TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO INDUSTRY [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Screen Production Yukon Association
1, fiche 1, Anglais, Screen%20Production%20Yukon%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SPYA 1, fiche 1, Anglais, SPYA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Northern Film and Video Industry Association 1, fiche 1, Anglais, Northern%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
ancienne désignation, correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Anglais, NFVIA
correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Anglais, NFVIA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Screen Production Yukon Association(SPYA), formerly known as the Northern Film and Video Industry Association(NFVIA), represents the screen-based media production industry and its workers in Yukon. It works closely with producers and production companies from around the world and endeavours to meet the needs of productions taking place [in Yukon] by providing crew, equipment and advice on services all year around. 1, fiche 1, Anglais, - Screen%20Production%20Yukon%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Screen Production Yukon Association
1, fiche 1, Français, Screen%20Production%20Yukon%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPYA 1, fiche 1, Français, SPYA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Northern Film and Video Industry Association 1, fiche 1, Français, Northern%20Film%20and%20Video%20Industry%20Association
ancienne désignation, correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Français, NFVIA
correct, Yukon
- NFVIA 1, fiche 1, Français, NFVIA
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Music (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Independent Music Association
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Independent%20Music%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CIMA 2, fiche 2, Anglais, CIMA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Independent Record Production Association 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Independent%20Record%20Production%20Association
ancienne désignation
- CIRPA 4, fiche 2, Anglais, CIRPA
ancienne désignation
- CIRPA 4, fiche 2, Anglais, CIRPA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CIMA is the not-for-profit national trade association representing the English-language, Canadian-owned sector of the music industry. CIMA's membership consists of Canadian-owned companies and representatives of Canadian-owned companies involved in every aspect of the music, sound recording and music-related industries. They are exclusively small businesses which include : record producers, record labels, recording studios, managers, agents, licensors, music video producers and directors, creative content owners, artists and others professionally involved in the sound recording and music video industries. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Independent%20Music%20Association
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CIMA’s mandate is to develop and advocate policies and services that serve to support a strong and economically stable Canadian independent music and sound recording industry, ensuring the long-term development of the sector and to raise the profile of Canadian independent music both in Canada and around the world. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Independent%20Music%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Musique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Canadian Independent Music Association
1, fiche 2, Français, Canadian%20Independent%20Music%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CIMA 2, fiche 2, Français, CIMA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Canadian Independent Record Production Association 3, fiche 2, Français, Canadian%20Independent%20Record%20Production%20Association
ancienne désignation
- CIRPA 4, fiche 2, Français, CIRPA
ancienne désignation
- CIRPA 4, fiche 2, Français, CIRPA
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Interactive Digital Software Association
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Interactive%20Digital%20Software%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CIDSA 1, fiche 3, Anglais, CIDSA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Interactive Digital Software Association(CIDSA) was formed in May 1994 to provide a voice for the rapidly expanding interactive software industry. The association includes major Canadian video game manufacturers, software developers, distributors and retailers. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Interactive%20Digital%20Software%20Association
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Interactive%20Digital%20Software%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Canadian Interactive Digital Software Association
1, fiche 3, Français, Canadian%20Interactive%20Digital%20Software%20Association
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CIDSA 1, fiche 3, Français, CIDSA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 3, Français, - Canadian%20Interactive%20Digital%20Software%20Association
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Publication and Bookselling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Loan Program for Book Publishers
1, fiche 4, Anglais, Loan%20Program%20for%20Book%20Publishers
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Loan Program for Book Publishers will serve as a pilot project for development of similar agreements with other financial institutions, which could assist book and magazine publishers, film and video producers, the sound recording industry and multimedia producers. 1, fiche 4, Anglais, - Loan%20Program%20for%20Book%20Publishers
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Édition et librairie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme de prêts pour les éditeurs de livres
1, fiche 4, Français, Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20les%20%C3%A9diteurs%20de%20livres
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de prêts pour les éditeurs de livres sera un projet pilote qui pourrait mener à d'autres ententes de ce genre avec d'autres établissements de prêt, susceptibles d'aider ainsi les éditeurs de livres et de revues, les producteurs de film et de vidéo, l'industrie de l'enregistrement sonore et les concepteurs de multimédia. 1, fiche 4, Français, - Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20les%20%C3%A9diteurs%20de%20livres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- program production industry 1, fiche 5, Anglais, program%20production%20industry
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- film and video industry 1, fiche 5, Anglais, film%20and%20video%20industry
- film industry 2, fiche 5, Anglais, film%20industry
- feature film industry 3, fiche 5, Anglais, feature%20film%20industry
- feature industry 3, fiche 5, Anglais, feature%20industry
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A comprehensive understanding of the program production industry which includes the film industry(features, shorts and animation) and the video industry(television production, educational and institutional program production). 1, fiche 5, Anglais, - program%20production%20industry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- industrie cinématographique
1, fiche 5, Français, industrie%20cin%C3%A9matographique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Une industrie englobant la production de films et de bandes vidéo. 1, fiche 5, Français, - industrie%20cin%C3%A9matographique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cinematography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Film Development Corporation
1, fiche 6, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Film%20Development%20Corporation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NLFDC 1, fiche 6, Anglais, NLFDC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the corporation is to foster and promote the development and growth of the film and video industry in Newfoundland and Labrador, and to increase the national and international visibility of Newfoundland and Labrador as a location. 1, fiche 6, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Film%20Development%20Corporation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Cinématographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Société de développement de l'industrie cinématographique de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 6, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20cin%C3%A9matographique%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'appellation française est entérinée par le Bureau des services en français, Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 6, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20cin%C3%A9matographique%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Labour and Employment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Great Jobs / Solid Futures
1, fiche 7, Anglais, Great%20Jobs%20%2F%20Solid%20Futures
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canadian Equipment Industry Training Committee. A new multimedia package is available to promote the heavy, medium and light equipment industry and their newly-created web site and include CD-ROM, a video and much more! 1, fiche 7, Anglais, - Great%20Jobs%20%2F%20Solid%20Futures
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Travail et emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Choix solides / Choix d'avenir
1, fiche 7, Français, Choix%20solides%20%2F%20Choix%20d%27avenir
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Comité de la formation de l'industrie canadienne de l'équipement (CFICÉ). Les trousses promotionnelles Multi-Média - un CD-ROM et une vidéo- offerte par le CFICÉ servent principalement à faire la promotion de l'industrie de l'équipement lourd, moyennement lourd et léger au Canada et de leur nouveau site Web. 1, fiche 7, Français, - Choix%20solides%20%2F%20Choix%20d%27avenir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Video Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- DVD-Video
1, fiche 8, Anglais, DVD%2DVideo
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DVD-V 2, fiche 8, Anglais, DVD%2DV
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- DVD-video 3, fiche 8, Anglais, DVD%2Dvideo
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A pre-recorded DVD format capable of carrying 133 minutes of high quality video (on a DVD-5) with multi-channel audio in up to 3 languages plus subtitles and menus to provide user interactivity. 4, fiche 8, Anglais, - DVD%2DVideo
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... specifications for DVD-Video,... influenced the key aspects of the specifications for the DVD family. DVD-Video supports high quality full motion MPEG-2 video of 720x480 pixels/frame, at 30 frames/sec(NTSC), and 720x576 pixels/frame at 25 frames/sec(PAL). It provides for high quality audio(MPEG-2, 7-1; Dolby AC-3, 5-1; or Linear PCM), with up to 32 sub-picture elements such as captions and stills(to a TV monitor). In addition, it offers the user choices of languages, various navigation and interactive controls(including random access for interactive games), and regional coding, copy protection and other features demanded by the movie industry. All DVD players will support a basic set of options. A single-side, single-layer DVD-Video can contain a 133 minute full-featured movie title. 5, fiche 8, Anglais, - DVD%2DVideo
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DVD Video
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- DVD-Vidéo
1, fiche 8, Français, DVD%2DVid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- DVD vidéo 2, fiche 8, Français, DVD%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le DVD-Vidéo [...] plus qu'un simple divertissement domestique. Ses immenses capacités de stockage d'information, la qualité de l'image et du son et autres caractéristiques sophistiquées comme le multi-langage, les sous-titres, les menus interactifs et les angles de vue, font de lui l'outil idéal pour les applications liées aux points de vente, pour les formations réalisées à l'aide de l'ordinateur et bien d'autres applications commerciales. Pour les utilisations commerciales, le DVD présente l'avantage d'une diffusion rendue aisée par la grande disponibilité de lecteurs DVD informatique de salon [...] Le support standard du contenu vidéo pour le DVD-Vidéo est codé au format MPEG-1 au format MPEG-2 (PAL ou NTSC). L'image peut être visionnée en 4:3 (télévision classique), 16:9 (télévision panoramique), ou avec les barres noires (format cinéma respecté). 1, fiche 8, Français, - DVD%2DVid%C3%A9o
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- slotting fees
1, fiche 9, Anglais, slotting%20fees
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- slotting allowances 2, fiche 9, Anglais, slotting%20allowances
correct
- shelving Fees 3, fiche 9, Anglais, shelving%20Fees
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Rretailers/wholesalers] also often require supplier to pay slotting fees linked to the position of the good in-store (e.g.) position on a row, shelf height, etc.). 4, fiche 9, Anglais, - slotting%20fees
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Slotting fees, the controversial practice of supermarkets and mass merchants charging for display space, is becoming "more and more" prevalent with video, some industry sources say. 5, fiche 9, Anglais, - slotting%20fees
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
It has become common practice for retail grocers to charge grocery manufacturers a slotting allowance for placing products on the retail shelf. Manufacturers view the allowances as anti-competitive. 6, fiche 9, Anglais, - slotting%20fees
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
By extension, "slotting fees" and "slotting allowances" can refer to a lump-sum payment that covers all fees related to the introduction of a new product in a store: listing registration, stocking, slotting and advertising. 7, fiche 9, Anglais, - slotting%20fees
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
slotting allowance; slotting fee: terms rarely used in the singular. 7, fiche 9, Anglais, - slotting%20fees
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- slotting allowance
- slotting fee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- frais de présentation
1, fiche 9, Français, frais%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- frais de référencement 2, fiche 9, Français, frais%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rencement
correct, nom masculin
- frais d'étalage 3, fiche 9, Français, frais%20d%27%C3%A9talage
correct, nom masculin, Canada
- droits d'étalage 4, fiche 9, Français, droits%20d%27%C3%A9talage
nom masculin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Paiements forfaitaires versés par le fournisseur (ou par le fabricant) pour s'assurer un emplacement sur les étalages du détaillant (ou du grossiste). 5, fiche 9, Français, - frais%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les frais d'étalage sont l'une des nombreuses pratiques commerciales adoptées pour lancer de nouveaux produits dont le succès commercial est très aléatoire, notamment dans le secteur de l'alimentation, des livres et des jouets pour enfants. Bien qu'ils puissent être discriminatoires envers différents fabricants, ces frais permettent aussi dans une certaine mesure de partager le risque entre détaillants et fabricants (il semble que plus de 70 % des nouveaux produits alimentaires restent à l'étalage moins d'un an); ce sont donc les circonstances qui déterminent s'ils favorisent ou briment la concurrence. 6, fiche 9, Français, - frais%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Par extension, «frais de présentation» et «frais d'étalage» peuvent référer à un paiement forfaitaire couvrant tous les frais reliés à l'introduction d'un nouveau produit dans un magasin : inscription sur la liste (inventaire), stockage, emplacement sur les étalages et publicité. 5, fiche 9, Français, - frais%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
frais de présentation; frais d'étalage: termes rarement utilisés au singulier. 5, fiche 9, Français, - frais%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- droit d'étalage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Video Technology
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cue channel
1, fiche 10, Anglais, cue%20channel
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A dedicated track for synchronization pulses or timecode. 2, fiche 10, Anglais, - cue%20channel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
synchronization pulses: Pulses needed by video source equipment for accurate video signal timing. 3, fiche 10, Anglais, - cue%20channel
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
timecode : Generally refers to the industry standard of SMPTE(Society of Motion Picture and Television Engineers) timecode, which is formatted as four numbers separated by colons(e. g., 21 : 52 : 31 : 20). The numbers represent hours, minutes, secondes, and frames, and are added to video to enable precise editing. Since color video runs at 29. 97 fps [frames per second] instead of 30 fps, two kinds of timecode have evolved : drop-frame and non-drop-frame. 3, fiche 10, Anglais, - cue%20channel
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
cue channel: term linked with the conception and development of large-format film technology. 4, fiche 10, Anglais, - cue%20channel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- canal repère
1, fiche 10, Français, canal%20rep%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
canal repère : terme établi dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format. 2, fiche 10, Français, - canal%20rep%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Western Valley Tourism E-Guides
1, fiche 11, Anglais, Western%20Valley%20Tourism%20E%2DGuides
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Nova Scotia. Federal Partner :Industry Canada. Electronic kiosks at Visitor Information Centres will allow tourists to access tourism information, real-time reservations, e-mail, video and local e-commerce sites. These "e-guides" will provide immediate access to festivals, events, local exhibits, outdoor activities, accommodations and services. Rural communities will be able to attract visitors to their area, using these kiosks as "one-stop" information centres. 1, fiche 11, Anglais, - Western%20Valley%20Tourism%20E%2DGuides
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Guides électroniques du tourisme de Western Valley
1, fiche 11, Français, Guides%20%C3%A9lectroniques%20du%20tourisme%20de%20Western%20Valley
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Nouvelle-Écosse, partenaire fédéral : Industrie Canada. Par des kiosques électroniques placés dans les centres d'information des visiteurs, les touristes pourront accéder à de l'information sur les zones touristiques, à des réservations en temps réel, au courrier électronique, à des vidéos et au commerce électronique local. Ces guides électroniques donneront un accès immédiat aux festivals, manifestations, expositions locales, activités de plein air, logements et services. Les collectivités rurales pourront attirer des visiteurs dans leurs régions en se servant de ces kiosques comme centres d'information uniques. 1, fiche 11, Français, - Guides%20%C3%A9lectroniques%20du%20tourisme%20de%20Western%20Valley
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- New Media Learning Materials
1, fiche 12, Anglais, New%20Media%20Learning%20Materials
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada is helping to fund this Industry Canada's project, which is sponsoring a large-scale study of the market potential for certain technology products including computer-based training and interactive video. The project identifies how the training needs of Canadian companies and the capabilities of technology producers can be better matched. Results of the initiative have been made widely available to firms and entrepreneurs, with a view both to creating new employment opportunities for Canadians, and to ensuring that those in workplace can benefit from leading-edge training opportunities. 1, fiche 12, Anglais, - New%20Media%20Learning%20Materials
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Nouveaux médias d'apprentissage
1, fiche 12, Français, Nouveaux%20m%C3%A9dias%20d%27apprentissage
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada aide à financer ce projet d'Industrie Canada, qui parraine une étude de grande envergure sur les possibilités de commercialisation de certains produits technologiques, dont la formation assistée par ordinateur et la vidéo interactive. Le but du projet est de déterminer comment mieux faire concorder les besoins de formation des employeurs canadiens et les capacités des producteurs de technologie. Les résultats de cette initiative ont été mis à la disposition de toutes les entreprises et de tous les entrepreneurs, dans le but de créer de nouveaux débouchés d'emploi pour les Canadiens tout en veillant à ce que les personnes qui ont déjà un emploi puissent avoir accès à des possibilités de formation fondée sur les toutes dernières découvertes. 1, fiche 12, Français, - Nouveaux%20m%C3%A9dias%20d%27apprentissage
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Matériel d'apprentissage par de nouveaux médias
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Industries - General
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Industry Directory
1, fiche 13, Anglais, Industry%20Directory
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Directory of the Canadian Film, Television and Video Industry 1, fiche 13, Anglais, Directory%20of%20the%20Canadian%20Film%2C%20Television%20and%20Video%20Industry
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Telefilm Canada. The Directory of the Canadian Film, Television and Video Industry, which includes over 4, 000 entries, is an indispensable reference tool for anyone interested in the Canadian audiovisual industry. 1, fiche 13, Anglais, - Industry%20Directory
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Industries - Généralités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Annuaire de l'industrie
1, fiche 13, Français, Annuaire%20de%20l%27industrie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Annuaire de l'industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo 1, fiche 13, Français, Annuaire%20de%20l%27industrie%20canadienne%20du%20film%2C%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20et%20de%20la%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Téléfilm Canada. Outil de référence indispensable pour tous ceux qui s'intéressent à l'industrie audiovisuelle canadienne, l'annuaire de l'industrie canadienne du film, de la télévision et de la vidéo contient plus de 4 000 inscriptions. 1, fiche 13, Français, - Annuaire%20de%20l%27industrie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Education
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Rap-O-Matics: Catch the Beat of Science and Maths
1, fiche 14, Anglais, Rap%2DO%2DMatics%3A%20Catch%20the%20Beat%20of%20Science%20and%20Maths
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Video produced in 1991 by Industry Canada for students age 11 to 15 to encourage them, particularly girls, to keep up theirs maths and science courses throughout high school. 1, fiche 14, Anglais, - Rap%2DO%2DMatics%3A%20Catch%20the%20Beat%20of%20Science%20and%20Maths
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Pédagogie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Rap-O-Matiques : Suivez la cadence des sciences et des mathématiques
1, fiche 14, Français, Rap%2DO%2DMatiques%20%3A%20Suivez%20la%20cadence%20des%20sciences%20et%20des%20math%C3%A9matiques
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Vidéo produit en 1991 par Industrie Canada à l'intention des élèves de 11 à 15 ans et particulièrement des filles, afin de les encourager à suivre des cours de mathématiques et de sciences jusqu'à la fin du secondaire. 1, fiche 14, Français, - Rap%2DO%2DMatiques%20%3A%20Suivez%20la%20cadence%20des%20sciences%20et%20des%20math%C3%A9matiques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-07-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Tourism (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Marketing Management Programme
1, fiche 15, Anglais, Marketing%20Management%20Programme
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
As the result of a very positive response and endorsement to the Financial Management Programme-"Tourism is Your Business"-introduced by Tourism Canada in October 1983, the development of a Marketing Management Programme in this series has recently been initiated and will include a similar print/video format. Its primary objective is to demonstrate how sound management practices can lead to improved business performance and increased industry productivity through well planned and executed marketing strategies and techniques. 1, fiche 15, Anglais, - Marketing%20Management%20Programme
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Tourisme (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme de gestion de la commercialisation
1, fiche 15, Français, Programme%20de%20gestion%20de%20la%20commercialisation
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


