TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VETERINARY DRUG [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
- Veterinary Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- veterinary use
1, fiche 1, Anglais, veterinary%20use
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[An] example of commercially available vaccines for veterinary use is the live-attenuated vaccine against S. [Salmonella] Typhimurium in pigs. 2, fiche 1, Anglais, - veterinary%20use
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "veterinary use" describes a medical device or drug intended for use in animals. 3, fiche 1, Anglais, - veterinary%20use
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
- Équipement vétérinaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- usage vétérinaire
1, fiche 1, Français, usage%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] des dispositifs à usage humain sont désormais proposés pour un usage vétérinaire, mais à un tarif prohibitif et sans présenter d'ergonomie spécifique ni de calibrage adapté au traitement des animaux [...] 2, fiche 1, Français, - usage%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression «usage vétérinaire» sert à qualifier un instrument médical ou un médicament qui peut être utilisé chez des animaux. 3, fiche 1, Français, - usage%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Veterinary Drugs
- Veterinary Hygiene
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Emergency Drug Release Fee Form
1, fiche 2, Anglais, Emergency%20Drug%20Release%20Fee%20Form
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A form that can be submitted to the Veterinary Drugs Directorate by veterinarians who qualify under Health Canada's small business definition, in order to benefit from a reduced fee for requests under the Emergency Drug Release program. 2, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Drug%20Release%20Fee%20Form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Médicaments vétérinaires
- Hygiène vétérinaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formulaire d'établissement des frais pour une demande de distribution de médicament d'urgence
1, fiche 2, Français, Formulaire%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20frais%20pour%20une%20demande%20de%20distribution%20de%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Formulaire pouvant être transmis à la Direction des médicaments vétérinaires par les vétérinaires qui sont admissibles selon la définition de petite entreprise de Santé Canada, afin de bénéficier d'une diminution du coût de la présentation de demandes en vertu du programme Distribution de médicaments d'urgence. 2, fiche 2, Français, - Formulaire%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20frais%20pour%20une%20demande%20de%20distribution%20de%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Veterinary Drugs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Emergency drug release (EDR) pre-positioning form
1, fiche 3, Anglais, Emergency%20drug%20release%20%28EDR%29%20pre%2Dpositioning%20form
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The] form is for manufacturers to request the ability to import and pre-position an unapproved drug for veterinary use in Canada for anticipated future EDR [Emergency Drug Release] authorizations. 1, fiche 3, Anglais, - Emergency%20drug%20release%20%28EDR%29%20pre%2Dpositioning%20form
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Emergency drug release pre-positioning form
- EDR pre-positioning form
- Emergency drug release (EDR) prepositioning form
- Emergency drug release prepositioning form
- EDR prepositioning form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Médicaments vétérinaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formulaire de mise en place préalable pour la distribution d'un médicament d'urgence (DMU)
1, fiche 3, Français, Formulaire%20de%20mise%20en%20place%20pr%C3%A9alable%20pour%20la%20distribution%20d%27un%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence%20%28DMU%29
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le] formulaire permet aux fabricants de demander de pouvoir importer et mettre en place préalablement un médicament non approuvé pour usage vétérinaire au Canada en prévision d'autorisations futures de DMU [distribution de médicaments d'urgence]. 1, fiche 3, Français, - Formulaire%20de%20mise%20en%20place%20pr%C3%A9alable%20pour%20la%20distribution%20d%27un%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence%20%28DMU%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Formulaire de mise en place préalable pour la distribution d'un médicament d'urgence
- Formulaire de mise en place préalable pour la DMU
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-10-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Veterinary Drugs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Emergency drug release (EDR) follow-up form
1, fiche 4, Anglais, Emergency%20drug%20release%20%28EDR%29%20follow%2Dup%20form
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A form that must be submitted to the Veterinary Drugs Directorate after administering a drug requested through the Emergency Drug Release program. 2, fiche 4, Anglais, - Emergency%20drug%20release%20%28EDR%29%20follow%2Dup%20form
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Emergency drug release follow-up form
- EDR follow-up form
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Médicaments vétérinaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Formulaire de suivi de distribution de médicament d'urgence (DMU)
1, fiche 4, Français, Formulaire%20de%20suivi%20de%20distribution%20de%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence%20%28DMU%29
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formulaire qui doit être transmis à la Direction des médicaments vétérinaires après l'administration d'un médicament obtenu dans le cadre du programme Distribution de médicaments d'urgence. 2, fiche 4, Français, - Formulaire%20de%20suivi%20de%20distribution%20de%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence%20%28DMU%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Formulaire de suivi de distribution de médicament d'urgence
- Formulaire de suivi de DMU
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-10-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Veterinary Drugs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Emergency drug release (EDR) request form
1, fiche 5, Anglais, Emergency%20drug%20release%20%28EDR%29%20request%20form
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A form used by veterinary practitioners to request authorization for emergency access to an unapproved drug for veterinary use through the Emergency Drug Release program. 2, fiche 5, Anglais, - Emergency%20drug%20release%20%28EDR%29%20request%20form
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Emergency drug release request form
- EDR request form
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Médicaments vétérinaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande de distribution de médicament d'urgence (DMU)
1, fiche 5, Français, Formulaire%20de%20demande%20de%20distribution%20de%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence%20%28DMU%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé par les vétérinaires praticiens pour demander une autorisation pour l'accès d'urgence à un médicament non approuvé pour usage vétérinaire dans le cadre du programme Distribution de médicaments d'urgence. 2, fiche 5, Français, - Formulaire%20de%20demande%20de%20distribution%20de%20m%C3%A9dicament%20d%27urgence%20%28DMU%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Formulaire de demande de distribution de médicament d'urgence
- Formulaire de demande de DMU
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-05-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Veterinary Drugs
- Food Safety
- Collaboration with the FAO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- regulatory method of analysis
1, fiche 6, Anglais, regulatory%20method%20of%20analysis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A method that has been legally enacted and/or validated in a multi-laboratory study and can be applied by trained analysts using commercial laboratory equipment and instrumentation to detect and determine the concentration of a residue of a veterinary drug in edible animal products. 1, fiche 6, Anglais, - regulatory%20method%20of%20analysis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Médicaments vétérinaires
- Salubrité alimentaire
- Collaboration avec la FAO
Fiche 6, La vedette principale, Français
- méthode réglementaire d'analyse
1, fiche 6, Français, m%C3%A9thode%20r%C3%A9glementaire%20d%27analyse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Méthode ayant fait l'objet d'un décret légal et/ou ayant été validée dans une étude multi-laboratoires et pouvant être mise en œuvre par un personnel de laboratoire spécialisé utilisant un équipement et du matériel couramment disponibles pour détecter et déterminer la concentration d'un résidu d'un médicament vétérinaire dans des produits comestibles d'origine animale. 1, fiche 6, Français, - m%C3%A9thode%20r%C3%A9glementaire%20d%27analyse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lasalocid
1, fiche 7, Anglais, lasalocid
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An antibiotic obtained from Streptomyces lasaliensis that is used as a coccidiostat, especially in poultry. 2, fiche 7, Anglais, - lasalocid
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The drug lasalocid is permitted in poultry raised for meat. The Soil Association claims that tests on eggs by the UK government's veterinary medicines directorate show residues were found in 12 per cent of egg samples last year, up from 1 per cent in 1999. This means that consumers may be eating up to three million eggs a day containing residues.... Lasalocid is regarded by the UK government as a food additive rather than a growth-promoting antibiotic, over which there are controls. This means that no "safe" limits have been prescribed on residues of lasalocid. 3, fiche 7, Anglais, - lasalocid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lasalocide
1, fiche 7, Français, lasalocide
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'analyse des tests de dépistage des anticoccidiens ionophores dans les œufs détecte également le lasalocide. Les échantillons alloués antérieurement au lasalocide ont été répartis entre la nicarbazine et les ionophores. 2, fiche 7, Français, - lasalocide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
- Food Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- residue depletion study
1, fiche 8, Anglais, residue%20depletion%20study
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
During the veterinary drug development process, residue depletion studies are conducted to determine the concentration of the residue or residues present in the edible products(tissues, milk, eggs or honey) of animals treated with veterinary drugs. 2, fiche 8, Anglais, - residue%20depletion%20study
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
- Salubrité alimentaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étude de déplétion des résidus
1, fiche 8, Français, %C3%A9tude%20de%20d%C3%A9pl%C3%A9tion%20des%20r%C3%A9sidus
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le calcul du temps d'attente se fait à partir des résultats des études de déplétion des résidus. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tude%20de%20d%C3%A9pl%C3%A9tion%20des%20r%C3%A9sidus
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
- Food Safety
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- veterinary drug residue
1, fiche 9, Anglais, veterinary%20drug%20residue
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
veterinary drug residues : The parent compounds and/or their metabolites in any edible portion of the animal product, [as well as the] residues of associated impurities of the veterinary drug concerned. 2, fiche 9, Anglais, - veterinary%20drug%20residue
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- residue of veterinary drug
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
- Salubrité alimentaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- résidu de médicament vétérinaire
1, fiche 9, Français, r%C3%A9sidu%20de%20m%C3%A9dicament%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
résidus de médicaments vétérinaires : Substances mères et/ou leurs métabolites présents dans toute portion comestible de produits d'origine animale, ainsi que les résidus des impuretés associées aux médicaments vétérinaires considérés. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9sidu%20de%20m%C3%A9dicament%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos veterinarios
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- residuo de medicamentos veterinarios
1, fiche 9, Espagnol, residuo%20de%20medicamentos%20veterinarios
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pesticide residue
1, fiche 10, Anglais, pesticide%20residue
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
international standards, guidelines and recommendations :(a) for food safety, the standards, guidelines and recommendations established by the Codex Alimentarius Commission relating to food additives, veterinary drug and pesticide residues, contaminants, methods of analysis and sampling and codes and guidelines of hygienic practice.... 2, fiche 10, Anglais, - pesticide%20residue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
pesticide residue: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 10, Anglais, - pesticide%20residue
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- résidu de pesticides
1, fiche 10, Français, r%C3%A9sidu%20de%20pesticides
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Normes, directives et recommandations internationales :] a) pour l'innocuité des produits alimentaires, les normes, directives et recommandations établies par la Commission du Codex Alimentarius en ce qui concerne les additifs alimentaires, les résidus de médicaments vétérinaires et de pesticides, les contaminants, les méthodes d'analyse et d'échantillonnage, ainsi que les codes et les directives en matière d'hygiène [...] 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9sidu%20de%20pesticides
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
résidu de pesticides : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9sidu%20de%20pesticides
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- residuo de plaguicidas
1, fiche 10, Espagnol, residuo%20de%20plaguicidas
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[normas, directrices y recomendaciones internacionales] : (a) en materia de inocuidad de los alimentos, las normas, directrices y recomendaciones establecidas por la Comisión del Codex Alimentarius sobre aditivos alimentarios, residuos de medicamentos veterinarios y plaguicidas, contaminantes, métodos de análisis y muestreo, y códigos y directrices sobre prácticas en materia de higiene ... 1, fiche 10, Espagnol, - residuo%20de%20plaguicidas
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- international standard
1, fiche 11, Anglais, international%20standard
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A standards-related measure, or other guide or recommendation, adopted by an international standardizing body and made available to the public. 2, fiche 11, Anglais, - international%20standard
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
International standards, guidelines and recommendations : for food safety, the standards, guidelines and recommendations established by the Codex Alimentarius Commission relating to food additives, veterinary drug and pesticide residues, contaminants, methods of analysis and sampling, and codes and guidelines of hygienic practice... 3, fiche 11, Anglais, - international%20standard
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 11, La vedette principale, Français
- norme internationale
1, fiche 11, Français, norme%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Norme adoptée par un organisme gouvernemental ou non gouvernemental ouvert à tous les Membres [du GATT], dont l'une des activités reconnues se situe dans le domaine de la normalisation. 2, fiche 11, Français, - norme%20internationale
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] pour la préservation des végétaux, les normes, directives et recommandations internationales élaborées sous les auspices du Secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux en coopération avec les organisations régionales opérant dans le cadre de ladite Convention [...] 2, fiche 11, Français, - norme%20internationale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- norma internacional
1, fiche 11, Espagnol, norma%20internacional
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Medida relativa a normalización, u otro lineamiento o recomendación, adoptado por un organismo internacional de normalización, y puesta a disposición del público. 2, fiche 11, Espagnol, - norma%20internacional
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] en materia de preservación de los vegetales, las normas, directrices y recomendaciones internacionales elaboradas bajo los auspicios de la Secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria en colaboración con las organizaciones regionales que operan en el marco de dicha Convención Internacional [...] 3, fiche 11, Espagnol, - norma%20internacional
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Veterinary Drugs
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- diclazuril
1, fiche 12, Anglais, diclazuril
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Diclazuril, a benzeneacetonitrile derivative is an anticoccidial feed additive veterinary drug used in major poultry species, such as chickens and turkeys. It is used as an aid in the preventation of coccidiosis in broiler chickens and growing turkeys. 2, fiche 12, Anglais, - diclazuril
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C17H9Cl[subcript 3]N4O 3, fiche 12, Anglais, - diclazuril
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments vétérinaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- diclazuril
1, fiche 12, Français, diclazuril
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le diclazuril, un dérivé du benzèneacétonitrile, est un additif alimentaire médicamenteux anticoccidien à usage vétérinaire utilisé chez les espèces aviaires telles que les poulets et les dindons. Ce médicament sert pour aider à prévenir la coccidiose chez les poulets de gril et les dindons en croissance. 1, fiche 12, Français, - diclazuril
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17H9Cl3N4O 2, fiche 12, Français, - diclazuril
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Medication
- Data Banks and Databases
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Drug Product Database
1, fiche 13, Anglais, Drug%20Product%20Database
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- DPD 1, fiche 13, Anglais, DPD
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Drug Product Database replaces the 20 year-old Drug Notification System (DNS). 2, fiche 13, Anglais, - Drug%20Product%20Database
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The Drug Product Database(DPD) contains product specific information on drugs approved for use in Canada. The database is managed by Health Canada and includes human pharmaceutical and biological drugs, veterinary drugs and disinfectant products. Health Canada is the federal regulator of therapeutic products. 1, fiche 13, Anglais, - Drug%20Product%20Database
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Drug Notification System
- DNS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Médicaments
- Banques et bases de données
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Base de données sur les produits pharmaceutiques
1, fiche 13, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20produits%20pharmaceutiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- BDPP 1, fiche 13, Français, BDPP
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Base de données sur les produits pharmaceutiques (BDPP) contient des informations spécifiques sur les médicaments commercialisée au Canada. Cette base de données, administrée par le Direction des produits thérapeutiques, porte sur les produits à usages humains et vétérinaires, ainsi que sur les désinfectants, et donne des renseignements sur environ 18 000 produits commercialisés. Santé Canada est l'organisme fédéral qui réglemente les produits thérapeutiques. 1, fiche 13, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20produits%20pharmaceutiques
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Système de déclaration des médicaments
- SDM
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Life
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Human Safety Division
1, fiche 14, Anglais, Human%20Safety%20Division
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Human Safety Division evaluates data on new drugs to assess any potential hazards to human health resulting from the use of veterinary pharmaceuticals in animals used for food, and conducts health risk assessments at the request of the Canadian Food Inspection Agency(CFIA). The Division establishes mandatory withdrawal periods and sets maximum residue limits for residues of veterinary drugs in food derived from animals and develops WARNING statements for veterinary drug labels. In addition, the Human Safety Division develops policies relating to the human safety of veterinary drugs, including antimicrobial resistance, and maintains a close working relationship with CFIA on matters of food safety. 2, fiche 14, Anglais, - Human%20Safety%20Division
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des personnes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Division de l'innocuité pour les humains
1, fiche 14, Français, Division%20de%20l%27innocuit%C3%A9%20pour%20les%20humains
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Division de l'innocuité pour les humains examine les données sur les nouveaux médicaments pour évaluer les éventuels risques pour la santé des humains reliés à l'administration de médicaments aux animaux destinés à l'alimentation. Elle effectue aussi des évaluations des risques pour la santé à la demande de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA). La Division établit des délais d'attente obligatoires, fixe des limites maximales en matière de résidus de médicaments vétérinaires dans les aliments d'origine animale et rédige des AVERTISSEMENTS pour les étiquettes des médicaments vétérinaires. De plus, la Division de l'innocuité pour les humains élabore des politiques relative à l'innocuité pour les humains des médicaments vétérinaires, y compris la résistance aux antimicrobiens, et entretient des relations de travail étroites avec l'ACIA en ce qui a trait à la salubrité des aliments. 1, fiche 14, Français, - Division%20de%20l%27innocuit%C3%A9%20pour%20les%20humains
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Veterinary Drugs
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Clinical Evaluation Division
1, fiche 15, Anglais, Clinical%20Evaluation%20Division
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Clinical Evaluation Division undertakes pre-market evaluation of veterinary drugs to determine that they are safe for use with the intended species of animals, effective for claims made and that labels are clear and concise, provide adequate directions for use, including caution and warning statements. On a case-by-case basis only, the Division may authorize the sale of an unapproved veterinary drug through its Emergency Drug Release Program to a Canadian veterinarian. The Division contributes to science-based policy development in their area of expertise. 1, fiche 15, Anglais, - Clinical%20Evaluation%20Division
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Division de l'évaluation clinique
1, fiche 15, Français, Division%20de%20l%27%C3%A9valuation%20clinique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Division de l'évaluation clinique effectue l'évaluation des médicaments vétérinaires avant leur mise en marché. Elle confirme s'ils sont dotés d'innocuité pour les animaux à traiter, efficaces quant à ce qu'ils allèguent, et que les étiquettes donnent des directives précises d'utilisation, y compris les mises en garde et les avertissements requis. En fonction de chaque cas seulement, la Division peut autoriser la vente d'un médicament vétérinaire non approuvé à un vétérinaire canadien par l'entremise de son Programme des médicaments d'urgence (PMU). La Division contribue à l'élaboration de politiques à vocation scientifique dans son domaine de compétence. 1, fiche 15, Français, - Division%20de%20l%27%C3%A9valuation%20clinique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- resuspendability
1, fiche 16, Anglais, resuspendability
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 16, Anglais, - resuspendability
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- resuspensibilité
1, fiche 16, Français, resuspensibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation d'un nouveau médicament à usage vétérinaire. 2, fiche 16, Français, - resuspensibilit%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- resuspendibilidad
1, fiche 16, Espagnol, resuspendibilidad
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- issue identification paper
1, fiche 17, Anglais, issue%20identification%20paper
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- issue ID paper 2, fiche 17, Anglais, issue%20ID%20paper
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Over the past year, Health Canada staff and the VDD(Veterinary Drugs Directorate) ELDU(Extra Label Drug Use) Advisory Committee have worked to develop an Issue Identification Paper that identifies and groups the complex range of issues related to ELDU in animals. 3, fiche 17, Anglais, - issue%20identification%20paper
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- document de détermination des enjeux
1, fiche 17, Français, document%20de%20d%C3%A9termination%20des%20enjeux
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- document d'identification des enjeux 2, fiche 17, Français, document%20d%27identification%20des%20enjeux
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- drying time
1, fiche 18, Anglais, drying%20time
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 18, Anglais, - drying%20time
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- temps de dessiccation
1, fiche 18, Français, temps%20de%20dessiccation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 18, Français, - temps%20de%20dessiccation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de secado
1, fiche 18, Espagnol, tiempo%20de%20secado
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- drug substance
1, fiche 19, Anglais, drug%20substance
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 19, Anglais, - drug%20substance
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- substance pharmaceutique
1, fiche 19, Français, substance%20pharmaceutique
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- substance médicamenteuse 2, fiche 19, Français, substance%20m%C3%A9dicamenteuse
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source de «substance pharmaceutique» : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 3, fiche 19, Français, - substance%20pharmaceutique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
«substance médicamenteuse» : En usage à la Direction des médicaments, Santé Canada. 4, fiche 19, Français, - substance%20pharmaceutique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- sustancia medicamentosa
1, fiche 19, Espagnol, sustancia%20medicamentosa
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- suspendibility
1, fiche 20, Anglais, suspendibility
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 20, Anglais, - suspendibility
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- suspensibilité
1, fiche 20, Français, suspensibilit%C3%A9
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 20, Français, - suspensibilit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- suspensibilidad
1, fiche 20, Espagnol, suspensibilidad
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- testing
1, fiche 21, Anglais, testing
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 21, Anglais, - testing
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- épreuve
1, fiche 21, Français, %C3%A9preuve
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9preuve
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- prueba
1, fiche 21, Espagnol, prueba
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-12-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistics
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- probability level
1, fiche 22, Anglais, probability%20level
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 22, Anglais, - probability%20level
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Statistique
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- niveau de probabilité
1, fiche 22, Français, niveau%20de%20probabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- seuil de probabilité 2, fiche 22, Français, seuil%20de%20probabilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 3, fiche 22, Français, - niveau%20de%20probabilit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- nivel de probabilidad
1, fiche 22, Espagnol, nivel%20de%20probabilidad
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-11-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- starting material
1, fiche 23, Anglais, starting%20material
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source of "starting material" : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 23, Anglais, - starting%20material
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- produit de départ
1, fiche 23, Français, produit%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source de «produit de départ» : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 23, Français, - produit%20de%20d%C3%A9part
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- material inicial
1, fiche 23, Espagnol, material%20inicial
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Biochemistry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- nuclear magnetic resonance spectrum
1, fiche 24, Anglais, nuclear%20magnetic%20resonance%20spectrum
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 24, Anglais, - nuclear%20magnetic%20resonance%20spectrum
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Biochimie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- spectre par résonance magnétique nucléaire
1, fiche 24, Français, spectre%20par%20r%C3%A9sonance%20magn%C3%A9tique%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 24, Français, - spectre%20par%20r%C3%A9sonance%20magn%C3%A9tique%20nucl%C3%A9aire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
- Bioquímica
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- espectro de resonancia magnética nuclear
1, fiche 24, Espagnol, espectro%20de%20resonancia%20magn%C3%A9tica%20nuclear
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Biochemistry
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- antimicrobial spectrum
1, fiche 25, Anglais, antimicrobial%20spectrum
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- antibiotic spectrum 2, fiche 25, Anglais, antibiotic%20spectrum
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The range of microorganisms against which a given antibiotic is effective. 3, fiche 25, Anglais, - antimicrobial%20spectrum
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Microbiology: In Vitro Studies: In vitro studies are applicable to antimicrobial drugs. The studies should include: a) antimicrobial spectrum, ... 4, fiche 25, Anglais, - antimicrobial%20spectrum
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 25, Anglais, - antimicrobial%20spectrum
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Biochimie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- spectre antimicrobien
1, fiche 25, Français, spectre%20antimicrobien
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Microbiologie : Études in vitro : Les études in vitro, applicables aux médicaments antimicrobiens, devraient inclure : a) le spectre antimicrobien, [...] 2, fiche 25, Français, - spectre%20antimicrobien
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 3, fiche 25, Français, - spectre%20antimicrobien
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- espectro antimicrobiano
1, fiche 25, Espagnol, espectro%20antimicrobiano
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-05-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- incured drug residue
1, fiche 26, Anglais, incured%20drug%20residue
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
... collaboration with laboratories of the Food Production and Inspection Agency in the development and validation of methods for detection and quantification of veterinary drugs in animal derived products; and exploration and utilization of microwave technology as a method for extracting agrochemicals from incurred drug residues in edible animal tissues and eggs. 1, fiche 26, Anglais, - incured%20drug%20residue
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- résidu non-souhaitable de médicament
1, fiche 26, Français, r%C3%A9sidu%20non%2Dsouhaitable%20de%20m%C3%A9dicament
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sieve analysis
1, fiche 27, Anglais, sieve%20analysis
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- granulometric analysis 2, fiche 27, Anglais, granulometric%20analysis
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 27, Anglais, - sieve%20analysis
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- analyse granulométrique
1, fiche 27, Français, analyse%20granulom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 27, Français, - analyse%20granulom%C3%A9trique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- análisis granulométrico
1, fiche 27, Espagnol, an%C3%A1lisis%20granulom%C3%A9trico
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- análisis de amplitud 1, fiche 27, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20amplitud
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Protection of Farm Animals
- Crop Protection
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- contaminant
1, fiche 28, Anglais, contaminant
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
According to GATT, the term "contaminants" includes pesticides and veterinary drug residues and extraneous matter. 2, fiche 28, Anglais, - contaminant
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Protection des animaux (Agric.)
- Protection des végétaux
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- contaminant
1, fiche 28, Français, contaminant
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
D'après le GATT, le terme «contaminant» englobe les résidus de pesticides et de médicaments vétérinaires et les corps étrangers. 2, fiche 28, Français, - contaminant
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Protección de los animales (Agricultura)
- Protección de las plantas
- Comercio exterior
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- contaminante
1, fiche 28, Espagnol, contaminante
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Según el GATT, el término "contaminante" incluye los residuos de plaguicidas y de medicamentos veterinarios y las sustancias extrañas. 2, fiche 28, Espagnol, - contaminante
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- international guideline
1, fiche 29, Anglais, international%20guideline
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
international standards, guidelines and recommendations :(a) for food safety, the standards, guidelines and recommendations established by the Codex Alimentarius Commission relating to food additives, veterinary drug and pesticide residues, contaminants, methods of analysis and sampling, and codes and guidelines of hygienic practice;(b) for animal health and zoonoses, the standards, guidelines and recommendations developed under the auspices of the International Office of Epizootics;(c) for plant health, the international standards, guidelines and recommendations developed under the auspices of the Secretariat of the International Plant Protection Convention in cooperation with regional organizations operating within the framework of the International Plant Protection Convention; and(d) for matters not covered by the above organizations, appropriate standards, guidelines and recommendations promulgated by other relevant international organizations open for membership to all Members, as identified by the Committee. 1, fiche 29, Anglais, - international%20guideline
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 29, La vedette principale, Français
- directive internationale
1, fiche 29, Français, directive%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[Normes, directives et recommandations internationales :] a) pour l'innocuité des produits alimentaires, les normes, directives et recommandations établies par la Commission du Codex Alimentarius en ce qui concerne les additifs alimentaires, les résidus de médicaments vétérinaires et de pesticides, les contaminants, les méthodes d'analyse et d'échantillonnage, ainsi que les codes et les directives en matière d'hygiène: b) pour la santé des animaux et les zoonoses, les normes, directives et recommandations élaborées sous les auspices de l'Office international des épizooties; c) pour la préservation des végétaux, les normes, directives et recommandations internationales élaborées sous les auspices du Secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux en coopération avec les organisations régionales opérant dans le cadre de ladite Convention; et d) pour les questions qui ne relèvent pas des organisations susmentionnées, les normes, directives et recommandations appropriées promulguées par d'autres organisations internationales compétentes ouvertes à tous les Membres et identifiées par le Comité. 1, fiche 29, Français, - directive%20internationale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- directriz internacional
1, fiche 29, Espagnol, directriz%20internacional
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[Normas, directrices y recomendaciones internacionales]: (a) en materia de inocuidad de los alimentos, las normas, directrices y recomendaciones establecidas por la Comisión del Codex Alimentarius sobre aditivos alimentarios, residuos de medicamentos veterinarios y plaguicidas, contaminantes, métodos de análisis y muestreo, y códigos y directrices sobre prácticas en materia de higiene; (b) en materia de sanidad animal y zoonosis, las normas, directrices y recomendaciones elaboradas bajo los auspicios de la Oficina Internacional de Epizootias; (c) en materia de preservación de los vegetales, las normas, directrices y recomendaciones internacionales elaboradas bajo los auspicios de la Secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria en colaboración con las organizaciones regionales que operan en el marco de dicha Convención Internacional; y (d) en lo que se refiere a cuestiones no abarcadas por las organizaciones mencionadas supra, las normas, recomendaciones y directrices apropiadas promulgadas por otras organizaciones internacionales competentes, en las que puedan participar todos los Miembros, identificadas por el Comité. 1, fiche 29, Espagnol, - directriz%20internacional
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-03-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- specific rotation
1, fiche 30, Anglais, specific%20rotation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- specific optical rotation 2, fiche 30, Anglais, specific%20optical%20rotation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source of specific rotation : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 30, Anglais, - specific%20rotation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- pouvoir rotatoire spécifique
1, fiche 30, Français, pouvoir%20rotatoire%20sp%C3%A9cifique
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 30, Français, - pouvoir%20rotatoire%20sp%C3%A9cifique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-03-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- plant master file
1, fiche 31, Anglais, plant%20master%20file
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 31, Anglais, - plant%20master%20file
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fiche maîtresse d'usine
1, fiche 31, Français, fiche%20ma%C3%AEtresse%20d%27usine
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- fiche maîtresse de fabrication 2, fiche 31, Français, fiche%20ma%C3%AEtresse%20de%20fabrication
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source de «fiche maîtresse d'usine» : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 3, fiche 31, Français, - fiche%20ma%C3%AEtresse%20d%27usine
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-03-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- safe level
1, fiche 32, Anglais, safe%20level
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 32, Anglais, - safe%20level
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- concentration sans danger
1, fiche 32, Français, concentration%20sans%20danger
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- limite sans danger 2, fiche 32, Français, limite%20sans%20danger
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source de «concentration sans danger» : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 3, fiche 32, Français, - concentration%20sans%20danger
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-02-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- drug formulation
1, fiche 33, Anglais, drug%20formulation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 33, Anglais, - drug%20formulation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formulation pharmaceutique
1, fiche 33, Français, formulation%20pharmaceutique
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- formulation d'un médicament 2, fiche 33, Français, formulation%20d%27un%20m%C3%A9dicament
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 3, fiche 33, Français, - formulation%20pharmaceutique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- clinical effectiveness
1, fiche 34, Anglais, clinical%20effectiveness
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The information provided here relates to C.08.002(h) of the Food and Drug Regulations, which requires substantial evidence of the clinical effectiveness of the new drug for the recommended purpose and under the recommended conditions of use. 1, fiche 34, Anglais, - clinical%20effectiveness
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 34, Anglais, - clinical%20effectiveness
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- efficacité clinique
1, fiche 34, Français, efficacit%C3%A9%20clinique
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Ces renseignements ont trait à l'article C.08.002(h) du Règlement sur les aliments et drogues qui stipule qu'il faut fournir des preuves substantielles de l'efficacité clinique de la drogue nouvelle aux fins et selon le mode d'emploi recommandés. 1, fiche 34, Français, - efficacit%C3%A9%20clinique
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 34, Français, - efficacit%C3%A9%20clinique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Statistics
- Slaughterhouses
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- covariant analysis
1, fiche 35, Anglais, covariant%20analysis
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Carcass data should be obtained and analyzed either on an equal-weight basis or by slaughtering animals on an equal-time basis and using appropriate covariant analysis. 1, fiche 35, Anglais, - covariant%20analysis
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 35, Anglais, - covariant%20analysis
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Statistique
- Abattoirs
Fiche 35, La vedette principale, Français
- analyse covariée
1, fiche 35, Français, analyse%20covari%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les données sur la carcasse doivent être obtenues et analysées à partir d'animaux de poids égaux ou d'animaux abattus au même moment et à l'aide d'une analyse covariée appropriée. 1, fiche 35, Français, - analyse%20covari%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 35, Français, - analyse%20covari%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- anticoccidial drug
1, fiche 36, Anglais, anticoccidial%20drug
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
If the claims are different for each drug, and if both drugs are for use in poultry, one being an anticoccidial drug and the other being a growth promoter, then the following formulas must be used ... 1, fiche 36, Anglais, - anticoccidial%20drug
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 36, Anglais, - anticoccidial%20drug
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- coccidiostat
1, fiche 36, Français, coccidiostat
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Si les allégations sont différentes pour chaque médicament, dans le cas où les deux médicaments sont pour usage chez la volaille et que l'un est un coccidiostat et l'autre un stimulateur de croissance, on doit alors utiliser la formule suivante (...) 1, fiche 36, Français, - coccidiostat
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 36, Français, - coccidiostat
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- control feed
1, fiche 37, Anglais, control%20feed
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Portion of feed without the PBA (control feed). 1, fiche 37, Anglais, - control%20feed
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 37, Anglais, - control%20feed
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- aliment témoin
1, fiche 37, Français, aliment%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Une partie d'aliment sans agent d'agglomération (aliment témoin). 1, fiche 37, Français, - aliment%20t%C3%A9moin
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 37, Français, - aliment%20t%C3%A9moin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- compendium
1, fiche 38, Anglais, compendium
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Changes in the specifications or analytical methods for non-medicinal ingredients to bring them into compliance with new or revised specifications in official compendia. 1, fiche 38, Anglais, - compendium
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 38, Anglais, - compendium
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- compendium
1, fiche 38, Français, compendium
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Changements des spécifications ou des méthodes analytiques des ingrédients non médicinaux afin de les rendre conformes à des spécifications nouvelles ou révisées des compendiums officiels. 1, fiche 38, Français, - compendium
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 38, Français, - compendium
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- ethological observation
1, fiche 39, Anglais, ethological%20observation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Ethological and other subjective observations by the investigators should also be obtained. 1, fiche 39, Anglais, - ethological%20observation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 39, Anglais, - ethological%20observation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Comportement animal
Fiche 39, La vedette principale, Français
- observation éthologique
1, fiche 39, Français, observation%20%C3%A9thologique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les observations éthologiques et autres observations subjectives des chercheurs devraient également être mentionnées. 1, fiche 39, Français, - observation%20%C3%A9thologique
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 39, Français, - observation%20%C3%A9thologique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-12-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- replicate
1, fiche 40, Anglais, replicate
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The structure of a veterinary new drug submission. 1, fiche 40, Anglais, - replicate
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- expérience effectuée en parallèle
1, fiche 40, Français, exp%C3%A9rience%20effectu%C3%A9e%20en%20parall%C3%A8le
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 1, fiche 40, Français, - exp%C3%A9rience%20effectu%C3%A9e%20en%20parall%C3%A8le
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- feed additive drug
1, fiche 41, Anglais, feed%20additive%20drug
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Feed additive drugs are drugs specifically formulated for blending into animal feed. 1, fiche 41, Anglais, - feed%20additive%20drug
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Processing of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 41, Anglais, - feed%20additive%20drug
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- médicament ajouté aux aliments des animaux
1, fiche 41, Français, m%C3%A9dicament%20ajout%C3%A9%20aux%20aliments%20des%20animaux
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Ces médicaments sont spécialement formulés pour être mélangés aux aliments des animaux. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9dicament%20ajout%C3%A9%20aux%20aliments%20des%20animaux
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le traitement d'une présentation de drogue nouvelle à l'usage vétérinaire. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9dicament%20ajout%C3%A9%20aux%20aliments%20des%20animaux
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- menstruum
1, fiche 42, Anglais, menstruum
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A ’New Drug’ is: a) a drug that contains or consists of a substance, whether as an active or inactive ingredient, carrier, coating excipient, menstruum or other component.... 1, fiche 42, Anglais, - menstruum
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Processing of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 42, Anglais, - menstruum
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- solvant
1, fiche 42, Français, solvant
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
"Une drogue nouvelle" est : a) une drogue qui est constituée d'une substance ou renferme une substance, sous forme d'ingrédient actif ou inerte, de véhicule, d'enrobage, d'excipient, de solvant ou tout autre constituant.... 1, fiche 42, Français, - solvant
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le traitement d'une présentation de drogue nouvelle à l'usage vétérinaire. 1, fiche 42, Français, - solvant
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- submission certification
1, fiche 43, Anglais, submission%20certification
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The Submission Certification is the attestation of the signatories: a) that the information included in the sectional reports and comprehensive summaries are not false, misleading, or deceptive.... 1, fiche 43, Anglais, - submission%20certification
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Processing of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 43, Anglais, - submission%20certification
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- certification de la présentation
1, fiche 43, Français, certification%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La certification de la présentation est une déclaration des signataires attestant : a) que l'information comprise dans les rapports de section et les sommaires généraux n'est ni fausse, ni fallacieuse ou trompeuse [...] 1, fiche 43, Français, - certification%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le traitement d'une présentation de drogue nouvelle à l'usage vétérinaire. 2, fiche 43, Français, - certification%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- medicated premix
1, fiche 44, Anglais, medicated%20premix
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Medicated premix (feed additive drug) - Feed additive drugs are drugs specifically formulated for blending into animal feed (ration or diet). 1, fiche 44, Anglais, - medicated%20premix
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Processing of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 44, Anglais, - medicated%20premix
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- prémélange médicamenteux
1, fiche 44, Français, pr%C3%A9m%C3%A9lange%20m%C3%A9dicamenteux
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Prémélange médicamenteux (médicaments ajoutés aux aliments des animaux) - Ces médicaments sont spécialement formulés pour être mélangés aux aliments des animaux (ration ou diète). 1, fiche 44, Français, - pr%C3%A9m%C3%A9lange%20m%C3%A9dicamenteux
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le traitement d'une présentation de drogue nouvelle à l'usage vétérinaire. 1, fiche 44, Français, - pr%C3%A9m%C3%A9lange%20m%C3%A9dicamenteux
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- injectable nutrient
1, fiche 45, Anglais, injectable%20nutrient
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Vitamins, minerals, and other nutrients in injectable and bolus dosage forms for use in animals are also considered to be drugs. 1, fiche 45, Anglais, - injectable%20nutrient
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The Processing of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 45, Anglais, - injectable%20nutrient
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- nutritif injectable
1, fiche 45, Français, nutritif%20injectable
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les vitamines, les minéraux et les autres éléments nutritifs à utiliser chez les animaux sous forme de préparations injectables et de bols alimentaires sont aussi considérés comme des drogues. 1, fiche 45, Français, - nutritif%20injectable
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le traitement d'une présentation de drogue nouvelle à l'usage vétérinaire. 1, fiche 45, Français, - nutritif%20injectable
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- lesion scores
1, fiche 46, Anglais, lesion%20scores
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 46, Anglais, - lesion%20scores
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- cotation des lésions
1, fiche 46, Français, cotation%20des%20l%C3%A9sions
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 46, Français, - cotation%20des%20l%C3%A9sions
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- residue on ignition
1, fiche 47, Anglais, residue%20on%20ignition
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 47, Anglais, - residue%20on%20ignition
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- résidu à l'incinération
1, fiche 47, Français, r%C3%A9sidu%20%C3%A0%20l%27incin%C3%A9ration
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 47, Français, - r%C3%A9sidu%20%C3%A0%20l%27incin%C3%A9ration
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- primary skin irritation
1, fiche 48, Anglais, primary%20skin%20irritation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 48, Anglais, - primary%20skin%20irritation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- irritation cutanée primaire
1, fiche 48, Français, irritation%20cutan%C3%A9e%20primaire
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 48, Français, - irritation%20cutan%C3%A9e%20primaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- pharmacopoeial monograph
1, fiche 49, Anglais, pharmacopoeial%20monograph
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 49, Anglais, - pharmacopoeial%20monograph
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- monographie officinale
1, fiche 49, Français, monographie%20officinale
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 49, Français, - monographie%20officinale
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- neoplastic lesion
1, fiche 50, Anglais, neoplastic%20lesion
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 50, Anglais, - neoplastic%20lesion
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lésion néoplastique
1, fiche 50, Français, l%C3%A9sion%20n%C3%A9oplastique
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 50, Français, - l%C3%A9sion%20n%C3%A9oplastique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- integrity of the product
1, fiche 51, Anglais, integrity%20of%20the%20product
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 51, Anglais, - integrity%20of%20the%20product
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- intégrité du produit
1, fiche 51, Français, int%C3%A9grit%C3%A9%20du%20produit
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 51, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20du%20produit
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- related impurity
1, fiche 52, Anglais, related%20impurity
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 52, Anglais, - related%20impurity
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- impureté connexe
1, fiche 52, Français, impuret%C3%A9%20connexe
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 52, Français, - impuret%C3%A9%20connexe
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- primary ocular irritation
1, fiche 53, Anglais, primary%20ocular%20irritation
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 53, Anglais, - primary%20ocular%20irritation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- irritation oculaire primaire
1, fiche 53, Français, irritation%20oculaire%20primaire
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 53, Français, - irritation%20oculaire%20primaire
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- isomeric purity
1, fiche 54, Anglais, isomeric%20purity
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 54, Anglais, - isomeric%20purity
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- pureté isomérique
1, fiche 54, Français, puret%C3%A9%20isom%C3%A9rique
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 54, Français, - puret%C3%A9%20isom%C3%A9rique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- overage of the drug substance
1, fiche 55, Anglais, overage%20of%20the%20drug%20substance
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 55, Anglais, - overage%20of%20the%20drug%20substance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- surtitrage de la substance pharmaceutique
1, fiche 55, Français, surtitrage%20de%20la%20substance%20pharmaceutique
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 55, Français, - surtitrage%20de%20la%20substance%20pharmaceutique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- research number
1, fiche 56, Anglais, research%20number
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 56, Anglais, - research%20number
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- numéro de recherche
1, fiche 56, Français, num%C3%A9ro%20de%20recherche
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 56, Français, - num%C3%A9ro%20de%20recherche
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- maximum acceptable total residue level
1, fiche 57, Anglais, maximum%20acceptable%20total%20residue%20level
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- trl 1, fiche 57, Anglais, trl
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 57, Anglais, - maximum%20acceptable%20total%20residue%20level
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- concentration maximale admissible de résidus totaux
1, fiche 57, Français, concentration%20maximale%20admissible%20de%20r%C3%A9sidus%20totaux
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
- cmar 1, fiche 57, Français, cmar
correct
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 57, Français, - concentration%20maximale%20admissible%20de%20r%C3%A9sidus%20totaux
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Packaging
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- market package
1, fiche 58, Anglais, market%20package
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 58, Anglais, - market%20package
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Emballages
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- emballage commercial
1, fiche 58, Français, emballage%20commercial
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 58, Français, - emballage%20commercial
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- proposed maximum treatment level
1, fiche 59, Anglais, proposed%20maximum%20treatment%20level
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 59, Anglais, - proposed%20maximum%20treatment%20level
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- concentration thérapeutique maximale proposée
1, fiche 59, Français, concentration%20th%C3%A9rapeutique%20maximale%20propos%C3%A9e
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 59, Français, - concentration%20th%C3%A9rapeutique%20maximale%20propos%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- gonadal function
1, fiche 60, Anglais, gonadal%20function
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 60, Anglais, - gonadal%20function
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- fonction gonadique
1, fiche 60, Français, fonction%20gonadique
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 60, Français, - fonction%20gonadique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- non-compendial drug substance
1, fiche 61, Anglais, non%2Dcompendial%20drug%20substance
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 61, Anglais, - non%2Dcompendial%20drug%20substance
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- substance pharmaceutique non officinale
1, fiche 61, Français, substance%20pharmaceutique%20non%20officinale
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 61, Français, - substance%20pharmaceutique%20non%20officinale
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- purchase standard
1, fiche 62, Anglais, purchase%20standard
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 62, Anglais, - purchase%20standard
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- norme d'achat
1, fiche 62, Français, norme%20d%27achat
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 62, Français, - norme%20d%27achat
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- pharmacopoeial-standard drug substance
1, fiche 63, Anglais, pharmacopoeial%2Dstandard%20drug%20substance
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 63, Anglais, - pharmacopoeial%2Dstandard%20drug%20substance
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- substance pharmaceutique normalisée
1, fiche 63, Français, substance%20pharmaceutique%20normalis%C3%A9e
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 63, Français, - substance%20pharmaceutique%20normalis%C3%A9e
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- pharmacopoeial name
1, fiche 64, Anglais, pharmacopoeial%20name
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 64, Anglais, - pharmacopoeial%20name
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- nom officinal
1, fiche 64, Français, nom%20officinal
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 64, Français, - nom%20officinal
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- persistence profile
1, fiche 65, Anglais, persistence%20profile
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 65, Anglais, - persistence%20profile
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- profil de persistance
1, fiche 65, Français, profil%20de%20persistance
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 65, Français, - profil%20de%20persistance
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- inhalation drugs
1, fiche 66, Anglais, inhalation%20drugs
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 66, Anglais, - inhalation%20drugs
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- médicaments administrés par inhalation
1, fiche 66, Français, m%C3%A9dicaments%20administr%C3%A9s%20par%20inhalation
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 66, Français, - m%C3%A9dicaments%20administr%C3%A9s%20par%20inhalation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- reaction condition
1, fiche 67, Anglais, reaction%20condition
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 67, Anglais, - reaction%20condition
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- condition de réaction
1, fiche 67, Français, condition%20de%20r%C3%A9action
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 67, Français, - condition%20de%20r%C3%A9action
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- level of detection
1, fiche 68, Anglais, level%20of%20detection
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 68, Anglais, - level%20of%20detection
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- concentration de détection
1, fiche 68, Français, concentration%20de%20d%C3%A9tection
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 68, Français, - concentration%20de%20d%C3%A9tection
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- release rate
1, fiche 69, Anglais, release%20rate
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 69, Anglais, - release%20rate
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- taux de libération
1, fiche 69, Français, taux%20de%20lib%C3%A9ration
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 69, Français, - taux%20de%20lib%C3%A9ration
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- pelletizing
1, fiche 70, Anglais, pelletizing
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 70, Anglais, - pelletizing
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- agglomération
1, fiche 70, Français, agglom%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- mise en aggloméré 1, fiche 70, Français, mise%20en%20agglom%C3%A9r%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 70, Français, - agglom%C3%A9ration
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- parent drug
1, fiche 71, Anglais, parent%20drug
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 71, Anglais, - parent%20drug
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- médicament mère
1, fiche 71, Français, m%C3%A9dicament%20m%C3%A8re
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 71, Français, - m%C3%A9dicament%20m%C3%A8re
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- master formula
1, fiche 72, Anglais, master%20formula
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 72, Anglais, - master%20formula
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- formule-type
1, fiche 72, Français, formule%2Dtype
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 72, Français, - formule%2Dtype
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- radiotracer technique
1, fiche 73, Anglais, radiotracer%20technique
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 73, Anglais, - radiotracer%20technique
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- technique de radiotraçage
1, fiche 73, Français, technique%20de%20radiotra%C3%A7age
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 73, Français, - technique%20de%20radiotra%C3%A7age
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- identity test
1, fiche 74, Anglais, identity%20test
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 74, Anglais, - identity%20test
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- épreuve d'identité
1, fiche 74, Français, %C3%A9preuve%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 74, Français, - %C3%A9preuve%20d%27identit%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- addition sequence
1, fiche 75, Anglais, addition%20sequence
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Because the design of mixers and the efficiency of mixing are characteristics of each feed-additive drug plant, the validation of each mixing procedure is mandatory. The mixing procedure should... - specify addition sequences, serial dilutions, blending times, and sampling procedures. 1, fiche 75, Anglais, - addition%20sequence
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 75, Anglais, - addition%20sequence
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- séquence d'addition
1, fiche 75, Français, s%C3%A9quence%20d%27addition
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Comme la conception des mélangeurs et l'efficacité du mélange sont des caractéristiques propres à chaque usine de fabrication de médicaments à ajouter aux aliments du bétail, la validation de chaque procédure de mélange est obligatoire. Le processus de validation doit : (...) - préciser les séquences d'addition, les dilutions en série, les temps de mélange et les procédures d'échantillonnage. 1, fiche 75, Français, - s%C3%A9quence%20d%27addition
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 75, Français, - s%C3%A9quence%20d%27addition
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- serial dilution
1, fiche 76, Anglais, serial%20dilution
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 76, Anglais, - serial%20dilution
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- dilution en série
1, fiche 76, Français, dilution%20en%20s%C3%A9rie
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 76, Français, - dilution%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Medicine
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- feed-grade drug substance
1, fiche 77, Anglais, feed%2Dgrade%20drug%20substance
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 77, Anglais, - feed%2Dgrade%20drug%20substance
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médecine vétérinaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- substance pharmaceutique de qualité alimentaire
1, fiche 77, Français, substance%20pharmaceutique%20de%20qualit%C3%A9%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 77, Français, - substance%20pharmaceutique%20de%20qualit%C3%A9%20alimentaire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- dye leaker test
1, fiche 78, Anglais, dye%20leaker%20test
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 78, Anglais, - dye%20leaker%20test
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- épreuve d'étanchéité
1, fiche 78, Français, %C3%A9preuve%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9preuve%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- DNA repair synthesis
1, fiche 79, Anglais, DNA%20repair%20synthesis
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 79, Anglais, - DNA%20repair%20synthesis
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- synthèse réparatrice de l'ADN
1, fiche 79, Français, synth%C3%A8se%20r%C3%A9paratrice%20de%20l%27ADN
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 79, Français, - synth%C3%A8se%20r%C3%A9paratrice%20de%20l%27ADN
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- sanitizing efficiency
1, fiche 80, Anglais, sanitizing%20efficiency
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 80, Anglais, - sanitizing%20efficiency
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- efficacité d'assainissement
1, fiche 80, Français, efficacit%C3%A9%20d%27assainissement
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 80, Français, - efficacit%C3%A9%20d%27assainissement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- degradation pathway
1, fiche 81, Anglais, degradation%20pathway
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 81, Anglais, - degradation%20pathway
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- voie de dégradation
1, fiche 81, Français, voie%20de%20d%C3%A9gradation
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 81, Français, - voie%20de%20d%C3%A9gradation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- drug premix
1, fiche 82, Anglais, drug%20premix
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 82, Anglais, - drug%20premix
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- prémélange médicamenteux
1, fiche 82, Français, pr%C3%A9m%C3%A9lange%20m%C3%A9dicamenteux
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 82, Français, - pr%C3%A9m%C3%A9lange%20m%C3%A9dicamenteux
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- depletion profile
1, fiche 83, Anglais, depletion%20profile
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 83, Anglais, - depletion%20profile
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- profil d'élimination
1, fiche 83, Français, profil%20d%27%C3%A9limination
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 83, Français, - profil%20d%27%C3%A9limination
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- submission certification
1, fiche 84, Anglais, submission%20certification
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 84, Anglais, - submission%20certification
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- certification de la présentation
1, fiche 84, Français, certification%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 84, Français, - certification%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- absolute purity
1, fiche 85, Anglais, absolute%20purity
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Reference Standard: The reference standard is likely to be purer than production lots of the drug substance; .... Provide an analytical report of the results of test carried out to determine the identity, purity, and potency of the reference standard, including the determination of absolute purity. 1, fiche 85, Anglais, - absolute%20purity
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 85, Anglais, - absolute%20purity
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- pureté absolue
1, fiche 85, Français, puret%C3%A9%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Étalon de référence : L'étalon de référence devrait vraisemblablement être plus pur que les lots de production de la substance pharmaceutique, (...) Fournir un relevé analytique des résultats des essais effectués pour déterminer l'identité, la pureté et l'activité de l'étalon de référence, y compris la détermination de la pureté absolue 1, fiche 85, Français, - puret%C3%A9%20absolue
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 85, Français, - puret%C3%A9%20absolue
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- standard laboratory strain
1, fiche 86, Anglais, standard%20laboratory%20strain
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 86, Anglais, - standard%20laboratory%20strain
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- souche étalon de laboratoire
1, fiche 86, Français, souche%20%C3%A9talon%20de%20laboratoire
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 86, Français, - souche%20%C3%A9talon%20de%20laboratoire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- tr value
1, fiche 87, Anglais, tr%20value
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 87, Anglais, - tr%20value
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- valeur de tr
1, fiche 87, Français, valeur%20de%20tr
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 87, Français, - valeur%20de%20tr
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- standard protocol
1, fiche 88, Anglais, standard%20protocol
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 88, Anglais, - standard%20protocol
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 88, La vedette principale, Français
- protocole normalisé
1, fiche 88, Français, protocole%20normalis%C3%A9
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 88, Français, - protocole%20normalis%C3%A9
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- safety factor
1, fiche 89, Anglais, safety%20factor
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 89, Anglais, - safety%20factor
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 89, La vedette principale, Français
- facteur de sécurité
1, fiche 89, Français, facteur%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 89, Français, - facteur%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- soluble powder
1, fiche 90, Anglais, soluble%20powder
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 90, Anglais, - soluble%20powder
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- poudre soluble
1, fiche 90, Français, poudre%20soluble
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 90, Français, - poudre%20soluble
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- metabolic profile
1, fiche 91, Anglais, metabolic%20profile
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 91, Anglais, - metabolic%20profile
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- profil des métabolites
1, fiche 91, Français, profil%20des%20m%C3%A9tabolites
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 91, Français, - profil%20des%20m%C3%A9tabolites
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Biochemistry
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- assay test
1, fiche 92, Anglais, assay%20test
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Dosage Form Specifications: The specifications for the dosage form should include a description of the dosage form, as well as identity and assay tests for the active ingredients. Other tests should be added as required by the particular dosage form. 1, fiche 92, Anglais, - assay%20test
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 92, Anglais, - assay%20test
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Biochimie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- épreuve de dosage
1, fiche 92, Français, %C3%A9preuve%20de%20dosage
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Spécifications de la forme posologique doivent comprendre une description de celle-ci, ainsi que les épreuves d'identité et de dosage des ingrédients actifs. D'autres essais doivent être ajoutés au besoin selon le genre de forme posologique. 1, fiche 92, Français, - %C3%A9preuve%20de%20dosage
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9preuve%20de%20dosage
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- unrelated impurity
1, fiche 93, Anglais, unrelated%20impurity
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 93, Anglais, - unrelated%20impurity
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- impureté non apparentée
1, fiche 93, Français, impuret%C3%A9%20non%20apparent%C3%A9e
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 93, Français, - impuret%C3%A9%20non%20apparent%C3%A9e
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- alternative excipient
1, fiche 94, Anglais, alternative%20excipient
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Formula: ... Submit a copy of the proposed Master Formula for a typical batch size, including a quantitative list of all ingredients, regardless of whether they appear in the final product. Alternative excipients will be accepted with adequate supporting data, but ranges are not usually permitted.... 1, fiche 94, Anglais, - alternative%20excipient
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 94, Anglais, - alternative%20excipient
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- excipient de remplacement
1, fiche 94, Français, excipient%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Formule : (...) Soumettre un exemplaire de la formule-type proposée correspondant à un lot de fabrication typique, y compris une liste quantitative de tous les ingrédients, qu'ils apparaissent ou non dans le produit final. Les excipients de remplacement accompagnés d'une documentation suffisante à l'appui seront autorisés, mais non les intervalles (...) 1, fiche 94, Français, - excipient%20de%20remplacement
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 94, Français, - excipient%20de%20remplacement
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- crystalline form
1, fiche 95, Anglais, crystalline%20form
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 95, Anglais, - crystalline%20form
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- forme cristalline
1, fiche 95, Français, forme%20cristalline
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 95, Français, - forme%20cristalline
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Biochemistry
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- AOAC test
1, fiche 96, Anglais, AOAC%20test
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Stability Program: Requirements for Specific Dosage Form While evaluation of appearance, degradation products, and assay are the most common test performed on stability samples, particular types of products may require more specific testing.... e) Teat Dips : pH, Specific gravity, Refractive index, Viscosity, Sanitizing efficiency (AOAC test) .... 1, fiche 96, Anglais, - AOAC%20test
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of a Veterinary New Drug Submission. 2, fiche 96, Anglais, - AOAC%20test
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Biochimie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- essai de l'AOAC
1, fiche 96, Français, essai%20de%20l%27AOAC
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Programmes de vérification de la stabilité : exigences particulières. Bien que l'évaluation de l'apparence, les produits de dégradation et le titrage soient les épreuves les plus fréquemment effectuées sur les échantillons soumis aux études de stabilité, les catégories de produits suivants pourraient exiger des épreuves plus spécifiques. (...) e) Bains de trayons : pH, Densité, Indice de réfraction, Viscosité, Efficacité d'assainissement (essai de l'AOAC) (...) 1, fiche 96, Français, - essai%20de%20l%27AOAC
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 96, Français, - essai%20de%20l%27AOAC
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- solution rate
1, fiche 97, Anglais, solution%20rate
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 97, Anglais, - solution%20rate
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- taux de mise en solution
1, fiche 97, Français, taux%20de%20mise%20en%20solution
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 97, Français, - taux%20de%20mise%20en%20solution
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- spiking of a drug substance
1, fiche 98, Anglais, spiking%20of%20a%20drug%20substance
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 98, Anglais, - spiking%20of%20a%20drug%20substance
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- dopage d'une substance pharmaceutique
1, fiche 98, Français, dopage%20d%27une%20substance%20pharmaceutique
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 98, Français, - dopage%20d%27une%20substance%20pharmaceutique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- sustained release bol
1, fiche 99, Anglais, sustained%20release%20bol
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 99, Anglais, - sustained%20release%20bol
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- bol à libération prolongée
1, fiche 99, Français, bol%20%C3%A0%20lib%C3%A9ration%20prolong%C3%A9e
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 99, Français, - bol%20%C3%A0%20lib%C3%A9ration%20prolong%C3%A9e
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1991-11-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- solution on standing
1, fiche 100, Anglais, solution%20on%20standing
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source : The Structure of Veterinary New Drug Submission. 1, fiche 100, Anglais, - solution%20on%20standing
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- solution au repos
1, fiche 100, Français, solution%20au%20repos
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source : La structure d'une présentation de drogue nouvelle à usage vétérinaire. 2, fiche 100, Français, - solution%20au%20repos
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


