TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERSIONING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Automation
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- versioning
1, fiche 1, Anglais, versioning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ability to maintain a history of changes to the components of a hypermedia database. 2, fiche 1, Anglais, - versioning
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Versioning keeps dated or serialized copies of all the different versions of a piece of content. This allows the scheduling of content on and off the Web. It also allows rollback of content(perhaps even the whole website) to a previous version. Old versions become an archive of content.... Versioning is an aspect of version control. 3, fiche 1, Anglais, - versioning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bureautique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- versionnage
1, fiche 1, Français, versionnage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacité de conservation d'un historique des changements des composants d'une base de données hypermédia. 2, fiche 1, Français, - versionnage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Records Management (Management)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- library services
1, fiche 2, Anglais, library%20services
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Library services are tools for accessing and managing content. They typically include check in check out, versioning, and version control. These manage the life cycle of content from creation to delivery to archiving. 2, fiche 2, Anglais, - library%20services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Gestion des documents (Gestion)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- services de bibliothèque
1, fiche 2, Français, services%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les entreprises ont le choix entre cinq services de contenu principaux : services de bibliothèque, services de sécurité, services de «workflow», services de cycle de vie et services XML. [...] Les services de bibliothèque fournissent bon nombre de fonctions clés relatives à la gestion des documents, et notamment : -Consignation/retrait ou verrouillage [...] -Gestion des versions [...] -Rendu de base [...] 2, fiche 2, Français, - services%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- concurrent versions system
1, fiche 3, Anglais, concurrent%20versions%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CVS 1, fiche 3, Anglais, CVS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- version control system 1, fiche 3, Anglais, version%20control%20system
correct
- VCS 1, fiche 3, Anglais, VCS
correct
- VCS 1, fiche 3, Anglais, VCS
- content versioning system 1, fiche 3, Anglais, content%20versioning%20system
à éviter, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
content versioning system : The use of this term should be avoided since "versioning" is only an aspect of "version control. " 2, fiche 3, Anglais, - concurrent%20versions%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de gestion de versions
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20versions
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système de contrôle de versions 1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20versions
correct, nom masculin
- système CVS 1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20CVS
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Versioning Assistance Fund
1, fiche 4, Anglais, Versioning%20Assistance%20Fund
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Telefilm Canada's Versioning Assistance Fund provides up to 100% of the costs of dubling or subtitling Canadian productions into one or both of Canada's two official languages. 1, fiche 4, Anglais, - Versioning%20Assistance%20Fund
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Telefilm Canada Versioning Assistance Fund
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Radiodiffusion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fonds d'aide au doublage et au sous-titrage
1, fiche 4, Français, Fonds%20d%27aide%20au%20doublage%20et%20au%20sous%2Dtitrage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds d'aide au doublage et au sous-titrage de Téléfilm Canada offre jusqu'à 100 % des coûts de doublage ou de sous-titrage des productions canadiennes dans l'une des deux langues officielles du Canada ou dans les deux langues. 1, fiche 4, Français, - Fonds%20d%27aide%20au%20doublage%20et%20au%20sous%2Dtitrage
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Fonds d'aidre au doublage et au sous-titrage de Téléfilm Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- source control
1, fiche 5, Anglais, source%20control
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tool that provides the means to store and manage multiple versions of source code, during development, testing, and upon delivery to production. 1, fiche 5, Anglais, - source%20control
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This includes library management, versioning, and relationships to other source code elements. 1, fiche 5, Anglais, - source%20control
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 5, Anglais, - source%20control
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrôle à la source
1, fiche 5, Français, contr%C3%B4le%20%C3%A0%20la%20source
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Type d'outil fournit le moyen de mémoriser et de gérer plusieurs versions du code source au cours de l'élaboration, des essais et lors de la remise à la production. 1, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20%C3%A0%20la%20source
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cela comprend la gestion de la bibliothèque, le versioning et les relations à d'autres éléments du code source. 1, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20%C3%A0%20la%20source
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 5, Français, - contr%C3%B4le%20%C3%A0%20la%20source
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


