TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERTICAL FLAME TEST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Instruments
- Chemical Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- retort stand
1, fiche 1, Anglais, retort%20stand
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ring stand 2, fiche 1, Anglais, ring%20stand
correct
- clamp stand 2, fiche 1, Anglais, clamp%20stand
correct
- support stand 3, fiche 1, Anglais, support%20stand
correct
- laboratory stand 4, fiche 1, Anglais, laboratory%20stand
correct
- lab stand 5, fiche 1, Anglais, lab%20stand
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A ring stand, also known as a support stand, clamp stand, or retort stand, is a long, vertical metal rod with a heavy base. Various clamps are affixed to the rod of the ring stand, including ring clamps, burette clamps, and vises. Ring stands and their clamps hold items like test tubes, flasks, and crucibles upright on the laboratory benchtop or over a flame. 3, fiche 1, Anglais, - retort%20stand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Instruments scientifiques
- Génie chimique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- statif
1, fiche 1, Français, statif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- support universel 2, fiche 1, Français, support%20universel
correct, nom masculin
- statif complet 3, fiche 1, Français, statif%20complet
correct, nom masculin
- statif de laboratoire 4, fiche 1, Français, statif%20de%20laboratoire
correct, nom masculin
- support de cornue 5, fiche 1, Français, support%20de%20cornue
nom masculin
- support annulaire 6, fiche 1, Français, support%20annulaire
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Socle comportant une tige verticale pouvant recevoir divers dispositifs ou appareils de laboratoire [...] 7, fiche 1, Français, - statif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- laundering cycle
1, fiche 2, Anglais, laundering%20cycle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The treatment provides a fabric that does not melt/drip, has excellent vertical flame test performance, and is durable for 50 laundering cycles. 1, fiche 2, Anglais, - laundering%20cycle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Teinturerie
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cycle de lavage
1, fiche 2, Français, cycle%20de%20lavage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le traitement permet d’obtenir un tissu qui ne fond pas et ne ruisselle pas, démontre une excellente résistance à la propagation verticale des flammes et conserve son aspect après 50 cycles de lavage. 1, fiche 2, Français, - cycle%20de%20lavage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flammability
1, fiche 3, Anglais, flammability
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Flammability tests: Many procedures have been developed for assessing the flame resistance of textiles. 2, fiche 3, Anglais, - flammability
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The most common currently flammability tests are : Diagonal(45°) flame test, horizontal flame test, methenamine pill test, mushroom apparel flammability test, radiant panel test, smoke chamber test, tunnel test and vertical flame test. 3, fiche 3, Anglais, - flammability
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inflammabilité
1, fiche 3, Français, inflammabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d'un matériau ou d'un produit à brûler avec production de flammes, dans des conditions d'essai spécifiées. 2, fiche 3, Français, - inflammabilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs essais d'inflammabilité ont été mis au point pour l'évaluation de la résistance à l'inflammabilité des textiles. Les essais les plus employés sont : essai à la pastille de méthénamine, essai au panneau radiant, essai de mesure de densité de fumée, essai d'inflammabilité à 45°, essai d'inflammabilité par mesure d'intensité de la chaleur, essai du tunnel d'inflammabilité, essai vertical d'inflammabilité et essai vertical d'inflammabilité. 3, fiche 3, Français, - inflammabilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- inflamabilidad
1, fiche 3, Espagnol, inflamabilidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


