TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VICTOR [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Urban Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fred Victor
1, fiche 1, Anglais, Fred%20Victor
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fred Victor is a social service charitable organization that fosters long-lasting and positive change in the lives of homeless and low-income people living across Toronto. 2, fiche 1, Anglais, - Fred%20Victor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie urbaine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fred Victor
1, fiche 1, Français, Fred%20Victor
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Michaelis-Menten equation
1, fiche 2, Anglais, Michaelis%2DMenten%20equation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Michaelis-Menten rate equation 2, fiche 2, Anglais, Michaelis%2DMenten%20rate%20equation
correct
- Henri-Michaelis-Menten equation 3, fiche 2, Anglais, Henri%2DMichaelis%2DMenten%20equation
correct
- Henri-Michaelis-Menten rate law 4, fiche 2, Anglais, Henri%2DMichaelis%2DMenten%20rate%20law
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An equation relating the reaction velocity to the substrate concentration of an enzyme. 5, fiche 2, Anglais, - Michaelis%2DMenten%20equation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Michaelis-Menten equation. ... It relates the initial velocity, the maximum velocity, and the initial substrate concentration through the Michaelis-Menten constant.... Its derivation is based on the assumption that an enzyme-substrate complex is formed reversibly as an essential step in catalysis. 6, fiche 2, Anglais, - Michaelis%2DMenten%20equation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Henri-Michaelis-Menten equation was originally developed by Victor Henri(1903) and later confirmed by Leonor Michaelis and Maud Menten(1913). 7, fiche 2, Anglais, - Michaelis%2DMenten%20equation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rate law: ... a mathematical equation that describes the progress of the reaction. There are two forms of a rate law for chemical kinetics: the differential rate law and the integrated rate law. 8, fiche 2, Anglais, - Michaelis%2DMenten%20equation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Henri Michaelis Menten equation
- Henri Michaelis Menten rate law
- Michaelis Menten equation
- Michaelis Menten rate equation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équation de Michaelis-Menten
1, fiche 2, Français, %C3%A9quation%20de%20Michaelis%2DMenten
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équation de Michaelis et Menten 2, fiche 2, Français, %C3%A9quation%20de%20Michaelis%20et%20Menten
correct, nom féminin
- équation de Henri-Michaelis-Menten 3, fiche 2, Français, %C3%A9quation%20de%20Henri%2DMichaelis%2DMenten
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Équation de vitesse des réactions enzymatiques à un seul substrat qui exprime la relation mathématique existant entre la vitesse initiale d'une réaction enzymatique, la concentration du substrat et certaines caractéristiques de l'enzyme. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9quation%20de%20Michaelis%2DMenten
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Michaelis et Menten publient leurs travaux sur l'influence de la concentration en substrat sur la vitesse de réaction enzymatique : ils redécouvrent l'équation de Henri! Cette relation est maintenant connue sous le nom de Henri-Michaelis-Menten. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9quation%20de%20Michaelis%2DMenten
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi de vitesse. La vitesse d'une réaction chimique dépend généralement de plusieurs variables, dont les plus importantes sont la concentration des différentes espèces chimiques (réactifs et produits) et le temps. 6, fiche 2, Français, - %C3%A9quation%20de%20Michaelis%2DMenten
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- équation de Henri Michaelis Menten
- équation de Michaelis Menten
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Química
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ecuación de Michaelis y Menten
1, fiche 2, Espagnol, ecuaci%C3%B3n%20de%20Michaelis%20y%20Menten
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- ecuación de Michaelis-Menten 2, fiche 2, Espagnol, ecuaci%C3%B3n%20de%20Michaelis%2DMenten
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ecuación que relaciona la velocidad inicial de una reacción enzimática sobre un sustrato y la constante de Michaelis. 2, fiche 2, Espagnol, - ecuaci%C3%B3n%20de%20Michaelis%20y%20Menten
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Music (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Victrola
1, fiche 3, Anglais, Victrola
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] brand name for a line of internal horn phonographs made by Victor Talking Machine of Camden, New Jersey during the period 1906 through 1929. 1, fiche 3, Anglais, - Victrola
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Victor was an independent company during that time, and was not affiliated with RCA. The RCA Corporation bought Victor in late 1929, and they continued to use the Victor name on many of their products(e. g. RCA Victor). They also used the Victrola name frequently. 1, fiche 3, Anglais, - Victrola
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Victrola: A trademark of RCA Corporation. 2, fiche 3, Anglais, - Victrola
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Musique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Victrola
1, fiche 3, Français, Victrola
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marque de commerce d'une gamme de phonographes à cornet fabriqués par la compagnie Victor Talking Machine de Camden au New Jersey entre 1906 et 1929 et rachetée ultérieurement par RCA Victor. 2, fiche 3, Français, - Victrola
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Victrola : Marque de commerce de la société RCA Corporation. 2, fiche 3, Français, - Victrola
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Eclipse Trough
1, fiche 4, Anglais, Eclipse%20Trough
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Borden Basin contains the thickest stratigraphic succession, the ~6 km thick Bylot Supergroup, and occupies most of Borden Peninsula of northern Baffin Island where it is preserved in three grabens separated by horsts of crystalline basement : North Bylot Trough, Eclipse Trough, and Milne Inlet Trough, the largest of the three, where most of the Victor Bay Formation crops out. 2, fiche 4, Anglais, - Eclipse%20Trough
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Eclipse Trough: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 4, Anglais, - Eclipse%20Trough
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dépression d'Eclipse
1, fiche 4, Français, d%C3%A9pression%20d%27Eclipse
nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fossé Éclipse 2, fiche 4, Français, foss%C3%A9%20%C3%89clipse
nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de l'archipel Arctique. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9pression%20d%27Eclipse
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
dépression d'Eclipse : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9pression%20d%27Eclipse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unconditional surrender
1, fiche 5, Anglais, unconditional%20surrender
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- unconditional capitulation 2, fiche 5, Anglais, unconditional%20capitulation
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A method of terminating hostilities whereby no limits are set upon the victor’s freedom of action with regard to the fate of the defeated enemy. 1, fiche 5, Anglais, - unconditional%20surrender
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Unconditional surrender does not have the nature of an agreement and, therefore, must be distinguished from capitulation and armistice, both of which are agreements between representatives of belligerents. Legally, unconditional surrender does not terminate the war unless so desired by the victor. 1, fiche 5, Anglais, - unconditional%20surrender
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- reddition sans condition
1, fiche 5, Français, reddition%20sans%20condition
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- capitulation sans condition 2, fiche 5, Français, capitulation%20sans%20condition
correct, nom féminin
- reddition inconditionnelle 2, fiche 5, Français, reddition%20inconditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
reddition. Action de se rendre. Acte par lequel un chef militaire, une troupe cernée ou une place assiégée met bas les armes, conformément à une capitulation signée ou non avec l'ennemi : En 1945, les Alliés ont exigé de l'Allemagne une reddition sans condition. 1, fiche 5, Français, - reddition%20sans%20condition
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Le terme «capitulation sans condition» a été employé pour la première fois après la conférence de Casablanca [...]. Telle qu'elle a été exposée par le Premier Ministre britannique à la Chambre des communes le 22 février 1944, la théorie de la capitulation sans condition (unconditional surrender) signifiait que les Puissances victorieuses auraient les mains entièrement libres à la fin des hostilités et ne seraient liées par aucun engagement d'ordre juridique envers l'Allemagne et ses alliés, les seules obligations dont elles seraient tenues en l'espèce étant des obligations d'ordre moral envers la civilisation. Cette théorie devait exercer une influence déterminante sur l'aménagement des deux opérations dans lesquelles s'analyse la fin de la guerre. Appliquée à la cessation des hostilités, la théorie de la reddition inconditionnelle a entraîné l'adhésion du belligérant vaincu donnée par un simple acte unilatéral - à l'ensemble des conditions à lui imposées par les Nations-Unies. 2, fiche 5, Français, - reddition%20sans%20condition
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- site error
1, fiche 6, Anglais, site%20error
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In navigation, the error that occurs when the radiated field is distorted by objects near navigational equipment. 2, fiche 6, Anglais, - site%20error
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... Since the aperture of the ground antenna is approximately five wavelengths, as compared with less than half a wavelength with the four Alford loops in a standard VOR [Victor Airway] ground station, a tenfold reduction in site error is theoretically possible. 3, fiche 6, Anglais, - site%20error
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- erreur locale
1, fiche 6, Français, erreur%20locale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La précision de navigation n'est d'ailleurs pas encore assez grande pour suivre des trajectoires terminales autour des aérodromes. Pour cela, il est nécessaire d'utiliser une station au sol, qui recevant les signaux satellites et connaissant exactement sa position, calcule l'erreur locale du positionnement par satellite et en informe l'aéronef. Ce recalage augmente la précision de la navigation, et permet des approches tout à fait sûres. 2, fiche 6, Français, - erreur%20locale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- error local
1, fiche 6, Espagnol, error%20local
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- perfect trip
1, fiche 7, Anglais, perfect%20trip
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Perfect Drift had a chance to spurt to the lead early in the stretch, but Victor Espinoza aboard War Emblem moved to close the hole, and Delahoussaye had to check slightly. It was the only incident in what Delahoussaye called a perfect trip. He finished third. 2, fiche 7, Anglais, - perfect%20trip
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- course parfaite
1, fiche 7, Français, course%20parfaite
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- parcours parfait 2, fiche 7, Français, parcours%20parfait
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- International Sports Press Association
1, fiche 8, Anglais, International%20Sports%20Press%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AIPS 2, fiche 8, Anglais, AIPS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The first time a considerable number of sports journalists gathered together at a major sporting event in the 20th century was the Olympic Games in Antwerp in 1920. The need and idea to unite the world's sports journalists was first born there. The AIPS was actually founded in 1924 during the Olympic Games in Paris, at the Headquarters of the Sporting Club of France,(rue d’Elysee), by France's Frantz Reichel(Press Chief of the Paris Olympic Games) and the Belgian Victor Boin, assisted by their colleagues Tegner(Sweden), Sekora(Czechoslovakia) and Pozzi(France) who held there the first AIPS Congress July 10, 1924. 29 nations were present. 1, fiche 8, Anglais, - International%20Sports%20Press%20Association
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Association internationale de la presse sportive
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Association internationale de la presse sportive
1, fiche 8, Français, Association%20internationale%20de%20la%20presse%20sportive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AIPS 1, fiche 8, Français, AIPS
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Deportes (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional de Prensa Deportiva
1, fiche 8, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Prensa%20Deportiva
non officiel, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- AIPS 2, fiche 8, Espagnol, AIPS
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- winner
1, fiche 9, Anglais, winner
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- victor 2, fiche 9, Anglais, victor
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sébastien Lareau of Boucherville, Que., also came up a winner in his first partnership with American Brian MacPhie. 3, fiche 9, Anglais, - winner
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
She’ll next face surprising 18-year-old American Chanda Rubin, a 6-2, 1-6, 6-2 victor over Ai Sugiyama. 3, fiche 9, Anglais, - winner
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gagnant
1, fiche 9, Français, gagnant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- gagnante 2, fiche 9, Français, gagnante
correct, nom féminin
- vainqueur 3, fiche 9, Français, vainqueur
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] c'était le tour d'Andrew Ilie d'ajouter son nom à la liste des gagnants de cette prestigieuse classique [...] 4, fiche 9, Français, - gagnant
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Révélation de l'année, le jeune Australien Patrick Rafter (21e) est sorti vainqueur d'un marathon entamé la veille contre son compatriote Jamie Morgan. 5, fiche 9, Français, - gagnant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ganador
1, fiche 9, Espagnol, ganador
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- ganadora 2, fiche 9, Espagnol, ganadora
correct, nom féminin
- vencedor 3, fiche 9, Espagnol, vencedor
correct, nom masculin
- vencedora 2, fiche 9, Espagnol, vencedora
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cómo se decide el vencedor de un set. 4, fiche 9, Espagnol, - ganador
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- ganadora
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-05-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- companion appeal
1, fiche 10, Anglais, companion%20appeal
générique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The appeal is dismissed as is the companion appeal in A. G. Canada & al v. The Law Society of B. C. and Victor McCallum et al. 1, fiche 10, Anglais, - companion%20appeal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pourvoi frère
1, fiche 10, Français, pourvoi%20fr%C3%A8re
