TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VICTIMS RIGHTS ACT [2 fiches]

Fiche 1 2001-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Rights and Freedoms
  • Non-Canadian Laws and Legal Documents
OBS

As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentine brought to light. In this connection, it was reported that legal redress for victims of human rights violations committed during the military dictatorship(1976-1983) had been exhausted with the amnesty laws, Ley de Punto Final(Full Stop Law)(Act 23, 492) of 1986 and Ley Obedencia Debida(Law of Due Obedience)(Act 23, 521) of 1987...

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Droits et libertés
  • Lois et documents juridiques non canadiens
OBS

Plusieurs ONG ont signalé au [Groupe de travail] GT que les recours juridiques en faveur des victimes de violations des droits de l'homme commises pendant la dictature militaire (1976-1983) avaient été épuisés à la suite des lois d'amnistie - la « loi du point final » (Ley de Punto Final, n° 23,492) de 1986 et la « loi d'obéissance due » (Ley de Obediencia Debida, n° 23,521) de 1987 - et des grâces présidentielles accordées en 1989 et 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Status of Persons (Private Law)
OBS

Pursuant to The Victims’ Rights Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Statut des personnes (Droit privé)
OBS

En vertu de la Loi sur les droits des victimes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :