TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERTICAL OVERLAP [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- free walk
1, fiche 1, Anglais, free%20walk
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The free walk is that in which the horse is at rest and should be allowed to walk forward with energetic but relaxed strides, with the tail swinging equally to both sides. The hind feet overlap the tracks of the fore feet, the neck is long and the horse's head is in the front of the vertical. 2, fiche 1, Anglais, - free%20walk
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Free walk on a long rein. 3, fiche 1, Anglais, - free%20walk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pas libre
1, fiche 1, Français, pas%20libre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pas de promenade 2, fiche 1, Français, pas%20de%20promenade
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Allure franche et ample. 2, fiche 1, Français, - pas%20libre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le pas libre est une allure de repos. Le cheval est entièrement libre d'abaisser sa tête et d'étendre son encolure. 3, fiche 1, Français, - pas%20libre
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Pas libre, rêne longue. 4, fiche 1, Français, - pas%20libre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- paso libre
1, fiche 1, Espagnol, paso%20libre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- paso franco 1, fiche 1, Espagnol, paso%20franco
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overbite
1, fiche 2, Anglais, overbite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vertical overlap 2, fiche 2, Anglais, vertical%20overlap
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The amount of vertical overlap of the upper and lower incisors(front teeth), usually expressed as a percentage. 2, fiche 2, Anglais, - overbite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surocclusion
1, fiche 2, Français, surocclusion
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- surplomb vertical 2, fiche 2, Français, surplomb%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sur-occlusion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- closed bite
1, fiche 3, Anglais, closed%20bite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Excessive vertical overlap of the anterior teeth. 1, fiche 3, Anglais, - closed%20bite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- supraclusion
1, fiche 3, Français, supraclusion
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Recouvrement excessif [des dents] au niveau incisif. 1, fiche 3, Français, - supraclusion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crab
1, fiche 4, Anglais, crab
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A condition caused by failure to align the camera with the flight line--indicated in vertical photography by the edges of the photographs not being [parallel] to the principal-point base lines, resulting in reduced overlap... 1, fiche 4, Anglais, - crab
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dérive
1, fiche 4, Français, d%C3%A9rive
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pipe shell
1, fiche 5, Anglais, pipe%20shell
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For bulbs, the weight of a cone of earth having sides at 30 deg from the vertical may be assumed, taking care not to overlap resistance from adjacent piles. Tension on concrete should be avoided by use of reinforcing bars or permanent pipe shell. 1, fiche 5, Anglais, - pipe%20shell
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chemise en acier 1, fiche 5, Français, chemise%20en%20acier
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pour les bulbes, on peut prendre le poids d'un cône de sol ayant un côté à 30 °, en prenant soin de ne pas recouvrir la zone de résistance du pieu voisin. La tension dans le béton devra être encaissée par des armatures ou une chemise en acier. 1, fiche 5, Français, - chemise%20en%20acier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


