TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VESSEL MEMBER [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Maritime Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- articles of agreement
1, fiche 1, Anglais, articles%20of%20agreement
correct, nom pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- seafarer employment agreement 2, fiche 1, Anglais, seafarer%20employment%20agreement
correct, nom
- SEA 2, fiche 1, Anglais, SEA
correct, nom
- SEA 2, fiche 1, Anglais, SEA
- ship's articles 3, fiche 1, Anglais, ship%27s%20articles
correct, nom pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A contract of employment between a member of the crew of a vessel and an employer, usually a shipowner, detailing the conditions of employment of the crew member. 4, fiche 1, Anglais, - articles%20of%20agreement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- seafarers' employment agreement
- seafarer's employment agreement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrat d'engagement
1, fiche 1, Français, contrat%20d%27engagement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrat d'engagement maritime 2, fiche 1, Français, contrat%20d%27engagement%20maritime
correct, nom masculin
- contrat de travail maritime 3, fiche 1, Français, contrat%20de%20travail%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Contrat de travail conclu entre un membre de l'équipage d'un bâtiment et un armateur ou tout autre employeur et qui établit les conditions de travail du membre de l'équipage. 4, fiche 1, Français, - contrat%20d%27engagement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho marítimo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contrato de empleo de los marineros
1, fiche 1, Espagnol, contrato%20de%20empleo%20de%20los%20marineros
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship Piloting
- Maritime Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pilotage certificate
1, fiche 2, Anglais, pilotage%20certificate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If you are a regular crew member on a [Canadian] ship and want to pilot the vessel through a compulsory pilotage area, you will need a pilotage certificate. 2, fiche 2, Anglais, - pilotage%20certificate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In Canada, pilotage certificates are issued by the Minister of Transport under the "Pilotage Act." 3, fiche 2, Anglais, - pilotage%20certificate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage des navires
- Droit maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- certificat de pilotage
1, fiche 2, Français, certificat%20de%20pilotage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si vous êtes un membre régulier de l'équipage d'un navire battant pavillon canadien et que vous souhaitez piloter le navire dans une zone de pilotage obligatoire, vous aurez besoin d'un certificat de pilotage. 2, fiche 2, Français, - certificat%20de%20pilotage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, les certificats de pilotage sont délivrés par le ministre des Transports en application de la «Loi sur le pilotage». 3, fiche 2, Français, - certificat%20de%20pilotage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pillar
1, fiche 3, Anglais, pillar
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stanchion 2, fiche 3, Anglais, stanchion
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The vertical member of a ship's construction by which decks and beams are supported and the transverse form of [the] vessel is maintained in the vertical plane. 3, fiche 3, Anglais, - pillar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épontille
1, fiche 3, Français, %C3%A9pontille
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Colonne verticale (en bois, en fer, en acier) soutenant un pont de navire ou une partie du navire à consolider. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9pontille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- puntal
1, fiche 3, Espagnol, puntal
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2018-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mate/Relief Skipper
1, fiche 4, Anglais, Mate%2FRelief%20Skipper
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
4791: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 4, Anglais, - Mate%2FRelief%20Skipper
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible within a prescribed territorial boundary for operating a patrol vessel, training crew members, and assisting constable investigators in the operation and administration of a unit. 1, fiche 4, Anglais, - Mate%2FRelief%20Skipper
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Mate and Relief Skipper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lieutenant-capitaine de relève
1, fiche 4, Français, lieutenant%2Dcapitaine%20de%20rel%C3%A8ve
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lieutenante-capitaine de relève 1, fiche 4, Français, lieutenante%2Dcapitaine%20de%20rel%C3%A8ve
nom féminin
- capitaine en second 1, fiche 4, Français, capitaine%20en%20second
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
4791 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 4, Français, - lieutenant%2Dcapitaine%20de%20rel%C3%A8ve
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le membre est chargé, dans les limites territoriales prescrites, de conduire un patrouilleur, de former les membres d'équipage et d'aider les gendarmes enquêteurs à diriger et administrer un service. 1, fiche 4, Français, - lieutenant%2Dcapitaine%20de%20rel%C3%A8ve
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
capitaine en second : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «lieutenant-capitaine de relève» (ou «lieutenante-capitaine de relève») est préférable, car «capitaine en second» est plutôt l'équivalent de «first mate». 1, fiche 4, Français, - lieutenant%2Dcapitaine%20de%20rel%C3%A8ve
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2018-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineer Supervisor (Shore)
1, fiche 5, Anglais, Marine%20Engineer%20Supervisor%20%28Shore%29
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
3645: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 5, Anglais, - Marine%20Engineer%20Supervisor%20%28Shore%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for : watchkeeping by supervising the daily maintenance of machinery and equipment aboard police patrol vessels; providing technical advice on vessel maintenance and repair, procurements, service contracts, scheduling refits, and quality assurance; maintaining and repairing machinery and equipment aboard police patrol vessels and basic water transport; participating in operational test patrols to evaluate equipment and the performance of subordinate marine engineers; providing direct operational police support; providing ship captains; crew, and marine engineers with advice regarding scheduled and unforeseen repairs, maintenance and vessel breakdowns; and conducting research with manufacturers to evaluate and forecast asset and service requirements. 1, fiche 5, Anglais, - Marine%20Engineer%20Supervisor%20%28Shore%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Marine Engineers Supervisor (Shore)
- Marine Engineer Superviser (Shore)
- Marine Engineers Superviser (Shore)
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- superviseur d'ingénieurs maritimes (terre)
1, fiche 5, Français, superviseur%20d%27ing%C3%A9nieurs%20maritimes%20%28terre%29
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- superviseure d'ingénieurs maritimes (terre) 1, fiche 5, Français, superviseure%20d%27ing%C3%A9nieurs%20maritimes%20%28terre%29
nom féminin
- ingénieur naval supérieur (terre) 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieur%20naval%20sup%C3%A9rieur%20%28terre%29
voir observation, nom masculin
- ingénieure navale supérieure (terre) 1, fiche 5, Français, ing%C3%A9nieure%20navale%20sup%C3%A9rieure%20%28terre%29
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
3645 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 5, Français, - superviseur%20d%27ing%C3%A9nieurs%20maritimes%20%28terre%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : surveiller l'entretien quotidien des machines et de l'équipement à bord des bâtiments de patrouille de police; donner des conseils techniques sur l'entretien et la réparation des navires, les acquisitions, les marchés de services, la remise en état des navires et l'assurance de la qualité; entretenir et réparer les machines et l'équipement à bord des bâtiments de patrouille et des navires de base; participer à des patrouilles d'essai opérationnelles afin d'évaluer l'équipement et le rendement des ingénieurs maritimes subalternes; assurer un soutien opérationnel direct; conseiller les capitaines de navire, l'équipage et les ingénieurs maritimes sur les réparations, les travaux d'entretien et les défaillances prévus et imprévus des navires; faire des recherches avec les fabricants pour déterminer les besoins en biens et services. 1, fiche 5, Français, - superviseur%20d%27ing%C3%A9nieurs%20maritimes%20%28terre%29
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
ingénieur naval supérieur (terre); ingénieure navale supérieure (terre) : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «superviseur d'ingénieurs maritimes (terre)» [ou «superviseure d'ingénieurs maritimes (terre)»] est préférable, car «ingénieur naval supérieur» (ou «ingénieure navale supérieure») est plutôt l'équivalent de «senior naval engineer». 1, fiche 5, Français, - superviseur%20d%27ing%C3%A9nieurs%20maritimes%20%28terre%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2018-06-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineer (Watch Keeping)
1, fiche 6, Anglais, Marine%20Engineer%20%28Watch%20Keeping%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
4035: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 6, Anglais, - Marine%20Engineer%20%28Watch%20Keeping%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for : maintaining and repairing machinery and equipment on board police patrol vessels, vehicles and basic water transport; implementing and maintaining the prescribed vessel maintenance program during patrol, lay up or refit; assisting in ongoing repair and refit of patrol vessels and basic water transport; and developing and implementing operational, maintenance and repair standards for RCMP(Royal Canadian Mounted Police) vessels and related equipment and machinery. 1, fiche 6, Anglais, - Marine%20Engineer%20%28Watch%20Keeping%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ingénieur maritime (garde du quart)
1, fiche 6, Français, ing%C3%A9nieur%20maritime%20%28garde%20du%20quart%29
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ingénieure maritime (garde du quart) 1, fiche 6, Français, ing%C3%A9nieure%20maritime%20%28garde%20du%20quart%29
nom féminin
- ingénieur naval (quart) 1, fiche 6, Français, ing%C3%A9nieur%20naval%20%28quart%29
voir observation, nom masculin
- ingénieure navale (quart) 1, fiche 6, Français, ing%C3%A9nieure%20navale%20%28quart%29
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
4035 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 6, Français, - ing%C3%A9nieur%20maritime%20%28garde%20du%20quart%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : entretenir et réparer les machines et l'équipement à bord des bâtiments de patrouille, des véhicules et des navires de base; mettre en œuvre et maintenir le programme d'entretien prescrit durant les patrouilles, le désarmement ou la remise en état; participer à la réparation et à la remise en état courantes de bâtiments de patrouille et de navires de base; établir et mettre en œuvre les normes d'exploitation, d'entretien et de réparation des navires de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) ainsi que de l'équipement et des machines connexes. 1, fiche 6, Français, - ing%C3%A9nieur%20maritime%20%28garde%20du%20quart%29
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
ingénieur naval (quart); ingénieure navale (quart) : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «ingénieur maritime (garde du quart)» [ou «ingénieure maritime (garde du quart)»] est préférable, car «ingénieur naval» (ou «ingénieure navale») est plutôt l'équivalent de «naval engineer». 1, fiche 6, Français, - ing%C3%A9nieur%20maritime%20%28garde%20du%20quart%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-12-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
- Xylology (The Study of Wood)
- Plant Biology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vessel element
1, fiche 7, Anglais, vessel%20element
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- vessel member 2, fiche 7, Anglais, vessel%20member
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One of the cellular components of a vessel. 3, fiche 7, Anglais, - vessel%20element
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
If of relatively small diameter and resembling a fiber tracheid, termed a fibriform vessel element=fibriform vessel member. 3, fiche 7, Anglais, - vessel%20element
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
- Xylologie (Étude des bois)
- Biologie végétale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- élément de vaisseau
1, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20vaisseau
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] un des composants cellulaires d'un vaisseau. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20vaisseau
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
S'il est de diamètre relativement petit et ressemble à une fibre-trachéide, il est dit élément fibriforme de vaisseau. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20vaisseau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Xilología (Estudio de la madera)
- Biología vegetal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- elemento vascular
1, fiche 7, Espagnol, elemento%20vascular
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1977-06-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- medical marine 1, fiche 8, Anglais, medical%20marine
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
marine SAR incidents fall into three categories :(...) Distress Marine,(...) Medical Marine,(...) Other marine(...) "Medical Marine" is a case where a vessel does not require assistance, but immediate medical assistance or evacuation of a member of the crew is required, or if a need exists for medical assistance or evacuation of personnel from isolated communities which are inaccessible by other modes of transportation 1, fiche 8, Anglais, - medical%20marine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cas médical maritime 1, fiche 8, Français, cas%20m%C3%A9dical%20maritime
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Proposition, Jean Marcotte, service de Traduction, Transports Canada. 1, fiche 8, Français, - cas%20m%C3%A9dical%20maritime
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


