TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VICTIM ADVOCACY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- person living with aids
1, fiche 1, Anglais, person%20living%20with%20aids
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PLWA 1, fiche 1, Anglais, PLWA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- person with aids 1, fiche 1, Anglais, person%20with%20aids
correct
- PWA 1, fiche 1, Anglais, PWA
correct
- PWA 1, fiche 1, Anglais, PWA
- aids patient 2, fiche 1, Anglais, aids%20patient
voir observation
- aids victim 2, fiche 1, Anglais, aids%20victim
à éviter, voir observation
- aids sufferer 2, fiche 1, Anglais, aids%20sufferer
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
P(L)WA: person (living) with AIDS (... having developed the symptoms of AIDS). 3, fiche 1, Anglais, - person%20living%20with%20aids
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An AIDS patient is not to be called a "victim" or a "sufferer, "according to the lexicon approved by a World Health Organization conference. Instead, he is a "person with AIDS. "... The preferred usage then became the acronym PWA for "People With AIDS. "... AIDS advocacy groups decided that the public tended to think of PWAs as people lying around about to die. To change that perceived perception, they decided that newspapers should start using the term "People Living With AIDS, "or PLWA, reasoning that people would start to think of them as L-ing beings rather than D-ing ones. 2, fiche 1, Anglais, - person%20living%20with%20aids
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies virales
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personne vivant avec le sida
1, fiche 1, Français, personne%20vivant%20avec%20le%20sida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PVAS 1, fiche 1, Français, PVAS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sidéen 2, fiche 1, Français, sid%C3%A9en
correct, voir observation, nom masculin
- sidatique 2, fiche 1, Français, sidatique
correct, nom masculin et féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Selon l'Office québécois de la langue française,] au Québec, le terme sidatique, qui respecte davantage la terminaison du nom dont il est dérivé, a été le premier à s'implanter. Actuellement, cependant, le terme sidéen est beaucoup plus employé. 2, fiche 1, Français, - personne%20vivant%20avec%20le%20sida
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sidéen : terme recommandé par l'Office québécois de la langue française. 2, fiche 1, Français, - personne%20vivant%20avec%20le%20sida
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Biotecnología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- persona que vive con VIH/sida
1, fiche 1, Espagnol, persona%20que%20vive%20con%20VIH%2Fsida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sidoso 1, fiche 1, Espagnol, sidoso
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona con la infección [VIH/sida] o con la enfermedad desarrollada. 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20que%20vive%20con%20VIH%2Fsida
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dado que el término "sidoso" tiene una fuerte carga peyorativa se propone utilizar la frase explicativa "persona que vive con VIH/sida". 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20que%20vive%20con%20VIH%2Fsida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-05-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Public Safety
1, fiche 2, Anglais, Public%20Safety
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Justice. Public Safety provides for the Women's Advocacy Program, the Child Witness Support Program and the Victim/Witness Assistance Program. Provides for project funding to agencies delivering victims’ services and co-ordinates crime prevention initiatives. 1, fiche 2, Anglais, - Public%20Safety
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sécurité publique
1, fiche 2, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20publique
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Justice Manitoba. La Sécurité publique administre le Programme de défense des femmes, le Programme d'aide aux enfants témoins et le Programme d'aide aux victimes et aux témoins d'actes criminels. Finance certains projets d'organismes qui offrent des services aux victimes. Coordonne les projets de prévention du crime. 1, fiche 2, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20publique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Services and Social Work
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Creating Opportunities for Rural Women
1, fiche 3, Anglais, Creating%20Opportunities%20for%20Rural%20Women
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Alberta. Federal Partners : Status of Women Canada; Human Resources Development Canada. This project will train rural health care professionals, victim services workers and disadvantaged women in social advocacy principles and ethics. 1, fiche 3, Anglais, - Creating%20Opportunities%20for%20Rural%20Women
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services sociaux et travail social
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Création de débouchés pour les femmes vivant en milieu rural
1, fiche 3, Français, Cr%C3%A9ation%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20pour%20les%20femmes%20vivant%20en%20milieu%20rural
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Alberta, partenaires fédéraux : Condition féminine Canada; Développement des ressources humaines Canada. Ce projet permettra de donner une formation en matière de principes et d'éthique de la défense d'intérêts sociaux à des professionnelles de la santé, à des travailleuses assurant des services aux victimes et à des femmes défavorisées du milieu rural. 1, fiche 3, Français, - Cr%C3%A9ation%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20pour%20les%20femmes%20vivant%20en%20milieu%20rural
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