nom masculin, spécifique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le pourvoi est rejeté de même que le pourvoi frère P.G. Canada [...] 1, fiche 10, Français, - pourvoi%20fr%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Jabour v. Law Society of B.C., minute du jugement rendu le 9 août 1982, Cour suprême du Canada 1, fiche 10, Français, - pourvoi%20fr%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le substantif et le verbe «appeal» se disent, tout comme en français, d'un appel à n'importe quel tribunal, tandis qu'en français «pourvoi» a le sens technique de recours à un tribunal de dernier ressort, comme la Cour suprême du Canada et la Cour de cassation, en France, même si, en sens courant, il a le même sens général qu'en anglais. 2, fiche 10, Français, - pourvoi%20fr%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- relay
1, fiche 11, Anglais, relay
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A competition in which four team members perform either the same stroke or one of four different strokes in a specific order; a combined time score for each team determines the victor. 2, fiche 11, Anglais, - relay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Natation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- relais
1, fiche 11, Français, relais
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
relais : chaque équipe comprend quatre concurrents. Chaque nageur doit nager un quart du parcours d'une façon continue. Chaque quart du parcours doit être nagé conformément aux règlements régissant la nage imposée. 2, fiche 11, Français, - relais
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- relevos
1, fiche 11, Espagnol, relevos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Victor Bay Formation
1, fiche 12, Anglais, Victor%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Victor%20Bay%20Formation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The Victor Bay Formation is composed of dark to light grey dolomite, chert, and dark grey limestone and mudstone and contains units of edgewise conglomerate in which the dolomite fragments occur in finely laminated dolomite. 3, fiche 12, Anglais, - Victor%20Bay%20Formation
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Located in Churchill Province, Canadian Shield. 4, fiche 12, Anglais, - Victor%20Bay%20Formation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- formation de Victor Bay
1, fiche 12, Français, formation%20de%20Victor%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 12, Français, - formation%20de%20Victor%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - formation%20de%20Victor%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
La formation de Victor Bay est composée de dolomie variant de gris foncé à gris pâle, de chert et de calcaire et de mudstone gris foncé et renferme des unités de conglomérat à structure edgewise au sein duquel les fragments de dolomie sont de la dolomie finement rubanée. 3, fiche 12, Français, - formation%20de%20Victor%20Bay
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Strathcona Sound Formation
1, fiche 13, Anglais, Strathcona%20Sound%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Strathcona%20Sound%20Formation
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Red mudstone, shale, siltstones, and sandstones form the Strathcona Sound Formation conformably overlying the Victor Bay. 3, fiche 13, Anglais, - Strathcona%20Sound%20Formation
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Located in the Northern Churchill Province, Canadian Shield. 4, fiche 13, Anglais, - Strathcona%20Sound%20Formation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- formation de Strathcona Sound
1, fiche 13, Français, formation%20de%20Strathcona%20Sound
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 13, Français, - formation%20de%20Strathcona%20Sound
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - formation%20de%20Strathcona%20Sound
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
La formation de Strathcona Sound recouvre en concordance la formation de Victor Bay et est formée de mudstone rouge, de schiste argileux, de siltstone et de grès. 3, fiche 13, Français, - formation%20de%20Strathcona%20Sound
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Victor Martyn Lynch-Staunton Awards
1, fiche 14, Anglais, Victor%20Martyn%20Lynch%2DStaunton%20Awards
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Canada Council for the Arts. Each year the Canada Council designates up to four Canadian artists who have received grants in the fields of music or visual arts as holders of Victor Martyn Lynch-Staunton Awards. This designation is made to honour the memory of the benefactor, whose bequest to the Council enabled it to increase the number of grants to artists. 1, fiche 14, Anglais, - Victor%20Martyn%20Lynch%2DStaunton%20Awards
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Prix Victor-Martyn-Lynch-Staunton
1, fiche 14, Français, Prix%20Victor%2DMartyn%2DLynch%2DStaunton
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Chaque année, le Conseil des Arts du Canada accorde le prix Victor-Martyn-Lynch-Staunton à au plus quatre bénéficiaires de subventions. Cette récompense honore la mémoire du donateur, dont le legs permet au Conseil des Arts d'augmenter le nombre de subventions accordées aux artistes. 1, fiche 14, Français, - Prix%20Victor%2DMartyn%2DLynch%2DStaunton
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Athole Point Formation
1, fiche 15, Anglais, Athole%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 15, Anglais, - Athole%20Point%20Formation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Near Tremblay Sound, Victor Bay strata are overlain by grey and black limestones and argillaceous limestone of the Athole Point Formation. 3, fiche 15, Anglais, - Athole%20Point%20Formation
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Located in the Eastern Arctic Islands. 4, fiche 15, Anglais, - Athole%20Point%20Formation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formation d'Athole Point
1, fiche 15, Français, formation%20d%27Athole%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 15, Français, - formation%20d%27Athole%20Point
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 15, Français, - formation%20d%27Athole%20Point
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Près du détroit de Tremblay, les couches de la formation de Victor Bay reposent sous les calcaires et le calcaire argileux gris et noirs de la formation d'Athole Point. 3, fiche 15, Français, - formation%20d%27Athole%20Point
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- jina
1, fiche 16, Anglais, jina
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Mahavira-jayanti celebrates the birthday of Lord Mahavira, the 24th Tirthankara. Born with the name Vardhamana in ca. 599 B. C. E., he was later given the titles of honour, Mahavira, which means "Great Hero", and Jina("Conqueror" or "Victor"), a title applied also to the other Tirthankaras. 1, fiche 16, Anglais, - jina
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Jainism. 2, fiche 16, Anglais, - jina
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- jina
1, fiche 16, Français, jina
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Mahâvira (mot à mot «le grand héros»), appelé aussi Vardhamâna («celui qui grandit») [...] a été contemporain du Bouddha (580-460 avant Jésus-Christ). [...] Il connut alors l'illumination qui devait le délivrer, devenant ainsi un conquérant, un vainqueur du karman - c'est-à-dire de la transmigration; «vainqueur» se dit jina en sanscrit, d'où le terme de jaïnisme. Le jina est aussi un Tirthankara, c'est-à-dire un «saint parfait», possédant «34 perfections, l'omniscience, l'impeccabilité, l'éclat du soleil». 1, fiche 16, Français, - jina
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tirthankara
1, fiche 17, Anglais, tirthankara
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Mahavira-jayanti celebrates the birthday of Lord Mahavira, the 24th Tirthankara. Born with the name Vardhamana in ca. 599 B. C. E., he was later given the titles of honour, Mahavira, which means "Great Hero", and Jina("Conqueror" or "Victor"), a title applied also to the other Tirthankaras. 1, fiche 17, Anglais, - tirthankara
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Jainism. 2, fiche 17, Anglais, - tirthankara
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tirthankara
1, fiche 17, Français, tirthankara
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Mahâvira (mot à mot «le grand héros»), appelé aussi Vardhamâna («celui qui grandit») [...] a été contemporain du Bouddha (580-460 avant Jésus-Christ). [...] Il connut alors l'illumination qui devait le délivrer, devenant ainsi un conquérant, un vainqueur du karman - c'est-à-dire de la transmigration; «vainqueur» se dit jina en sanscrit, d'où le terme de jaïnisme. Le jina est aussi un Tirthankara, c'est-à-dire un «saint parfait», possédant «34 perfections, l'omniscience, l'impeccabilité, l'éclat du soleil». 1, fiche 17, Français, - tirthankara
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Mahavira
1, fiche 18, Anglais, Mahavira
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Mahavira-jayanti celebrates the birthday of Lord Mahavira, the 24th Tirthankara. Born with the name Vardhamana in ca. 599 B. C. E., he was later given the titles of honour, Mahavira, which means "Great Hero", and Jina("Conqueror" or "Victor"), a title applied also to the other Tirthankaras. 1, fiche 18, Anglais, - Mahavira
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Jainism. 2, fiche 18, Anglais, - Mahavira
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Mahavira-jayanti
- Lord Mahavira
- Vardhamana
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Mahâvira
1, fiche 18, Français, Mah%C3%A2vira
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Mahâvira (mot à mot «le grand héros»), appelé aussi Vardhamâna («celui qui grandit») [...] a été contemporain du Bouddha (580-460 avant Jésus-Christ). [...] Il connut alors l'illumination qui devait le délivrer, devenant ainsi un conquérant, un vainqueur du karman - c'est-à-dire de la transmigration; «vainqueur» se dit jina en sanscrit, d'où le terme de jaïnisme. Le jina est aussi un Tirthankara, c'est-à-dire un «saint parfait», possédant «34 perfections, l'omniscience, l'impeccabilité, l'éclat du soleil». 1, fiche 18, Français, - Mah%C3%A2vira
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Mahâvira-jayanti
- Mahâvira le jina
- Vardhamâna
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-08-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- By way of deception: a devastating insider's portrait of the Mossad
1, fiche 19, Anglais, By%20way%20of%20deception%3A%20a%20devastating%20insider%27s%20portrait%20of%20the%20Mossad
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- By way of deception 1, fiche 19, Anglais, By%20way%20of%20deception
correct, Canada
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Author :Victor Ostrovsky, 1990. 2, fiche 19, Anglais, - By%20way%20of%20deception%3A%20a%20devastating%20insider%27s%20portrait%20of%20the%20Mossad
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Mossad : un agent des services secrets israëliens parle
1, fiche 19, Français, Mossad%20%3A%20un%20agent%20des%20services%20secrets%20isra%C3%ABliens%20parle
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Mossad 1, fiche 19, Français, Mossad
correct, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Victor Ostrovsky, 1991. 2, fiche 19, Français, - Mossad%20%3A%20un%20agent%20des%20services%20secrets%20isra%C3%ABliens%20parle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
- Glass Molding
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Early Nugget
1, fiche 20, Anglais, Early%20Nugget
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Victor 1, fiche 20, Anglais, Victor
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
"Early Nugget" was produced by the Fosteria Glass Company of Moundsville, West Virginia, c. 1900, when it was called "Victor". It may also have been produced in Canada prior to this date. 1, fiche 20, Anglais, - Early%20Nugget
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
- Moulage du verre
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pépite, première période
1, fiche 20, Français, p%C3%A9pite%2C%20premi%C3%A8re%20p%C3%A9riode
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Pollution
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Air Pollution Emissions and Control Technology: secondary lead smelter and allied industries
1, fiche 21, Anglais, Air%20Pollution%20Emissions%20and%20Control%20Technology%3A%20secondary%20lead%20smelter%20and%20allied%20industries
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Air Pollution Emissions and Control Technology 1, fiche 21, Anglais, Air%20Pollution%20Emissions%20and%20Control%20Technology
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Author : Havelock, Victor C.(Air Pollution Control Directorate). Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 21, Anglais, - Air%20Pollution%20Emissions%20and%20Control%20Technology%3A%20secondary%20lead%20smelter%20and%20allied%20industries
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pollution de l'air
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Émissions de polluants atmosphériques et techniques antipollution : industrie du plomb de deuxième fusion et industries connexes
1, fiche 21, Français, %C3%89missions%20de%20polluants%20atmosph%C3%A9riques%20et%20techniques%20antipollution%20%3A%20industrie%20du%20plomb%20de%20deuxi%C3%A8me%20fusion%20et%20industries%20connexes
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Émissions de polluants atmosphériques et techniques antipollution 1, fiche 21, Français, %C3%89missions%20de%20polluants%20atmosph%C3%A9riques%20et%20techniques%20antipollution
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Havelock, Victor C. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 21, Français, - %C3%89missions%20de%20polluants%20atmosph%C3%A9riques%20et%20techniques%20antipollution%20%3A%20industrie%20du%20plomb%20de%20deuxi%C3%A8me%20fusion%20et%20industries%20connexes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-01-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- monthly refund summary 1, fiche 22, Anglais, monthly%20refund%20summary
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Victor Abadie, Finance 1, fiche 22, Anglais, - monthly%20refund%20summary
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sommaire mensuel des remboursements 1, fiche 22, Français, sommaire%20mensuel%20des%20remboursements
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
E-1155, 1982, p. 6 1, fiche 22, Français, - sommaire%20mensuel%20des%20remboursements
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-01-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- accounts receivable subsidiary ledger 1, fiche 23, Anglais, accounts%20receivable%20subsidiary%20ledger
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Victor Abadie, Finance 1, fiche 23, Anglais, - accounts%20receivable%20subsidiary%20ledger
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 23, La vedette principale, Français
- registre auxiliaire des comptes à recevoir 1, fiche 23, Français, registre%20auxiliaire%20des%20comptes%20%C3%A0%20recevoir
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[le commis] concilie le grand total des montants à rembourser pour le mois avec le registre auxiliaire des comptes à recevoir. (E-1155, 1982, p.5. 1, fiche 23, Français, - registre%20auxiliaire%20des%20comptes%20%C3%A0%20recevoir
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1981-01-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- CD-4
1, fiche 24, Anglais, CD%2D4
correct, marque de commerce
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- quadradisc 2, fiche 24, Anglais, quadradisc
correct, marque de commerce
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A record-playback system for discrete discs. Invented by the Victor Co. of Japan(JVC) and developed by JVC and RCA Records, the system needs a demodulator and special cartridge with a special stylus for discrete, four-channel playback. 2, fiche 24, Anglais, - CD%2D4
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- CD-4
1, fiche 24, Français, CD%2D4
correct, marque de commerce
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Procédé qui permet à la pointe de lecture d'une cellule spéciale de tourne-disque, de lire quatre informations différentes en quadriphonie. Développé par RCA, NIVICO et NATIONAL, ce procédé se rapproche de la transmission stéréophonique radio FM Multiplex. 1, fiche 24, Français, - CD%2D4
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


