TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIDEO EDITOR [8 fiches]

Fiche 1 2025-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Video Technology
CONT

Video editing is the process of telling a story by cutting, arranging, and organizing digital footage to create compelling video content. By combining various elements, such as sound, raw footage, and dialogue, a video editor can successfully create content that aligns with a director, producer, or company's vision.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Vidéotechnique
CONT

Comme dans les films, le montage vidéo sert à raconter une histoire. [...] un véritable artiste de la création vidéo saura comment réaliser un montage vidéo avec la bonne musique d'ambiance et les effets visuels qui influencent les émotions du public. [...] À travers les coupes, l'ajustement du mouvement, des lumières et des couleurs et l'ajout d'éléments visuels, [le monteur précise] la narration pour assurer une meilleure compréhension de l'audience.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Journalism
  • Communication (Public Relations)
  • Television Arts
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A video footage from which an editor can take a shot or a sequence to intercut it with the main shots of a new production.

OBS

A b-roll may consist of outtakes from a previous production, stock shots taken for this purpose, archival footage, generic shots acquired from a freelance video-maker or footage received from a communication agency.

Terme(s)-clé(s)
  • cut-away scenes

Français

Domaine(s)
  • Presse audiovisuelle
  • Communications (Relations publiques)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Compilation de plans ou de séquences dont le monteur d'une vidéo peut extraire un plan ou une suite de plans pour l'intercaler entre deux plans principaux d'une nouvelle production.

OBS

Il peut notamment s'agir de chutes d'une production précédente, de plans de réserve tournés exprès, de plans d'archives, de plans génériques acquis d'un vidéaste indépendant ou d'images fournies par une agence de communication.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A video editor is software for manipulating video images. Video editing includes cutting segments(trimming), re-sequencing clips, and adding transitions and other special effects.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Video Technology
DEF

A way to edit videos on the computer that allows the editor to move pieces of video like they are sentences in a word processor document.

OBS

NLE allows for easy addition of sounds, narration, titles, graphics, and video.

Terme(s)-clé(s)
  • non linear editing

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Vidéotechnique
DEF

Technique de montage utilisant un ordinateur pour réaliser l'assemblage des images et du son.

CONT

Pour effectuer un montage non-linéaire, les images et les sons sont convertis sous forme numérique et stockés en tant que fichiers informatiques. Le monteur-vidéo travaille alors avec un logiciel sophistiqué permettant de visionner les séquences et d'effectuer le montage sur un écran d'ordinateur. Contrairement au montage linéaire, le montage non-linéaire offre une très grande flexibilité puisque les différents éléments peuvent être manipulés en tout temps (durée, déplacement, insertion, etc.).

OBS

Il est préférable d'utiliser le terme «montage non-linéaire» que «montage virtuel».

Terme(s)-clé(s)
  • montage non linéaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Office Automation
CONT

MediaMerge starts with the scene editor which allows you to import all of the video and audio segments you want to work with in your production.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Bureautique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Office Automation
CONT

MediaMerge starts with the scene editor which allows you to import all of the video and audio segments you want to work with in your production. The text editor is where you create and animate text. The audio editor is the tool used to create special sound effects, or create your own. The next step is the storyboard editor where you see, at a glance, all of the components of your production. You can then rearrange any of the parts into the final video before you add the transition effects from clip to clip.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Bureautique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Office Automation
CONT

MediaMerge starts with the scene editor which allows you to import all of the video and audio segments you want to work with in your production. The text editor is where you create and animate text. The audio editor is the tool used to create special sound effects, or create your own.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Bureautique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Research Laboratories and Centres
  • Video Technology
OBS

... an independent testing facility headed by technical editor Frank Barr,((from)) VIDEO REVIEW....

Français

Domaine(s)
  • Laboratoires et centres de recherche
  • Vidéotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :