TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERY LORD [2 fiches]

Fiche 1 2012-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In feudal times a lord could not alien or transfer the fealty which he claimed from a vassal without the consent of the latter. In giving this consent, the vassal was said to attorn(or turn over his fealty to the new lord), and the proceeding was called attornment. This doctrine of attornment was extended to all lessees for life or years, and became very troublesome, until, by an Act of Queen Anne, attornments were made no longer necessary.(Mozley and Whiteley, 7th ed., 1962, p. 32).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

doctrine de l'attournement : qualifiant ce terme d'historique, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n'a pas tenu à le normaliser.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Tapestry Arts
OBS

The Aubusson tapestry, according to folklore, was introduced by the Saracens surviving the Battle of Poitier and who, legend has it, asked for the protection of the Lord of Aubusson. They hence set up several weaving workshops in the Creuse valley where the waters have the renowned property of rendering the colors very pure in tone.

Français

Domaine(s)
  • Tapisserie
OBS

Le mot Aubusson peut être employé pour désigner une tapisserie exécutée dans cette ville : un «Aubusson» de grande valeur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :