TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERTICAL GARDEN [3 fiches]

Fiche 1 2017-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Because we are more accustomed to recognizing and accepting objects with equally distributed parts on a vertical axis, we identify this visual satisfaction as balance. When both sides of an axis are mirror images of each other, they are in symmetry, a landscape formula used for generations in so-called formal garden layouts. Its opposite is asymmetry(or occult balance) and provides us with the design term "informal". Either can be visually agreeable as long as each is suitable for the total landscape development.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

Le travail de modelage du terrain doit traduire en formes l'esprit du tracé du jardin : les surfaces planes et régulières répondent aux allées droites, les vallonnements et les ondulations du sol aux courbes dessinées, de même que les accidents et les ruptures de pente justifient l'irrégularité des lignes.

CONT

La dominante est très souvent la maison dans un jardin particulier. Le style architectural de celle-ci doit influencer l'ordonnance du jardin de telle manière que ce tout constitué par l'œuvre soit la totalité de la propriété (maison et jardin, conçus l'un pour l'autre). Non seulement le style mais la distribution des pièces d'habitation et les ouvertures qui en dépendent devront guider cette ordonnance générale.

Terme(s)-clé(s)
  • arrangement des jardins

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Fences and Enclosures
CONT

Walls may be part of a building or free standing. A free standing wall is one which does not form part of any other structural feature and includes walls such as garden walls, walls adjacent to parking or clothes drying areas and a wall created for privacy purposes. A wall within a building does not have to be vertical, however, a freestanding wall is assumed to be vertical. The vertical plane related to a freestanding wall is taken from its base.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Enceintes et clôtures
CONT

Et même au niveau des différents bureaux de vote, il n'y avait aucune affiche de listes électorales. Seul un tract collé sur mur isolé du grand marché de Badjindé annonçait : «Que personne ne vote demain». Tout cela n'était cependant que pure apparence.

CONT

À l'extérieur des vitrines, sur un mur isolé, une importante terre cuite émaillée représentant une Vierge de Pitié entre saint Jean et un moine fut réalisée dans l'atelier des Buglioni à Florence, contemporain de celui des Della Robbia.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Because we are more accustomed to recognizing and accepting objects with equally distributed parts on a vertical axis, we identify this visual satisfaction as balance. When both sides of an axis are mirror images of each other, they are in symmetry, a landscape formula used for generations in so-called formal garden layouts. Its opposite is asymmetry(or occult balance) and provides us with the design term "informal".

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
OBS

On blâme ou on loue sans réserve l'emploi du tracé dit "à la française". Encore faut-il avant toute chose s'entendre sur la signification du terme sous lequel on arrive à englober aussi bien le vrai style classique et ses imitations (qu'il serait plus juste de dénommer jardins réguliers) que les jardins établis sur une trame de lignes géométriques à dominantes rectilignes. Dans un esprit voisin, ce sont trois formes qu'il faut cependant dissocier.

CONT

Dès le point de départ de l'étude on prend le parti d'établir, par exemple, un jardin libre ou un tracé géométrique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :