TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VETERINARY MEDICINE [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tylosin
1, fiche 1, Anglais, tylosin
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] bacteriostatic macrolide antibiotic and feed additive used in veterinary medicine. 2, fiche 1, Anglais, - tylosin
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tylosin is produced as a fermentation product of Streptomyces fradiae. 2, fiche 1, Anglais, - tylosin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C46H77NO17: condensed formula corresponding to the molecular formula C46H77NO17. 3, fiche 1, Anglais, - tylosin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tylosine
1, fiche 1, Français, tylosine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La tylosine est un antibiotique macrolide qui est produit par Streptomyces fradiae. Elle est principalement active contre les bactéries à Gram-positif et les mycoplasmes. Elle est inefficace contre Enterobacteriaceae. La tylosine et ses sels phosphate et tartrate sont utilisés en médecine vétérinaire pour le traitement des affections causées par des organismes sensibles. 2, fiche 1, Français, - tylosine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C46H77NO17 : formule chimique semi-développée correspondant à la formule moléculaire brute C46H77NO17. 3, fiche 1, Français, - tylosine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tilosina
1, fiche 1, Espagnol, tilosina
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medication
- Veterinary Drugs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medically important antimicrobial
1, fiche 2, Anglais, medically%20important%20antimicrobial
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MIA 2, fiche 2, Anglais, MIA
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Antimicrobials are essential to keep animals healthy and to help maintain a safe and secure food supply. Some antimicrobials used in veterinary medicine are considered important in human medicine. These are known as medically important antimicrobials(MIAs)... 2, fiche 2, Anglais, - medically%20important%20antimicrobial
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- medically important anti-microbial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médicaments
- Médicaments vétérinaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- antimicrobien important sur le plan médical
1, fiche 2, Français, antimicrobien%20important%20sur%20le%20plan%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AIM 2, fiche 2, Français, AIM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les antimicrobiens sont essentiels pour maintenir les animaux en bonne santé et pour contribuer au maintien d'un approvisionnement alimentaire sûr et salubre. Certains antimicrobiens utilisés en médecine vétérinaire sont considérés comme importants en médecine humaine. Ces antimicrobiens sont connus sous le nom d'antimicrobiens importants sur le plan médical (AIM) [...] 2, fiche 2, Français, - antimicrobien%20important%20sur%20le%20plan%20m%C3%A9dical
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- anti-microbien important sur le plan médical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
- Food Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- withdrawal period
1, fiche 3, Anglais, withdrawal%20period
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- withdrawal time 2, fiche 3, Anglais, withdrawal%20time
correct
- waiting period 3, fiche 3, Anglais, waiting%20period
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The time that must elapse between the last administration of a veterinary medicine and the slaughter or production of food from that animal, to ensure that the food does not contain levels of the medicine that exceed the maximum residue limit. 4, fiche 3, Anglais, - withdrawal%20period
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
- Salubrité alimentaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- délai d'attente
1, fiche 3, Français, d%C3%A9lai%20d%27attente
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- période de retrait 2, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20de%20retrait
correct, nom féminin
- temps d'attente 3, fiche 3, Français, temps%20d%27attente
correct, nom masculin
- temps de retrait 4, fiche 3, Français, temps%20de%20retrait
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Délai] à respecter entre la dernière administration du [traitement médicamenteux] et l'abattage de l'animal ou la récolte d'aliments de consommation [d'origine animale]. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9lai%20d%27attente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos veterinarios
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de espera
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20espera
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En el caso de los medicamentos que se administran por vía intramamaria, se recuerda que es necesario establecer un tiempo de espera en carne, que deberá proponer el solicitante para las especies mayores. En la especie menor, podrá optarse por la extrapolación del tiempo de espera. 1, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20espera
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Health Services Group
1, fiche 4, Anglais, Health%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- SH Group 2, fiche 4, Anglais, SH%20Group
correct, Canada
- Health Services 1, fiche 4, Anglais, Health%20Services
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Health Services Group comprises positions that are primarily involved in the application of a comprehensive knowledge of professional specialties in the fields of dentistry, medicine, nursing, nutrition and dietetics, occupational and physical therapy, pharmacy, psychology and social work to the safety and physical and mental well-being of people; and, in the field of veterinary medicine, to the prevention, diagnosis and treatment of animal diseases and the determination of the human safety of veterinary drugs. 2, fiche 4, Anglais, - Health%20Services%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Dentistry, Medicine, Nutrition and Dietetics, Nursing, Occupational and Physical Therapy, Pharmacy, Psychology, Social Work, and Veterinary Medicine Groups have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 4, Anglais, - Health%20Services%20Group
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
SH: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 4, Anglais, - Health%20Services%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe Services de santé
1, fiche 4, Français, groupe%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- groupe SH 2, fiche 4, Français, groupe%20SH
correct, nom masculin, Canada
- Services de santé 1, fiche 4, Français, Services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les groupes Art dentaire, Médecine, Nutrition et diététique, Sciences infirmières, Ergothérapie et physiothérapie, Pharmacie, Psychologie, Bien-être social, et Médecine vétérinaire ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 4, Français, - groupe%20Services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
SH : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 4, Français, - groupe%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Veterinary Medicine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Veterinary Medical Association
1, fiche 5, Anglais, Manitoba%20Veterinary%20Medical%20Association
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MVMA 2, fiche 5, Anglais, MVMA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Veterinary Association of Manitoba 3, fiche 5, Anglais, Veterinary%20Association%20of%20Manitoba
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Veterinary Medical Association is the professional organization of the province’s veterinarians. 4, fiche 5, Anglais, - Manitoba%20Veterinary%20Medical%20Association
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
As trusted leaders and advocates for the betterment and protection of animals and people in Manitoba, [it provides] regulatory governance and empower [its] members to champion the art and science of veterinary medicine. The MVMA is committed to furthering the excellence of the veterinary profession in Manitoba. This mission is accomplished through five key areas : regulation, education, communication, advocacy, and outreach. 5, fiche 5, Anglais, - Manitoba%20Veterinary%20Medical%20Association
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Médecine vétérinaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manitoba Veterinary Medical Association
1, fiche 5, Français, Manitoba%20Veterinary%20Medical%20Association
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MVMA 2, fiche 5, Français, MVMA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Veterinary Association of Manitoba 3, fiche 5, Français, Veterinary%20Association%20of%20Manitoba
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Veterinary Medicine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine
1, fiche 6, Anglais, Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine 2, fiche 6, Anglais, Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
ancienne désignation, correct
- CFAVM 3, fiche 6, Anglais, CFAVM
ancienne désignation
- CFAVM 3, fiche 6, Anglais, CFAVM
- Confederation of Canadian Faculties of Agriculture & Veterinary Medicine 4, fiche 6, Anglais, Confederation%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20%26%20Veterinary%20Medicine
ancienne désignation, correct
- Association of Faculties of Veterinary Medicine in Canada 5, fiche 6, Anglais, Association%20of%20Faculties%20of%20Veterinary%20Medicine%20in%20Canada
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine is a non-profit corporation, created in 1991 to seek collaborative arrangements among members to strengthen Canadian capacity in academic research and teaching, to represent agriculture and veterinary medicine faculties to government agencies involved in research funding and research priorities, and to strengthen Canada's ties to other agriculture and veterinary medicine faculties around the world. 6, fiche 6, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The missions of the Faculties are to be Canada’s leading catalyst for the development and adoption of science and veterinary technology for the agricultural and food industry at home and abroad, and the primary sources for undergraduate and graduate education to serve the growing needs of the industry and governments. 6, fiche 6, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Agriculture - Généralités
- Médecine vétérinaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association des facultés canadiennes d'agriculture et de médecine vétérinaire
1, fiche 6, Français, Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AFCAMV 2, fiche 6, Français, AFCAMV
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Facultés Canadiennes d'Agriculture et de Médecine Vétérinaire 3, fiche 6, Français, Facult%C3%A9s%20Canadiennes%20d%27Agriculture%20et%20de%20M%C3%A9decine%20V%C3%A9t%C3%A9rinaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Confédération des facultés d'agriculture et de médecine vétérinaire du Canada 4, fiche 6, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20facult%C3%A9s%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CFAMVC 5, fiche 6, Français, CFAMVC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CFAMVC 5, fiche 6, Français, CFAMVC
- Association of Faculties of Veterinary Medicine in Canada 6, fiche 6, Français, Association%20of%20Faculties%20of%20Veterinary%20Medicine%20in%20Canada
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'association des facultés canadiennes d'agriculture et de médecine vétérinaire [est] une organisation sans but lucratif, créée en 1991 pour rechercher des accords de collaboration entre les membres afin de renforcer la capacité du Canada dans la recherche universitaire et l'enseignement; pour représenter les facultés d'agriculture, d'alimentation et de médecine vétérinaire auprès des organismes gouvernementaux impliqués dans le financement de la recherche et des priorités de de la recherche; et afin de renforcer les liens du Canada avec d'autres facultés d'agriculture, d'alimentation et de médecine vétérinaire dans le monde. 2, fiche 6, Français, - Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les missions des facultés sont [d'être] un catalyseur important pour l'élaboration et l'adoption de la science et de la technologie vétérinaire dans l'industrie agricole et alimentaire à la maison et à l'étranger; et les principales sources d'éducation au premier cycle et aux études supérieures pour répondre aux besoins croissants de l'industrie et des gouvernements. 2, fiche 6, Français, - Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Veterinary Medicine
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- autopsy
1, fiche 7, Anglais, autopsy
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- necropsy 2, fiche 7, Anglais, necropsy
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An examination and dissection of a dead body, esp. by a coroner, to discover the cause of death, damage done by disease, etc. 3, fiche 7, Anglais, - autopsy
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Both terms can refer to humans and animals but in general, the term "necropsy" is more common in veterinary medicine. 4, fiche 7, Anglais, - autopsy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Médecine vétérinaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- autopsie
1, fiche 7, Français, autopsie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- nécropsie 2, fiche 7, Français, n%C3%A9cropsie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dissection et examen d'un cadavre pour déterminer les causes de la mort ou pour la recherche scientifique. 3, fiche 7, Français, - autopsie
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bien que les deux termes peuvent s'appliquer aux humains et aux animaux, le terme «nécropsie» est utilisé davantage en médecine vétérinaire. 4, fiche 7, Français, - autopsie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Medicina veterinaria
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- autopsia
1, fiche 7, Espagnol, autopsia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- necropsia 2, fiche 7, Espagnol, necropsia
correct, nom féminin
- necroscopia 2, fiche 7, Espagnol, necroscopia
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Examen del cadáver efectuado por un médico tendente a la averiguación de las causas, forma y otras circunstancias sobre el fallecimiento [...] de una persona. 1, fiche 7, Espagnol, - autopsia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Harrison Prize
1, fiche 8, Anglais, Harrison%20Prize
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Awarded by the Royal Society of Canada for the best fundamental work on a bacteriological subject, excluding work done for direct clinical application in human or veterinary medicine, but including work of general scientific importance. 1, fiche 8, Anglais, - Harrison%20Prize
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Prix Harrison
1, fiche 8, Français, Prix%20Harrison
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Accordé par la Société royale du Canada pour récompenser la meilleure œuvre fondamentale en bactériologie, à l'exclusion des travaux reliés directement à la médecine humaine ou à la médecine vétérinaire, mais y compris les travaux d'importance scientifique générale. 1, fiche 8, Français, - Prix%20Harrison
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Tobacco Industry
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- (S)-3-(1-methylpyrrolidin-2-yl)pyridine
1, fiche 9, Anglais, %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- (-)-3-(1-methylpyrrolidin-2-yl)pyridine 2, fiche 9, Anglais, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct
- 3-(1-methyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 3, fiche 9, Anglais, 3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct
- (S)-3-(1-methyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 3, fiche 9, Anglais, %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct
- (-)-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 3, fiche 9, Anglais, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct
- 1-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 4, fiche 9, Anglais, 1%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct
- L-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 1, fiche 9, Anglais, L%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct, voir observation
- 1-methyl-2-(3-pyridyl)pyrrolidine 3, fiche 9, Anglais, 1%2Dmethyl%2D2%2D%283%2Dpyridyl%29pyrrolidine
correct
- 3-(N-methylpyrrolidino)pyridine 4, fiche 9, Anglais, 3%2D%28N%2Dmethylpyrrolidino%29pyridine
correct, voir observation
- nicotine 5, fiche 9, Anglais, nicotine
correct
- (-)-nicotine 4, fiche 9, Anglais, %28%2D%29%2Dnicotine
correct
- l-nicotine 4, fiche 9, Anglais, l%2Dnicotine
voir observation
- (L)-nicotine 1, fiche 9, Anglais, %28L%29%2Dnicotine
correct, voir observation
- (S)-nicotine 4, fiche 9, Anglais, %28S%29%2Dnicotine
correct, voir observation
- (S)-(-)-nicotine 1, fiche 9, Anglais, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dnicotine
correct, voir observation
- β-pyridyl-alpha-methylpyrrolidine 1, fiche 9, Anglais, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2Dmethylpyrrolidine
correct, voir observation
- β-pyridyl-alpha-N-methylpyrrolidine 6, fiche 9, Anglais, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2DN%2Dmethylpyrrolidine
correct, voir observation
- 3-(tetrahydro-1-methylpyrrol-2-yl)pyridine 3, fiche 9, Anglais, 3%2D%28tetrahydro%2D1%2Dmethylpyrrol%2D2%2Dyl%29pyridine
correct
- dl-tetrahydronicotyrine 3, fiche 9, Anglais, dl%2Dtetrahydronicotyrine
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A very poisonous colorless, soluble fluid alkaloid ... with a pyridine-like odor and a burning taste, obtained from tobacco or produced synthetically. 7, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It is used as an agricultural insecticide and, in veterinary medicine, as an external parasiticide.... 7, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
(S)-3-(1-methylpyrrolidin-2-yl)pyridine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 8, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
The capital "N" and "S" and the prefix "dl-" must be italicized. The letter "L" is a small capital. 8, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
The initial letter "l" must be italicized but is obsolete; nowadays it is replaced by "(-)". 2, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following commercial designations: Black Leaf 40; Destruxol orchid spray; Emo-Nib; Emo-Nik; ENT 3,424; Flux Maag; Flux Maay; Fumetobac; Fumeto Bac; Mach-Nic; Niagara P.A. Dust; Nicocide; Nico-Dust; Nico-Fume; Nic-Sal; Ortho N-4 Dust; ortho N-5 Dust; RCRA waste number P075; Tendust; UN 1654; UN 1655; UN 3144; XL all insecticide. 8, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C10H14N2 or C5H4NC4H7NCH3 8, fiche 9, Anglais, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dmethylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- beta-pyridyl-alpha-methylpyrrolidine
- beta-pyridyl-alpha-N-methylpyrrolidine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Industrie du tabac
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- (S)-3-(1-méthylpyrrolidin-2-yl)pyridine
1, fiche 9, Français, %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- (-)-3-(1-méthylpyrrolidin-2-yl)pyridine 1, fiche 9, Français, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, nom féminin
- 3-(1-méthyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 1, fiche 9, Français, 3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct, nom féminin
- (S)-3-(1-méthyl-2-pyrrolidinyl)pyridine 1, fiche 9, Français, %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidinyl%29pyridine
correct, nom féminin
- (-)-3-(1-methyl-2-pyrrolidyl)pyridine 2, fiche 9, Français, %28%2D%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct
- 1-3-(1-méthyl-2-pyrrolidyl)pyridine 1, fiche 9, Français, 1%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct, nom féminin
- L-3-(1-méthyl-2-pyrrolidyl)pyridine 1, fiche 9, Français, L%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpyrrolidyl%29pyridine
correct, voir observation, nom féminin
- 1-méthyl-2-(3-pyridyl)pyrrolidine 1, fiche 9, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2D%283%2Dpyridyl%29pyrrolidine
correct, nom féminin
- 3-(N-méthylpyrrolidino)pyridine 1, fiche 9, Français, 3%2D%28N%2Dm%C3%A9thylpyrrolidino%29pyridine
correct, voir observation, nom féminin
- nicotine 3, fiche 9, Français, nicotine
correct, nom féminin
- (-)-nicotine 4, fiche 9, Français, %28%2D%29%2Dnicotine
correct, nom féminin
- l-nicotine 1, fiche 9, Français, l%2Dnicotine
voir observation, nom féminin
- (L)-nicotine 1, fiche 9, Français, %28L%29%2Dnicotine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-nicotine 1, fiche 9, Français, %28S%29%2Dnicotine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-(-)-nicotine 1, fiche 9, Français, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dnicotine
correct, voir observation, nom féminin
- β-pyridyl-alpha-méthylpyrrolidine 1, fiche 9, Français, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2Dm%C3%A9thylpyrrolidine
correct, voir observation, nom féminin
- β-pyridyl-alpha-N-méthylpyrrolidine 1, fiche 9, Français, %26%23946%3B%2Dpyridyl%2Dalpha%2DN%2Dm%C3%A9thylpyrrolidine
correct, voir observation, nom féminin
- 3-(tetrahydro-1-methylpyrrol-2-yl)pyridine 1, fiche 9, Français, 3%2D%28tetrahydro%2D1%2Dmethylpyrrol%2D2%2Dyl%29pyridine
correct, nom féminin
- dl-tétrahydronicotyrine 1, fiche 9, Français, dl%2Dt%C3%A9trahydronicotyrine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(S)-3-(1-méthylpyrrolidin-2-yl)pyridine : Le «S» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 9, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 5, fiche 9, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les «N» et «S» majuscules et le préfixe «dl-» s'écrivent en italique. La lettre «L» est une petite capitale. 5, fiche 9, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
La lettre initiale «l» s'écrit en italique mais est vieillie; elle est remplacée aujourd'hui par «(-)». 1, fiche 9, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C10H14N2 ou C5H4NC4H7NCH3 5, fiche 9, Français, - %28S%29%2D3%2D%281%2Dm%C3%A9thylpyrrolidin%2D2%2Dyl%29pyridine
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bêta-pyridyl-alpha-méthylpyrrolidine
- bêta-pyridyl-alpha-N-méthylpyrrolidine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Industria tabacalera
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- nicotina
1, fiche 9, Espagnol, nicotina
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
p.m., 162,2. Alcaloide del tabaco; líquido oleoso, incoloro o ligeramente amarillento, muy higroscópico, soluble en agua, alcohol y éter; p.e., 247°. Es venenoso y se usa como insecticida agrícola [...] 2, fiche 9, Espagnol, - nicotina
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Es el alcaloide principal de las hojas y raíces del tabaco ("Nicotiana tabacum, N. rustica"), donde se encuentra como sal de los ácidos málico y cítrico. Es un líquido oleaginoso de olor característico, incoloro, que se oscurece en contacto con el aire. [...] 3, fiche 9, Espagnol, - nicotina
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Peligros: muy tóxico por ingestión, inhalación y absorción dérmica. Tolerancia, 0.5 mg por metro cúbico de aire. Etiqueta de precaución MCA (polvo). Usos: medicina; insecticida (aplicaciones hortícolas); curtiente. Su uso como insecticida debe ser restringido. Precauciones de transporte: (ICC, CG, IATA) etiqueta de veneno. 4, fiche 9, Espagnol, - nicotina
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
La nicotina se extrae de las hojas, previa liberación con lechada de cal, por arrastre con vapor, separando luego el alcaloide por pasaje a través de resinas intercambiadoras de iones. 5, fiche 9, Espagnol, - nicotina
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Fórmula química: C10H14N2 o C5H4NC4H7NCH3 6, fiche 9, Espagnol, - nicotina
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- forensic police
1, fiche 10, Anglais, forensic%20police
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- scientific police 2, fiche 10, Anglais, scientific%20police
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The scientific police's laboratories employ among others laboratory engineers, holders of a Master's degree or a doctorate in medicine, pharmacy or veterinary medicine. 3, fiche 10, Anglais, - forensic%20police
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Français
- police scientifique
1, fiche 10, Français, police%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le technicien de police scientifique et technique cherche à identifier les auteurs d'infractions et apporte une aide précieuse aux enquêteurs [...] Dans les laboratoires de la police scientifique, [il] étudie des explosifs et des liquides inflammables, des peintures, des résidus de tir, des verres, de la terre, des stupéfiants, des toxiques dans les milieux biologiques [...] 2, fiche 10, Français, - police%20scientifique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 2,2'-methylenebis(4-chlorophenol)
1, fiche 11, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%284%2Dchlorophenol%29
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- dichlorophen 2, fiche 11, Anglais, dichlorophen
correct
- DDDM 3, fiche 11, Anglais, DDDM
à éviter, voir observation
- DDDM 3, fiche 11, Anglais, DDDM
- dichlorophene 4, fiche 11, Anglais, dichlorophene
correct
- 2,2'-methylenebis[4-chlorophenol] 5, fiche 11, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%5B4%2Dchlorophenol%5D
correct, voir observation
- 2,2'-dihydroxy-5,5'-dichlorodiphenylmethane 5, fiche 11, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D5%2C5%27%2Ddichlorodiphenylmethane
à éviter
- bis[5-chloro-2-hydroxy phenyl]methane 5, fiche 11, Anglais, bis%5B5%2Dchloro%2D2%2Dhydroxy%20phenyl%5Dmethane
à éviter
- di[5-chloro-2-hydroxyphenyl]methane 5, fiche 11, Anglais, di%5B5%2Dchloro%2D2%2Dhydroxyphenyl%5Dmethane
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a light tan, free-flowing powder, which is used as a fungicide and a bactericide, as a textile preservative, in veterinary medicine, and in some dermatological and cosmetic applications. 6, fiche 11, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%284%2Dchlorophenol%29
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
2,2’-methylenebis(4-chlorophenol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 11, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%284%2Dchlorophenol%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DDDM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 11, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%284%2Dchlorophenol%29
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Also known under a variety of trade names, such as: Antiphen; Dicestal; Didroxane; Di-phenthane 70; G-4; Hyosan; Parabis; Plath-Lyse; Preventol G-D; Teniathane; Teniatol; Wespuril. 6, fiche 11, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%284%2Dchlorophenol%29
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: C13H10Cl2O2 or (C6H3ClOH)2CH2 7, fiche 11, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%284%2Dchlorophenol%29
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 2,2'-méthylènebis(4-chlorophénol)
1, fiche 11, Français, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- dichlorophène 2, fiche 11, Français, dichloroph%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichlorodihydroxydiphénylméthane 3, fiche 11, Français, dichlorodihydroxydiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- dihydroxy-2-2'-dichloro-5-5'-diphénylméthane 3, fiche 11, Français, dihydroxy%2D2%2D2%27%2Ddichloro%2D5%2D5%27%2Ddiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- di(chloro-5 hydroxy-2 phényl)méthane 4, fiche 11, Français, di%28chloro%2D5%20hydroxy%2D2%20ph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
dichlorophène : Dénomination commune internationale pour le composé chimique que l'on utilise dans le traitement contre le ténia, comme germicide pour le savon, dans la fabrication de shampoings, etc. 5, fiche 11, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
2,2'-méthylènebis(4-chlorophénol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 11, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H10Cl2O2 ou (C6H3ClOH)2CH2, 5, fiche 11, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%284%2Dchloroph%C3%A9nol%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- diclorofeno
1, fiche 11, Espagnol, diclorofeno
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Polvo con olor fenólico; soluble en acetona y alcoholes; insoluble en agua. Tóxico. Fungicida. Bactericida. 2, fiche 11, Espagnol, - diclorofeno
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C13H10Cl2O2 o (C6H3ClOH)2CH2 3, fiche 11, Espagnol, - diclorofeno
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- N-phenylaniline
1, fiche 12, Anglais, N%2Dphenylaniline
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- diphenylamine 2, fiche 12, Anglais, diphenylamine
correct
- DPA 1, fiche 12, Anglais, DPA
voir observation
- DPA 1, fiche 12, Anglais, DPA
- N,N-diphenylamine 3, fiche 12, Anglais, N%2CN%2Ddiphenylamine
à éviter, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of colorless to grayish crystals that is used for rubber antioxidants and accelerators, solid rocket propellants, pesticides, dyes, pharmaceuticals, in veterinary medicine, for the preservation of apples, as a stabilizer for nitrocellulose and in analytical chemistry. 4, fiche 12, Anglais, - N%2Dphenylaniline
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
N-phenylaniline: The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 12, Anglais, - N%2Dphenylaniline
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
N,N-diphenylamine: The capital letters "N" must be italicized; incorrect form. 5, fiche 12, Anglais, - N%2Dphenylaniline
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
DPA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 12, Anglais, - N%2Dphenylaniline
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: (C6H5)2NH 5, fiche 12, Anglais, - N%2Dphenylaniline
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- phenylaniline
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- N-phénylaniline
1, fiche 12, Français, N%2Dph%C3%A9nylaniline
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- diphénylamine 2, fiche 12, Français, diph%C3%A9nylamine
correct, nom féminin
- N,N-diphénylamine 3, fiche 12, Français, N%2CN%2Ddiph%C3%A9nylamine
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Arylamine secondaire. 4, fiche 12, Français, - N%2Dph%C3%A9nylaniline
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Solide fondant à 53 °C et bouillant à 302 °C, la diphénylamine est obtenue par chauffage de l'aniline avec le chlorhydrate d'aniline. C'est un intermédiaire pour la synthèse de colorants, un stabilisant de la nitrocellulose et un réactif analytique des nitrates, chlorates et autres oxydants, qui la colorent en bleu en présence d'acide sulfurique. 4, fiche 12, Français, - N%2Dph%C3%A9nylaniline
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
N-phénylaniline : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 12, Français, - N%2Dph%C3%A9nylaniline
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
N,N-diphénylamine : Les lettres majuscules «N» s'écrivent en italique; forme incorrecte. 1, fiche 12, Français, - N%2Dph%C3%A9nylaniline
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C6H5)2NH 5, fiche 12, Français, - N%2Dph%C3%A9nylaniline
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- difenilamina
1, fiche 12, Espagnol, difenilamina
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Sólido cristalino incoloro; soluble en disulfuro de carbón, benceno, alcohol y éter; insoluble en agua. Combustible. Tóxico. Se emplea como reactivo para reconocer el ión nitrato, por el cual es oxidado y toma color azul. 2, fiche 12, Espagnol, - difenilamina
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : (C6H5)2NH 3, fiche 12, Espagnol, - difenilamina
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacy
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- 2,2'-methylenebis-(3,4,6-trichlorophenol)
1, fiche 13, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bis(2-hydroxy-3,5,6-trichlorophenyl)methane 2, fiche 13, Anglais, bis%282%2Dhydroxy%2D3%2C5%2C6%2Dtrichlorophenyl%29methane
correct
- bis-(2,3,5-trichloro-6-hydroxyphenyl)methane 3, fiche 13, Anglais, bis%2D%282%2C3%2C5%2Dtrichloro%2D6%2Dhydroxyphenyl%29methane
correct
- bis-(3,5,6-trichloro-2-hydroxyphenyl)methane 4, fiche 13, Anglais, bis%2D%283%2C5%2C6%2Dtrichloro%2D2%2Dhydroxyphenyl%29methane
correct
- 2,2'-dihydroxy-3,3',5,5',6,6'-hexachlorodiphenylmethane 5, fiche 13, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C3%27%2C5%2C5%27%2C6%2C6%27%2Dhexachlorodiphenylmethane
correct, voir observation
- 2,2'-dihydroxy-3,5,6,3',5',6'-hexachlorodiphenylmethane 3, fiche 13, Anglais, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C5%2C6%2C3%27%2C5%27%2C6%27%2Dhexachlorodiphenylmethane
correct, voir observation
- hexachlorophene 6, fiche 13, Anglais, hexachlorophene
correct, voir observation
- HCP 2, fiche 13, Anglais, HCP
voir observation
- HCP 2, fiche 13, Anglais, HCP
- 2,2'-methylenebis-[3,4,6-trichlorophenol] 2, fiche 13, Anglais, 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%5B3%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%5D
correct
- methylene-2,2'-bis(trichloro-3,4,6-phenol) 7, fiche 13, Anglais, methylene%2D2%2C2%27%2Dbis%28trichloro%2D3%2C4%2C6%2Dphenol%29
- methylenebis(3,4,6-trichlorophenol) 2, fiche 13, Anglais, methylenebis%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white, free-flowing, odourless powder, is soluble in acetone, alcohol, ether, chloroform, is insoluble in water, and is used as a topical antiinfective(restricted), in germicidal soaps and in veterinary medicine. 8, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
2,2’-methylenebis-(3,4,6-trichlorophenol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 9, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
hexachlorophene: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 9, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
HCP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, such as: Acigena; Almederm; AT 7; AT-17; B32; Bilevon; Bivelon; Compound G-11; Cotofilm; Dermadex; Eleven; Exofene; Fomac; Fostril; G-11; Gamophen; Gamophene; G-Eleven; Germa-Medica; Hexabalm; Hexachlorophane; Hexachlorophen; Hexafen; Hexide; Hexophene; Hexosan; Isobac; Nabac; NCI-Co2653; Neosept V; Phisodan; Phisodex; pHisohex; RCRA waste number U132; Ritosept; Septisol; Septofen; Steral; Steraskin; Surgi-Cen; Surgi-Cin; Surofene; Tersaseptic; Turgex; UN 2875. 8, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: (C6HCl3OH)2CH2 or C13H6Cl6O2 8, fiche 13, Anglais, - 2%2C2%27%2Dmethylenebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichlorophenol%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 2,2'-méthylènebis-(3,4,6-trichlorophénol)
1, fiche 13, Français, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bis(2-hydroxy-3,5,6-trichlorophényl)méthane 1, fiche 13, Français, bis%282%2Dhydroxy%2D3%2C5%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis-(2,3,5-trichloro-6-hydroxyphényl)méthane 1, fiche 13, Français, bis%2D%282%2C3%2C5%2Dtrichloro%2D6%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bis-(3,5,6-trichloro-2-hydroxyphényl)méthane 1, fiche 13, Français, bis%2D%283%2C5%2C6%2Dtrichloro%2D2%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
- 2,2'-dihydroxy-3,3',5,5',6,6'-hexachlorodiphénylméthane 1, fiche 13, Français, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C3%27%2C5%2C5%27%2C6%2C6%27%2Dhexachlorodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- 2,2'-dihydroxy-3,5,6,3',5',6'-hexachlorodiphénylméthane 1, fiche 13, Français, 2%2C2%27%2Ddihydroxy%2D3%2C5%2C6%2C3%27%2C5%27%2C6%27%2Dhexachlorodiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- hexachlorophène 2, fiche 13, Français, hexachloroph%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- 2,2'-méthylènebis-[3,4,6-trichlorophénol] 1, fiche 13, Français, 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%5B3%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%5D
correct, nom masculin
- méthylène bis 2-2'-(trichloro-3-4-6-phénol) 3, fiche 13, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%202%2D2%27%2D%28trichloro%2D3%2D4%2D6%2Dph%C3%A9nol%29
à éviter, nom masculin
- méthylènebis(3,4,6-trichlorophénol) 1, fiche 13, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8nebis%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
correct, nom masculin
- bis(trichloro-2,3,5 hydroxy-6 phényl) méthane 4, fiche 13, Français, bis%28trichloro%2D2%2C3%2C5%20hydroxy%2D6%20ph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- di(hydroxy-2 trichloro-3,5,6 phényl) méthane 5, fiche 13, Français, di%28hydroxy%2D2%20trichloro%2D3%2C5%2C6%20ph%C3%A9nyl%29%20m%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- hexachloro-2,2',3,3',5,5'-dihydroxy-6,6'-diphénylméthane 6, fiche 13, Français, hexachloro%2D2%2C2%27%2C3%2C3%27%2C5%2C5%27%2Ddihydroxy%2D6%2C6%27%2Ddiph%C3%A9nylm%C3%A9thane
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'une poudre blanche inodore, et que l'on utilise comme antiseptique externe plus spécialement actif sur les germes Gram positif. 7, fiche 13, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
2,2'-méthylènebis-(3,4,6-trichlorophénol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 13, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
hexachlorophène : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 13, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Formule chimiaque : (C6HCl3OH)2CH2 ou C13H6Cl6O2 7, fiche 13, Français, - 2%2C2%27%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%2D%283%2C4%2C6%2Dtrichloroph%C3%A9nol%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacia
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- hexaclorofeno
1, fiche 13, Espagnol, hexaclorofeno
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Polvo blanco, inodoro, soluble en acetona, alcohol, éter y cloroformo. Insoluble en agua. Poco tóxico. Bactericida. 2, fiche 13, Espagnol, - hexaclorofeno
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: (C6HCl3OH)2CH2 o C13H6Cl6O2 3, fiche 13, Espagnol, - hexaclorofeno
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)methyl]-2-methylpyridinium chloride
1, fiche 14, Anglais, 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- amprolium 2, fiche 14, Anglais, amprolium
correct
- 1-[(4-amino-2propyl-5-pyrimidinyl-methyl-2-picolinium chloride 3, fiche 14, Anglais, 1%2D%5B%284%2Damino%2D2propyl%2D5%2Dpyrimidinyl%2Dmethyl%2D2%2Dpicolinium%20chloride
à éviter, vieilli
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A coccidiostat used in veterinary medicine. 4, fiche 14, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Formulations as poultry feed ... 5, fiche 14, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)methyl]-2-methylpyridinium chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 14, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H19ClN4 6, fiche 14, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Fumure et amélioration du sol
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chlorure de 1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)méthyl]-2-méthylpyridinium
1, fiche 14, Français, chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- amprolium 2, fiche 14, Français, amprolium
correct, nom masculin
- chlorure d'(amino-4 propyl-2 pyrimidinyl-5 méthyl)-1 méthyl-2 pyridinium 2, fiche 14, Français, chlorure%20d%27%28amino%2D4%20propyl%2D2%20pyrimidinyl%2D5%20m%C3%A9thyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D2%20pyridinium
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[...] médicament coccidiostatique. 3, fiche 14, Français, - chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)méthyl]-2-méthylpyridinium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 14, Français, - chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H19ClN4. 4, fiche 14, Français, - chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Abono y mejoramiento del suelo
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- amprolio
1, fiche 14, Espagnol, amprolio
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H19ClN4 2, fiche 14, Espagnol, - amprolio
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sulfachlorpyridazine
1, fiche 15, Anglais, sulfachlorpyridazine
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sulphachlorpyridazine 2, fiche 15, Anglais, sulphachlorpyridazine
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A sulfonamide antimicrobial used for urinary tract infections and in veterinary medicine. 3, fiche 15, Anglais, - sulfachlorpyridazine
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C10H9ClN4O2S 4, fiche 15, Anglais, - sulfachlorpyridazine
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sulfachlorpyridazine
1, fiche 15, Français, sulfachlorpyridazine
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- sulphachlorpyridazine 2, fiche 15, Français, sulphachlorpyridazine
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Anti-infectieux. 2, fiche 15, Français, - sulfachlorpyridazine
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H9ClN4O2S 3, fiche 15, Français, - sulfachlorpyridazine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- sulfaclorpiridazina
1, fiche 15, Espagnol, sulfaclorpiridazina
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H9ClN4O2S 2, fiche 15, Espagnol, - sulfaclorpiridazina
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Protection of Farm Animals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- arsanilic acid
1, fiche 16, Anglais, arsanilic%20acid
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- atoxylic acid 1, fiche 16, Anglais, atoxylic%20acid
correct
- para-aminophenylarsonic acid 2, fiche 16, Anglais, para%2Daminophenylarsonic%20acid
correct
- para-aminobenzenearsonic acid 2, fiche 16, Anglais, para%2Daminobenzenearsonic%20acid
correct
- p-aminobenzenearsonic acid 3, fiche 16, Anglais, p%2Daminobenzenearsonic%20acid
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
White, crystalline powder; practically odorless; soluble in hot water; slightly soluble in cold water... Uses : Arsanilates... ;veterinary medicine; grasshopper bait. 2, fiche 16, Anglais, - arsanilic%20acid
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H8-AsNO3 or C6H4NH2·AsO(OH)2 4, fiche 16, Anglais, - arsanilic%20acid
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Protection des animaux (Agric.)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- acide arsanilique
1, fiche 16, Français, acide%20arsanilique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- acide para-aminophénylarsonique 2, fiche 16, Français, acide%20para%2Daminoph%C3%A9nylarsonique
correct, nom masculin
- acide aminophénylarsonique 3, fiche 16, Français, acide%20aminoph%C3%A9nylarsonique
nom masculin
- acide atoxylique 3, fiche 16, Français, acide%20atoxylique
nom masculin
- acide p-amino-phényl-arsinique 4, fiche 16, Français, acide%20p%2Damino%2Dph%C3%A9nyl%2Darsinique
nom masculin
- acide para-amino-phényl 5, fiche 16, Français, acide%20para%2Damino%2Dph%C3%A9nyl
- arsinique 4, fiche 16, Français, arsinique
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C6H8-AsNO3 ou C6H4NH2·AsO(OH)2 6, fiche 16, Français, - acide%20arsanilique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Protección de los animales (Agricultura)
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- ácido arsanílico
1, fiche 16, Espagnol, %C3%A1cido%20arsan%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- ácido atoxílico 1, fiche 16, Espagnol, %C3%A1cido%20atox%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Fórmula química: C6H8-AsNO3 o C6H4NH2·AsO(OH)2 2, fiche 16, Espagnol, - %C3%A1cido%20arsan%C3%ADlico
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-10-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Radiation Protection
- Atomic Physics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- localized exposure
1, fiche 17, Anglais, localized%20exposure
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In certain situations(eg, fluoroscopy, veterinary radiography, nuclear medicine, and radiation therapy) it is desirable to measure localized exposure to ionizing radiation. 1, fiche 17, Anglais, - localized%20exposure
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- localised exposure
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Radioprotection
- Physique atomique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- exposition localisée
1, fiche 17, Français, exposition%20localis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d'une irradiation très localisée, les tissus les plus exposés sont la peau et les téguments sous-jacents; ce type d'irradiation est fréquent dans les accidents d'irradiation, par exemple quand la source est malencontreusement prise à la main par un employé, voire placée dans une poche. Le pronostic est alors fonctionnel, et dans les cas graves l'évolution peut justifier l'amputation d'un segment de membre irrécupérable. 1, fiche 17, Français, - exposition%20localis%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Veterinary Medicine
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cooperative Wildlife Health Centre
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Cooperative%20Wildlife%20Health%20Centre
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CCWHC 1, fiche 18, Anglais, CCWHC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Western College of Veterinary Medicine, University of Saskatchewan, Headquarter Office 1, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Cooperative%20Wildlife%20Health%20Centre
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The CCWHC is an organization linking Canada’s four Veterinary Colleges that coordinates Canada’s National program of wildlife health surveillance and provides educational programs, information and consultation advice to government and non-government agencies and to the public. 1, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Cooperative%20Wildlife%20Health%20Centre
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Cooperative Wildlife Centre
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Médecine vétérinaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Centre canadien coopératif de la santé de la faune
1, fiche 18, Français, Centre%20canadien%20coop%C3%A9ratif%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20faune
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Centre est un organisme qui assure la liaison entre les quatre collèges de médecine vétérinaire du Canada. Il coordonne le programme national de surveillance des maladies fauniques et offre des programmes de sensibilisation, de l'information et des conseils aux organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ainsi qu'au public. 2, fiche 18, Français, - Centre%20canadien%20coop%C3%A9ratif%20de%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20faune
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Medicina veterinaria
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Centro Cooperativo Canadiense para la Salud de la Fauna Sivestre
1, fiche 18, Espagnol, Centro%20Cooperativo%20Canadiense%20para%20la%20Salud%20de%20la%20Fauna%20Sivestre
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Veterinary Drugs
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- medetomidine
1, fiche 19, Anglais, medetomidine
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An agonist of receptors, adrenergic alpha-2 that is used in veterinary medicine for its analgesic and sedative properties. It is the racemate of dexmedetomidine. 2, fiche 19, Anglais, - medetomidine
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C13H16N2 3, fiche 19, Anglais, - medetomidine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments vétérinaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- médétomidine
1, fiche 19, Français, m%C3%A9d%C3%A9tomidine
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C13H16N2 2, fiche 19, Français, - m%C3%A9d%C3%A9tomidine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-04-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- phencyclidine
1, fiche 20, Anglais, phencyclidine
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PCP 2, fiche 20, Anglais, PCP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- angel dust 2, fiche 20, Anglais, angel%20dust
correct, voir observation, familier
- hog 2, fiche 20, Anglais, hog
correct, familier
- horse tranquilizer 3, fiche 20, Anglais, horse%20tranquilizer
correct, familier
- fairy dust 3, fiche 20, Anglais, fairy%20dust
correct, familier
- moon dust 3, fiche 20, Anglais, moon%20dust
correct, familier
- peace pills 4, fiche 20, Anglais, peace%20pills
correct, pluriel, familier
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An analgesic-anesthetic used in veterinary medicine. Injected intravenously, it will produce a trancelike state of unconsciousness with analgesia. 5, fiche 20, Anglais, - phencyclidine
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
angel dust: tobacco or other leaves sprayed with liquid phencyclidine. 6, fiche 20, Anglais, - phencyclidine
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- peace pill
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- phencyclidine
1, fiche 20, Français, phencyclidine
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PCP 1, fiche 20, Français, PCP
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- poussière d'ange 1, fiche 20, Français, poussi%C3%A8re%20d%27ange
nom féminin, familier
- poudre d'ange 2, fiche 20, Français, poudre%20d%27ange
correct, nom féminin, familier
- pilules de la paix 1, fiche 20, Français, pilules%20de%20la%20paix
voir observation, nom féminin, pluriel, familier
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Anesthésique retiré du marché en raison de sa nocivité et des troubles graves de la personnalité que son usage peut susciter. 3, fiche 20, Français, - phencyclidine
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
pilules de la paix : appellation argotique de la PCP [...] lorsqu'elle se présente sous forme de comprimés [...] 4, fiche 20, Français, - phencyclidine
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- pilule de la paix
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- fenciclidina
1, fiche 20, Espagnol, fenciclidina
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- PCP 2, fiche 20, Espagnol, PCP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Según la clasificación de sustancias psicoactivas, la fenciclidina es un alucinógeno. 3, fiche 20, Espagnol, - fenciclidina
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Research Institute of Ontario
1, fiche 21, Anglais, Agricultural%20Research%20Institute%20of%20Ontario
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ARIO 2, fiche 21, Anglais, ARIO
correct, Ontario
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Agricultural Research Institute of Ontario is a corporate body reporting directly to the Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs. It was created by the ARIO Act(in 1962) with the following specific duties :-to inquire into problems of research with respect to agriculture, veterinary medicine and consumer studies;-to select and recommend areas of research for the betterment of agriculture, veterinary medicine and consumer studies; and-to stimulate interest in research as a means of developing in Ontario a high degree of efficiency in the production and marketing of agricultural products. The ARIO is comprized of farmers and agribusiness people in a membership that reflects the broadly based nature of Ontario's agricultural industry. 3, fiche 21, Anglais, - Agricultural%20Research%20Institute%20of%20Ontario
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Institut de recherche agricole de l'Ontario
1, fiche 21, Français, Institut%20de%20recherche%20agricole%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- IRAO 2, fiche 21, Français, IRAO
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Meats and Meat Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pilot meat-processing plant
1, fiche 22, Anglais, pilot%20meat%2Dprocessing%20plant
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
At this point, enter FRDC [Food Research and Development Centre] and the University of Montreal' s Faculty of Veterinary Medicine, which have just joined forces to establish a new pilot meat-processing plant in Saint-Hyacinthe. At this plant, meat products are inoculated with pathogens, the survival rates of which are then monitored during processing, while simultaneously the effects of different treatments on product quality are evaluated. 1, fiche 22, Anglais, - pilot%20meat%2Dprocessing%20plant
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- usine pilote de transformation des viandes
1, fiche 22, Français, usine%20pilote%20de%20transformation%20des%20viandes
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
C'est ici qu'entrent en jeu le CRDA [Centre de recherche et de développement sur les aliments] et la Faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Montréal, qui viennent d'installer à Saint-Hyacinthe une nouvelle usine pilote de transformation des viandes. Dans cette usine, il est possible d'inoculer des pathogènes dans des produits transformés et d'étudier leur survie en cours de fabrication, tout en évaluant l'effet des traitements sur la qualité des produits. 1, fiche 22, Français, - usine%20pilote%20de%20transformation%20des%20viandes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Veterinary Medicine
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia Veterinary Medical Association
1, fiche 23, Anglais, Nova%20Scotia%20Veterinary%20Medical%20Association
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- NSVMA 1, fiche 23, Anglais, NSVMA
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Nova Scotia Veterinary Medical Association(NSVMA) is incorporated under the Veterinary Medical Act of the Province of Nova Scotia. The objectives of the Association are to serve and protect the public interest by :(a) regulating the practice of veterinary medicine through the establishment of registration, professional-conduct and facilities-inspection processes set out in the Veterinary Medical Act, the regulations and by-laws of the Association;(b) establishing and promoting standards of professional practice and a Code of Ethics; and(c) advancing and promoting the practice of veterinary medicine. The association is an exempt not-for-profit organization. 1, fiche 23, Anglais, - Nova%20Scotia%20Veterinary%20Medical%20Association
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Médecine vétérinaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Nova Scotia Veterinary Medical Association
1, fiche 23, Français, Nova%20Scotia%20Veterinary%20Medical%20Association
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- NSVMA 1, fiche 23, Français, NSVMA
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- veterinarian
1, fiche 24, Anglais, veterinarian
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- vet 2, fiche 24, Anglais, vet
- veterinary surgeon 3, fiche 24, Anglais, veterinary%20surgeon
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A person licensed to practice veterinary medicine or surgery. 1, fiche 24, Anglais, - veterinarian
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
If you don’t want or can’t afford to pay a vet to examine or treat your cat you should ... go instead to one of the several animal clinics 4, fiche 24, Anglais, - veterinarian
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- vétérinaire
1, fiche 24, Français, v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'opération pratiquée par un vétérinaire [...] et sous anesthésie n'offre aucun danger quant aux conséquences. 2, fiche 24, Français, - v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- veterinario
1, fiche 24, Espagnol, veterinario
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-02-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Pharmacy
- Crop Protection
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- iodophor
1, fiche 25, Anglais, iodophor
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A high molecular weight carrier, such as polyvinylpyrrolidone, which holds iodine and can be used as a disinfectant on the skin. 2, fiche 25, Anglais, - iodophor
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
It is applied to skin surfaces before operations in veterinary medicine. 2, fiche 25, Anglais, - iodophor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pharmacie
- Protection des végétaux
- Hygiène des animaux (Agric.)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 25, La vedette principale, Français
- iodophore
1, fiche 25, Français, iodophore
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Substance germicide où l'iode joue le rôle de principe actif. 2, fiche 25, Français, - iodophore
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Protección de las plantas
- Sanidad animal (Agricultura)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- yodóforo
1, fiche 25, Espagnol, yod%C3%B3foro
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos, 2002. 2, fiche 25, Espagnol, - yod%C3%B3foro
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Medication
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pharmaceutical product 1, fiche 26, Anglais, pharmaceutical%20product
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Any medicine intended for human use or veterinary product administered to food-producing animals, presented in its finished dosage form or as a starting material for use in such a dosage form, that is subject to control by pharmaceutical legislation in both the exporting state and the importing state. 2, fiche 26, Anglais, - pharmaceutical%20product
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 26, La vedette principale, Français
- produit pharmaceutique
1, fiche 26, Français, produit%20pharmaceutique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les principaux produits pharmaceutiques que le Canada exporte vers l'Allemagne appartiennent aux secteurs des vaccins pour les humains, des médicaments pour vente au détail et des produits de contraste et régulateurs de radiodiagnostic. Les meilleurs débouchés sont associés au fait que les produits pharmaceutiques génériques sont de plus en plus en demande. 2, fiche 26, Français, - produit%20pharmaceutique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- producto farmacéutico
1, fiche 26, Espagnol, producto%20farmac%C3%A9utico
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Fish
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aquaculture Institute
1, fiche 27, Anglais, Canadian%20Aquaculture%20Institute
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
... is a joint initiative of the University of Prince Edward Island and Holland College of Community College of Prince Edward Island. Based at the University's Faculty of Veterinary Medicine(Atlantic Veterinary College) the Institute is a division of AVC Inc. and provides international continuing education in aquaculture medicine, fish health, and management. 1, fiche 27, Anglais, - Canadian%20Aquaculture%20Institute
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Poissons
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Canadian Aquaculture Institute
1, fiche 27, Français, Canadian%20Aquaculture%20Institute
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Veterinary Medicine
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Association for Laboratory Animal Medicine
1, fiche 28, Anglais, The%20Canadian%20Association%20for%20Laboratory%20Animal%20Medicine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CALAM 1, fiche 28, Anglais, CALAM
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association for Laboratory Animal Medicine/L'Association canadienne de la médecine des animaux de laboratoire is a national organization of veterinarians with an interest in laboratory animal medicine. The Association's mission is to advise interested parties on all matters pertaining to laboratory animal medicine; to further the education of its members; to promote ethics and professionalism in the field. The Association is committed to the provision of appropriate veterinary care for all animals used in research, teaching or testing. 1, fiche 28, Anglais, - The%20Canadian%20Association%20for%20Laboratory%20Animal%20Medicine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Médecine vétérinaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- L'Association canadienne de la médecine des animaux de laboratoire
1, fiche 28, Français, L%27Association%20canadienne%20de%20la%20m%C3%A9decine%20des%20animaux%20de%20laboratoire
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ACMAL 1, fiche 28, Français, ACMAL
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Worms and Related Organisms
- Veterinary Medicine
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- strongyle
1, fiche 29, Anglais, strongyle
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A thread-worm of the genus Strongylus (or the family Strongylidæ, of which this is the type), common as a disease-producing parasite in various animals. 2, fiche 29, Anglais, - strongyle
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In veterinary medicine, a parasitic roundworm. 3, fiche 29, Anglais, - strongyle
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- redworm
- Strongylidae
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vers et organismes apparentés
- Médecine vétérinaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- strongyle
1, fiche 29, Français, strongyle
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Long ver cylindrique parasite des mammifères, responsable de la strongylose. 1, fiche 29, Français, - strongyle
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Nématode de la famille des Strongylidés. 2, fiche 29, Français, - strongyle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Gusanos y organismos semejantes
- Medicina veterinaria
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- estróngilo
1, fiche 29, Espagnol, estr%C3%B3ngilo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Animal Medical Center
1, fiche 30, Anglais, Animal%20Medical%20Center
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- AMC 1, fiche 30, Anglais, AMC
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Provides quality medical and surgical care for pets; educates veterinarians, students, and technicians on clinical research in veterinary and comparative medicine. 1, fiche 30, Anglais, - Animal%20Medical%20Center
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Animal Medical Center
1, fiche 30, Français, Animal%20Medical%20Center
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AMC 1, fiche 30, Français, AMC
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1990-11-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- dorsal aspect 1, fiche 31, Anglais, dorsal%20aspect
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The surface of a body viewed from the back(human anatomy) or, for quadrupeds, from above(veterinary medicine). 1, fiche 31, Anglais, - dorsal%20aspect
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- face dorsale
1, fiche 31, Français, face%20dorsale
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- nitrophenide 1, fiche 32, Anglais, nitrophenide
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Nitrophenide uses :veterinary medicine and pharmaceutical intermediate. 2, fiche 32, Anglais, - nitrophenide
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- nitrophénide 1, fiche 32, Français, nitroph%C3%A9nide
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


