TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIDEO PROGRAM [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- artificial intelligence reasoning
1, fiche 1, Anglais, artificial%20intelligence%20reasoning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To generate the [metadata, ] the agent program may extract features or vectors that characterize the contents of objects such as image files, audio files or video files. The agent program may use artificial intelligence reasoning or a conceptual ontology to generate the [metadata] that is sent to the central site. 1, fiche 1, Anglais, - artificial%20intelligence%20reasoning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
artificial intelligence reasoning: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 1, Anglais, - artificial%20intelligence%20reasoning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- raisonnement par intelligence artificielle
1, fiche 1, Français, raisonnement%20par%20intelligence%20artificielle
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
raisonnement par intelligence artificielle : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 1, Français, - raisonnement%20par%20intelligence%20artificielle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- razonamiento de inteligencia artificial
1, fiche 1, Espagnol, razonamiento%20de%20inteligencia%20artificial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- razonamiento artificial 2, fiche 1, Espagnol, razonamiento%20artificial
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
técnica de razonamiento de inteligencia artificial 1, fiche 1, Espagnol, - razonamiento%20de%20inteligencia%20artificial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Publication and Bookselling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Procedures for Publishing
1, fiche 2, Anglais, Procedures%20for%20Publishing
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Procedures for Publishing aim] to ensure the ready availability and efficient, cost-effective publication of ... communications products. 1, fiche 2, Anglais, - Procedures%20for%20Publishing
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Procedures for Publishing took effect June 1, 2013, and replace the following procedures : Procedures for the Depository Services Program and Central Publishing Database; Procedures for the Canada Gazette; Procedures for Planning and Producing Publications for Sale; Procedures for the Administration and Licensing of Crown Copyright; Procedures for Contracting Film, Video, and Multimedia Productions; and Planning Information Products : Effective, No-Frills Publishing Practices. 2, fiche 2, Anglais, - Procedures%20for%20Publishing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Édition et librairie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Procédures sur l'édition
1, fiche 2, Français, Proc%C3%A9dures%20sur%20l%27%C3%A9dition
correct, nom féminin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Les Procédures sur l'édition visent] à assurer la disponibilité immédiate et la publication rentable des produits de communication. 1, fiche 2, Français, - Proc%C3%A9dures%20sur%20l%27%C3%A9dition
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les Procédures pour l'édition sont entrées en vigueur le 1er juin 2013 et remplacent les procédures suivantes : Procédure d'inscription des publications au Programme des services de dépôt et dans la base de données centrale des publications, Procédure de publication des avis dans la Gazette du Canada, Procédure de planification et de production des publications destinées à la vente, Procédure de gestion du droit d'auteur de la Couronne et de la concession de licences, Procédure d'attribution de marchés pour des produits cinématographiques, vidéos et multimédias, et Planification des produits d'information : pratiques d'édition efficace, sans superflu. 2, fiche 2, Français, - Proc%C3%A9dures%20sur%20l%27%C3%A9dition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Telecommunications Transmission
- Video Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- video control operator
1, fiche 3, Anglais, video%20control%20operator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A video control operator... controls the video console to regulate transmission of content—everything from test patterns to live and recorded telecasts. Video control operators view the action on set through video monitors and set switches and observe dials on the video console to control contrast, framing, brilliance, color balance, and the fidelity of the transmitted image. They monitor the program to ensure broadcast technical quality, and review the program to determine that the signal functions properly and is ready for transmission on schedule. 1, fiche 3, Anglais, - video%20control%20operator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transmission (Télécommunications)
- Vidéotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- opérateur au contrôle vidéo
1, fiche 3, Français, op%C3%A9rateur%20au%20contr%C3%B4le%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- opératrice au contrôle vidéo 1, fiche 3, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20contr%C3%B4le%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Automation
- Video Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interactive video
1, fiche 4, Anglais, interactive%20video
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IV 2, fiche 4, Anglais, IV
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The combination of] video and computer technology so that the user's actions, choices, and decisions affect the manner in which the program unfolds. 3, fiche 4, Anglais, - interactive%20video
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bureautique
- Vidéotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vidéo interactive
1, fiche 4, Français, vid%C3%A9o%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Combinaison des techniques vidéo et informatique afin que les actions, les choix et les décisions de l'utilisateur influent sur le déroulement du programme. 2, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o%20interactive
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le multimédia est né dans les années 80, avec la vidéo interactive qui consistait alors à utiliser un vidéodisque entièrement analogique pour stocker sons, images fixes et vidéo. 3, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o%20interactive
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Outils de formation et d'information : cours programmés, didacticiels, vidéogrammes, vidéos interactives, etc. 4, fiche 4, Français, - vid%C3%A9o%20interactive
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Games and Toys (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Easter egg
1, fiche 5, Anglais, Easter%20egg
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hidden message or feature included as a prank in a video game, computer program, DVD menu, [or other]. 2, fiche 5, Anglais, - Easter%20egg
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Easter eggs are in no way destructive to any software or hardware within the computer and are usually meant for something unique and fun. 3, fiche 5, Anglais, - Easter%20egg
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- œuf de Pâques
1, fiche 5, Français, %26oelig%3Buf%20de%20P%C3%A2ques
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément caché par le programmeur d'un jeu, d'un logiciel, [ou autre], qui s'active de façon sonore, textuelle ou animée lorsque l'utilisateur le découvre. 2, fiche 5, Français, - %26oelig%3Buf%20de%20P%C3%A2ques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Juegos y juguetes (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- señal escondida
1, fiche 5, Espagnol, se%C3%B1al%20escondida
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- detalle escondido 1, fiche 5, Espagnol, detalle%20escondido
correct, nom masculin
- mensaje escondido 1, fiche 5, Espagnol, mensaje%20escondido
correct, nom masculin
- huevo de Pascua 2, fiche 5, Espagnol, huevo%20de%20Pascua
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que trasladando el sentido literal de la costumbre de esconder los "huevos de Pascua" en algunas culturas, se comenzó a emplear la metáfora en el mundo de la programación (sistemas operativos, videojuegos) para hacer referencia a mensajes, señales o detalles escondidos que sorprenden a los usuarios. [...] La traducción literal del anglicismo, "huevo de Pascua", que se ve ocasionalmente, no es una opción recomendable, ya que la metáfora en español puede no ser comprensible para todos los hablantes. 1, fiche 5, Espagnol, - se%C3%B1al%20escondida
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Languages and Cultures Program
1, fiche 6, Anglais, Indigenous%20Languages%20and%20Cultures%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The objectives of the Indigenous Languages and Cultures Program are to : support the efforts of Indigenous peoples to reclaim, revitalize, maintain and strengthen Indigenous languages and cultures; support the production and distribution of Indigenous audio and video content. 1, fiche 6, Anglais, - Indigenous%20Languages%20and%20Cultures%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Indigenous Languages and Cultures Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts et culture autochtones
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme des langues et cultures autochtones
1, fiche 6, Français, Programme%20des%20langues%20et%20cultures%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des langues et cultures autochtones poursuit les objectifs suivants : soutenir les efforts des peuples autochtones à se réapproprier, revitaliser, maintenir et renforcer les langues et les cultures autochtones; appuyer la production et la distribution de contenu audio et vidéo autochtones. 1, fiche 6, Français, - Programme%20des%20langues%20et%20cultures%20autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- television producer
1, fiche 7, Anglais, television%20producer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tv producer 2, fiche 7, Anglais, tv%20producer
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A television producer is a person who oversees all aspects of video production on a television program. Some producers take more of an executive role, in that they conceive new programs and pitch them to the television networks, but upon acceptance they focus on business matters, such as budgets and contracts. Other producers are more involved with the day-to-day workings, participating in activities such as screenwriting, set design, casting and directing. 2, fiche 7, Anglais, - television%20producer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réalisateur de télévision
1, fiche 7, Français, r%C3%A9alisateur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réalisatrice de télévision 2, fiche 7, Français, r%C3%A9alisatrice%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom féminin
- réalisateur d'émissions de télévision 1, fiche 7, Français, r%C3%A9alisateur%20d%27%C3%A9missions%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom masculin
- réalisatrice d'émissions de télévision 2, fiche 7, Français, r%C3%A9alisatrice%20d%27%C3%A9missions%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de téléfilms ou de séries télévisées, un réalisateur de télévision a un rôle identique à celui d'un réalisateur de cinéma. Il doit cependant faire face à des contraintes particulières, telles qu'un budget et une durée de tournage généralement plus limités que dans une production cinématographique. Des contraintes artistiques existent aussi, en particulier pour les séries, où il doit adapter sa réalisation à la charte existante. 3, fiche 7, Français, - r%C3%A9alisateur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Radio Broadcasting
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Northern Aboriginal Broadcasting
1, fiche 8, Anglais, Northern%20Aboriginal%20Broadcasting
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NAB 1, fiche 8, Anglais, NAB
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Northern Native Broadcasting 2, fiche 8, Anglais, Northern%20Native%20Broadcasting
ancienne désignation, correct
- Northern Native Broadcast Access Program 3, fiche 8, Anglais, Northern%20Native%20Broadcast%20Access%20Program
ancienne désignation, correct
- NNBAP 3, fiche 8, Anglais, NNBAP
ancienne désignation, correct
- NNBAP 3, fiche 8, Anglais, NNBAP
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Northern Aboriginal Broadcasting component [of the Aboriginal Peoples’ Program] supports the production and distribution of Indigenous audio and video content. 4, fiche 8, Anglais, - Northern%20Aboriginal%20Broadcasting
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 5, fiche 8, Anglais, - Northern%20Aboriginal%20Broadcasting
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Northern Native Broadcast Access Programme
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Radiodiffusion
- Arts et culture autochtones
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Radiodiffusion autochtone dans le Nord
1, fiche 8, Français, Radiodiffusion%20autochtone%20dans%20le%20Nord
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- RAN 2, fiche 8, Français, RAN
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Programme d'accès des Autochtones du Nord à la radiodiffusion 3, fiche 8, Français, Programme%20d%27acc%C3%A8s%20des%20Autochtones%20du%20Nord%20%C3%A0%20la%20radiodiffusion
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PAANR 4, fiche 8, Français, PAANR
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PAANR 4, fiche 8, Français, PAANR
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le volet Radiodiffusion autochtone dans le Nord [du Programme des Autochtones] appuie la production et la distribution de contenu audio et vidéo autochtones. 5, fiche 8, Français, - Radiodiffusion%20autochtone%20dans%20le%20Nord
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 6, fiche 8, Français, - Radiodiffusion%20autochtone%20dans%20le%20Nord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- computer graphics technology
1, fiche 9, Anglais, computer%20graphics%20technology
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Technology opens the door to a world of visual creativity that allows you to force people to see art your way. In computer graphics technology, students study the basic principles and elements of design and learn how to apply these essentials to various assignments and projects. Computer graphics technology is a two-year occupational program that provides instruction in the basics of graphic design and the use of computer software to produce various media including print, video, and web page projects. 2, fiche 9, Anglais, - computer%20graphics%20technology
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- technologie infographique
1, fiche 9, Français, technologie%20infographique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'infographie est restée pendant longtemps une préoccupation marginale dans le domaine de l'audiovisuel. [...] Depuis quelques années les évolutions très rapides des technologies ont fait que, désormais, l'usage de l'ordinateur se retrouve au cœur même de la fabrication et de la manipulation des images et des sons. [...] nous essayons, dans notre enseignement, de rendre compte de ces évolutions en tentant de donner à chacun la possibilité de trouver une voie personnelle au milieu de cet éclatement des technologies infographiques en une multitude d'applications, qui vont de l'animation à la synthèse 3D, du cédérom interactif à Internet, du montage virtuel aux effets spéciaux. 2, fiche 9, Français, - technologie%20infographique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de gráficos de computadora
1, fiche 9, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20gr%C3%A1ficos%20de%20computadora
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
- Cinematography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CPTC 1, fiche 10, Anglais, CPTC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Film or Video Production Services Tax Credit 2, fiche 10, Anglais, Film%20or%20Video%20Production%20Services%20Tax%20Credit
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 10, Anglais, PSTC
ancienne désignation, correct, Canada
- PSTC 2, fiche 10, Anglais, PSTC
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Under the CPTC program, CAVCO [Canadian Audio-Visual Certification Office] performs two distinct functions: 1) Canadian content certification, and 2) estimation of the eligible expenses of production. 3, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On July 30, 1997, the Federal Government announced a new program in support of film and video production in Canada. The PSTC is a mechanism designed to encourage the employment of Canadians, by a taxable Canadian or a foreign-owned corporation with a permanent establishment in Canada, the activities of which are primarily film or video production or production services.... This refundable tax credit has no cap on the amount which can be claimed and it is available to taxable Canadian corporations or foreign-owned corporations with permanent establishment in Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Cinématographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 10, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CIPC 1, fiche 10, Français, CIPC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique 2, fiche 10, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20services%20de%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CISP 2, fiche 10, Français, CISP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CISP 2, fiche 10, Français, CISP
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Programme de crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne, le BCPAC [Bureau de certification des produits audiovisuels canadiens] exerce deux fonctions distinctes : 1) certifier que la production visée est bien une production canadienne; 2) fournir une estimation des dépenses de production admissibles. 3, fiche 10, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le 30 juillet 1997, le gouvernement fédéral a annoncé un nouveau programme d'aide à la production cinématographique et magnétoscopique au Canada. Le crédit d'impôt pour services de production cinématographique ou magnétoscopique est un mécanisme conçu pour favoriser l'emploi de Canadiens par des sociétés canadiennes ou étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada et dont les activités sont essentiellement liées à la prestation de services de production ou à la production d'œuvres cinématographiques ou magnétoscopiques. [...] Remboursable et non plafonné, ce crédit est destiné aux sociétés canadiennes ainsi qu'aux sociétés étrangères imposables ayant un établissement stable au Canada. 2, fiche 10, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2016-08-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- High Altitude Surveillance Program Maintenance Support Engineer 1, fiche 11, Anglais, High%20Altitude%20Surveillance%20Program%20Maintenance%20Support%20Engineer
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- HASP Maintenance Support Engineer 1, fiche 11, Anglais, HASP%20Maintenance%20Support%20Engineer
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
004484: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 11, Anglais, - High%20Altitude%20Surveillance%20Program%20Maintenance%20Support%20Engineer
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for : providing system engineering support for Special "O"/HASP(High Altitude Surveillance Program) Surveillance Systems including aerial video and surveillance equipment, air to ground transmission systems, ground transmissions systems, recording equipment, and vehicle systems; designing, specifying, and prototyping a wide range of interdisciplinary, e. g. mechanical, electrical, and computer devices and interfaces required to develop products and features based on requests from National Headquarters(NHQ) and field unit requests; liaising with NHQ field units, other RCMP(Royal Canadian Mounted Police) units, external departments, contractors, and manufacturers to provide current system support and to research future surveillance systems; designing, implementing, analyzing and performing system validation tests to provide failure analysis and to calibrate the surveillance equipment; designing, performing, and reporting on site surveys to recommend surveillance products to meet client requests; developing and providing advice and training to NHQ and field units on policies and standard operating procedures; and performing functions on active transportation systems. 1, fiche 11, Anglais, - High%20Altitude%20Surveillance%20Program%20Maintenance%20Support%20Engineer
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- High Altitude Surveillance Program (HASP) Maintenance Support Engineer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ingénieur de soutien à l'entretien du Programme de surveillance à haute altitude
1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ingénieure de soutien à l'entretien du Programme de surveillance à haute altitude 1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieure%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
nom féminin
- ingénieur de soutien à l'entretien du PSHA 1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20PSHA
nom masculin
- ingénieure de soutien à l'entretien du PSHA 1, fiche 11, Français, ing%C3%A9nieure%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20PSHA
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
004484 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 11, Français, - ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir un soutien technique intégré concernant les systèmes de surveillance du PSHA (Programme de surveillance à haute altitude) - Affaires spéciales O, notamment les appareils vidéo et de surveillance aériens, les systèmes d'émission air-sol, les systèmes d'émission au sol, l'équipement d'enregistrement, et les systèmes de bord des véhicules; concevoir, définir et mettre au point le prototype de toute une gamme d'appareils et d'interfaces interdisciplinaires (p. ex. mécaniques, électriques et informatiques) nécessaires pour mettre au point les produits et les fonctionnalités demandés par la Direction générale (DG) et les services divisionnaires; assurer la liaison avec les services divisionnaires et de la DG, avec d'autres services de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) et avec des services extérieurs, des entrepreneurs et des fabricants afin de fournir un soutien aux systèmes actuels et d'étudier des systèmes de surveillance futurs; concevoir, mettre en œuvre, analyser et effectuer des tests de validation de systèmes afin d'assurer l'analyse des défaillances et d'étalonner l'équipement de surveillance; concevoir et effectuer des études de site afin de recommander des produits de surveillance pour répondre aux demandes des clients, et en rendre compte; élaborer et offrir des conseils et une formation aux services divisionnaires et de la DG sur les politiques et les méthodes de fonctionnement normalisées; remplir des fonctions relatives à des systèmes de transport actifs. 1, fiche 11, Français, - ing%C3%A9nieur%20de%20soutien%20%C3%A0%20l%27entretien%20du%20Programme%20de%20surveillance%20%C3%A0%20haute%20altitude
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Programme de surveillance à haute altitude (PSHA) - ingénieur de soutien à l'entretien
- Programme de surveillance à haute altitude (PSHA) - ingénieure de soutien à l'entretien
- Programme de surveillance à haute altitude - ingénieur de soutien à l'entretien
- Programme de surveillance à haute altitude - ingénieure de soutien à l'entretien
- PSHA - ingénieur de soutien à l'entretien
- PSHA - ingénieure de soutien à l'entretien
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
- Electronic Publishing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- repurposing
1, fiche 12, Anglais, repurposing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- cross-publishing 2, fiche 12, Anglais, cross%2Dpublishing
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The process of modifying the content of an existing computer program or video presentation to perform a function different from that for which it was originally intended. 3, fiche 12, Anglais, - repurposing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
For instance, using the same electronic material for brochures, slides, computerized desktop presentations and full-blown multimedia show with sound, animation, and video. 4, fiche 12, Anglais, - repurposing
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- re-purposing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
- Éditique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- réhabilitation
1, fiche 12, Français, r%C3%A9habilitation
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- réorientation 1, fiche 12, Français, r%C3%A9orientation
correct, nom féminin
- réorientation des données 2, fiche 12, Français, r%C3%A9orientation%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Réutilisation des données dans une autre application ou sur un support différent. 2, fiche 12, Français, - r%C3%A9habilitation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- embed
1, fiche 13, Anglais, embed
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Insert information created in one program, such as a chart, an equation, an image, a video or a font, into another program or Web page. 2, fiche 13, Anglais, - embed
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- incorporer
1, fiche 13, Français, incorporer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- intégrer 2, fiche 13, Français, int%C3%A9grer
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Copyright
- Patents (Law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- synchronization right
1, fiche 14, Anglais, synchronization%20right
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- synch right 2, fiche 14, Anglais, synch%20right
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A synchronization or "synch" right involves the use of a recording of a musical work in audio-visual form : for example as part of a motion picture, television program, commercial announcement, music video or other videotape. 2, fiche 14, Anglais, - synchronization%20right
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- droit de synchronisation
1, fiche 14, Français, droit%20de%20synchronisation
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Droit consistant à reproduire la composition d'une œuvre musicale en la jumelant à une œuvre littéraire ou audiovisuelle, telle une émission de télévision, un film, un vidéo, une annonce publicitaire. 2, fiche 14, Français, - droit%20de%20synchronisation
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Il faut également obtenir du détenteur du droit d'auteur la permission pour le droit de synchronisation, c'est-à-dire le droit d'utiliser de la musique enregistrée, protégée par le droit d'auteur, parallèlement à un médium visuel. 1, fiche 14, Français, - droit%20de%20synchronisation
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
droit de synchronisation : tiré des Cahiers de propriété intellectuelle, Vol. 1, No 2, janvier 1989, p. 179, les Éditions Yvon Blais Inc. 2, fiche 14, Français, - droit%20de%20synchronisation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- webify
1, fiche 15, Anglais, webify
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To convert information from its original format into content that can be displayed on the Web. 1, fiche 15, Anglais, - webify
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
For example, to code a text file into an HTML file is to webify it; to turn a hard copy print file into a PDF is to webify it; to scan an image, use a program to convert it to a GIF or JPG file, and then FTP it to a server is to webify it; to convert an audio file into a format for play on the Web is to webify it; or to convert a video file into a program that can be streamed on the Web is to webify it. 1, fiche 15, Anglais, - webify
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
webify: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, fiche 15, Anglais, - webify
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- webifier
1, fiche 15, Français, webifier
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Action de convertir un document ou un fichier pour le rendre accessible via Internet. 1, fiche 15, Français, - webifier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
webifier : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 2, fiche 15, Français, - webifier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Video Technology
