TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERTICAL WINDSHEAR [1 fiche]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

Frontal collapses may occur when there is a strong vertical windshear, such as when exiting a strong thermal or at high velocities. The glider will lose a small amount of altitude before reopening spontaneously; however, you may reopen the glider sooner by applying brake pressure symmetrically and simultaneously to both sides.

OBS

Collapses, deflations and closures can be frontal, asymmetrical or symmetrical.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

La fermeture frontale peut arriver soit dans un fort cisaillement pris au centre de l'aile, soit lorsque le pilote se pend aux avants. La voile se ferme par son centre. Souvent, le temps de regarder vers le haut, la voile s'est rouverte. Dans le cas peu probable où la voile resterait fermée, une légère action de freinage l'aidera à rouvrir plus vite.

OBS

Les fermetures peuvent être frontales, asymétriques ou symétriques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :