditionnellement utilisée depuis fort longtemps, elle présente des limites bien définies et on la remplace progressivement par des raffineurs PFI. Le principal défaut de la pile Valley est la difficulté à obtenir des effets reproductibles par d'autres piles ou à obtenir les mêmes effets avec la même pile dans le temps. Ce problème est lié à l'usure des garnitures métalliques du tambour. 1, fiche 22, Français, - pile%20Valley
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-07-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- file specification
1, fiche 23, Anglais, file%20specification
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- file requirement 2, fiche 23, Anglais, file%20requirement
- file equate 3, fiche 23, Anglais, file%20equate
- file equating 4, fiche 23, Anglais, file%20equating
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A name that uniquely identifies a file maintained in any operating system. A file specification generally consists of at least three components : a device name identifying the volume on which the file is stored, a file name, and a filename extension. In addition, depending on the system, a file specification can include a User File Directory name or UIC, and a version number. 1, fiche 23, Anglais, - file%20specification
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
file equate and file equating Burroughs terms. 2, fiche 23, Anglais, - file%20specification
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- spécification de fichier
1, fiche 23, Français, sp%C3%A9cification%20de%20fichier
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- désignation de fichier 2, fiche 23, Français, d%C3%A9signation%20de%20fichier
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1988-04-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Programming Languages
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- common LISP
1, fiche 24, Anglais, common%20LISP
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- standard LISP 2, fiche 24, Anglais, standard%20LISP
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A dialect of LISP that is intended to serve as a standard version of LISP that will run on a number of different machines. The first efforts to develop such dialect have already met with some difficulties. LISP is such an easy language to tailor that people implementing it can hardly resist customizing it for the particular computer they are using. 2, fiche 24, Anglais, - common%20LISP
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A standardized version of "East Coast" LISP. 3, fiche 24, Anglais, - common%20LISP
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Langages de programmation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Common Lisp
1, fiche 24, Français, Common%20Lisp
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- LISP standard 2, fiche 24, Français, LISP%20standard
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
C'est naturellement aux Etats-Unis qu'ont été entrepris les premiers travaux en vue de la définition d'une norme. Le résultat : Common Lisp (...) qui s'impose déjà comme un standard de fait. Un projet de norme officielle va prochainement être soumis à l'ISO par l'ANSI, équivalent américain de l'AFNOR. 1, fiche 24, Français, - Common%20Lisp
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