- Audio Technology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- multichannel video programming distributor
1, fiche 16, Anglais, multichannel%20video%20programming%20distributor
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MVPD 2, fiche 16, Anglais, MVPD
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... a person such as, but not limited to, a cable operator, a multichannel multipoint distribution service, a direct broadcast satellite service, or a television receive-only satellite program distributor, who makes available for purchase, by subscribers or customers, multiple channels of video programming... 3, fiche 16, Anglais, - multichannel%20video%20programming%20distributor
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- multi-channel video programming distributor
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Vidéotechnique
- Électroacoustique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- distributeur multicanal de programmes audiovisuels
1, fiche 16, Français, distributeur%20multicanal%20de%20programmes%20audiovisuels
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MVPD 1, fiche 16, Français, MVPD
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Distributeur multicanal de programmes audiovisuels (comprend les opérateurs de service de radiodiffusion directe par satellite (DBS), les câblodistributeurs locaux et les câblodistributeurs multiréseaux)[.] 1, fiche 16, Français, - distributeur%20multicanal%20de%20programmes%20audiovisuels
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Television Arts
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- video program
1, fiche 17, Anglais, video%20program
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- video programme 2, fiche 17, Anglais, video%20programme
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Video servers receive requests for video and/or media delivery, find the matching media, and deliver the video program as requested. 1, fiche 17, Anglais, - video%20program
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- programme de radiodiffusion télévisuelle 1, fiche 17, Français, programme%20de%20radiodiffusion%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Publication and Bookselling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Loan Program for Book Publishers
1, fiche 18, Anglais, Loan%20Program%20for%20Book%20Publishers
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Loan Program for Book Publishers will serve as a pilot project for development of similar agreements with other financial institutions, which could assist book and magazine publishers, film and video producers, the sound recording industry and multimedia producers. 1, fiche 18, Anglais, - Loan%20Program%20for%20Book%20Publishers
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Édition et librairie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Programme de prêts pour les éditeurs de livres
1, fiche 18, Français, Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20les%20%C3%A9diteurs%20de%20livres
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de prêts pour les éditeurs de livres sera un projet pilote qui pourrait mener à d'autres ententes de ce genre avec d'autres établissements de prêt, susceptibles d'aider ainsi les éditeurs de livres et de revues, les producteurs de film et de vidéo, l'industrie de l'enregistrement sonore et les concepteurs de multimédia. 1, fiche 18, Français, - Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20les%20%C3%A9diteurs%20de%20livres
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-11-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- WaterCan Festival
1, fiche 19, Anglais, WaterCan%20Festival
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Montreal-March 4, 1997-To celebrate the arrival of spring, the Biosphère is pleased to present the WaterCan Festival from March 8 to 23. The Biosphère invites the public to explore the world of water. The Festival program includes close to 50 activities, demonstrations, speakers, video presentations, and exhibits of modules, pumps and instruments. Visitors will learn about fog catchers and how water carriers transport water on their heads. They will meet astronauts and see an automatic weather station in operation. The event will illustrate the vast differences between industrialized and developing countries as to the amount of wealth and expertise each can devote to ensuring access to water, effective water treatment, efficient water use, and protection and conservation of water, one of the most critical issues facing the next millennium. 1, fiche 19, Anglais, - WaterCan%20Festival
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Festival de l'EauVive
1, fiche 19, Français, Festival%20de%20l%27EauVive
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Montréal - 4 mars 1997 - Pour souligner la venue du printemps, la Biosphère est heureuse de présenter, du 8 au 23 mars, le Festival de l'EauVive. À cette occasion, la Biosphère invite le public à découvrir l'univers de l'eau. Près de 50 activités, démonstrations, modules, pompes, instruments, conférences et vidéos sont au programme. Les visiteurs pourront, entre autres, s'initier au portage de l'eau sur la tête, découvrir les capteurs de nuages, rencontrer des astronautes et voir en action une station météorologique automatique. L'événement permet de mettre en relief l'écart de richesse et de moyens qui existe entre les pays industrialisés et ceux en développement quant à l'accès, le traitement, l'utilisation, la protection et la conservation de la ressource eau, un des plus grands enjeux du prochain millénaire. 1, fiche 19, Français, - Festival%20de%20l%27EauVive
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Criminology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- CPTED
1, fiche 20, Anglais, CPTED
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Video produced by the Royal Canadian Mounted Police, Community Policing Branch which explains the philosophy of the Crime Prevention Through Environmental Design Program. 1, fiche 20, Anglais, - CPTED
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Criminologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- PCAM
1, fiche 20, Français, PCAM
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Vidéo produit par la Gendarmerie royale du Canada, Direction des services de police sociopréventifs, qui explique la philosophie du Programme de prévention du crime par l'aménagement du milieu. 1, fiche 20, Français, - PCAM
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- program production industry 1, fiche 21, Anglais, program%20production%20industry
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- film and video industry 1, fiche 21, Anglais, film%20and%20video%20industry
- film industry 2, fiche 21, Anglais, film%20industry
- feature film industry 3, fiche 21, Anglais, feature%20film%20industry
- feature industry 3, fiche 21, Anglais, feature%20industry
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A comprehensive understanding of the program production industry which includes the film industry(features, shorts and animation) and the video industry(television production, educational and institutional program production). 1, fiche 21, Anglais, - program%20production%20industry
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- industrie cinématographique
1, fiche 21, Français, industrie%20cin%C3%A9matographique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Une industrie englobant la production de films et de bandes vidéo. 1, fiche 21, Français, - industrie%20cin%C3%A9matographique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
- Ecology (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Thanks Mommy and Daddy for a Smoke free Home
1, fiche 22, Anglais, Thanks%20Mommy%20and%20Daddy%20for%20a%20Smoke%20free%20Home
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A program to encourage expectant parents to make their homes smoke free. The project produced a seven-minute video Look Who's Coming to Dinner, a pamphlet Making Your Home Smoke Free, fridge magnets, and a final report. 1, fiche 22, Anglais, - Thanks%20Mommy%20and%20Daddy%20for%20a%20Smoke%20free%20Home
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Drogues et toxicomanie
- Écologie (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Thanks Mommy and Daddy for a Smoke free Home
1, fiche 22, Français, Thanks%20Mommy%20and%20Daddy%20for%20a%20Smoke%20free%20Home
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ce programme incite les parents qui attendent un bébé à faire de leur maison un milieu sans fumée. Le projet a permis de réaliser une vidéocassette de sept minutes, Look Who's Coming to Dinner, une brochure intitulée Making Your Home Smoke Free, des aimants de réfrigérateur et un rapport final. 1, fiche 22, Français, - Thanks%20Mommy%20and%20Daddy%20for%20a%20Smoke%20free%20Home
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Baby's Coming, Baby's Home
1, fiche 23, Anglais, Baby%27s%20Coming%2C%20Baby%27s%20Home
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This program is designed to help prenatal and postpartum mothers and their families to create smoke free environments for their babies. Resources include a 10-minute video, a discussion guide, a door knob hanger, a decal and an evaluation report. 1, fiche 23, Anglais, - Baby%27s%20Coming%2C%20Baby%27s%20Home
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
- Drogues et toxicomanie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Baby's Coming, Baby's Home
1, fiche 23, Français, Baby%27s%20Coming%2C%20Baby%27s%20Home
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ce programme vise à aider les femmes enceintes et leur famille à créer un environnement sans fumée pour le bébé. Parmi les ressources produites figurent une vidéocassette de 10 minutes, un guide de discussion, une affiche à suspendre à la poignée de porte, une décalcomanie et un rapport d'évaluation. 1, fiche 23, Français, - Baby%27s%20Coming%2C%20Baby%27s%20Home
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- video black
1, fiche 24, Anglais, video%20black
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
In video presentations, the absence of pictures and sound, usually at the beginning and end of a program and between segments. 1, fiche 24, Anglais, - video%20black
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- noir vidéo
1, fiche 24, Français, noir%20vid%C3%A9o
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dans une présentation vidéo, absence de l'image et du son, surtout au début et à la fin d'une programmation de même qu'entre les segments. 2, fiche 24, Français, - noir%20vid%C3%A9o
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lead-out tape
1, fiche 25, Anglais, lead%2Dout%20tape
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
On a videodisc, the minimum of 30 seconds of video black that follow a program. 1, fiche 25, Anglais, - lead%2Dout%20tape
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plage muette de fin de programme
1, fiche 25, Français, plage%20muette%20de%20fin%20de%20programme
proposition, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- lead-in tape
1, fiche 26, Anglais, lead%2Din%20tape
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
On a videodisc, the 40 seconds of video black that precede a program. 1, fiche 26, Anglais, - lead%2Din%20tape
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plage muette de début de programme
1, fiche 26, Français, plage%20muette%20de%20d%C3%A9but%20de%20programme
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rundown
1, fiche 27, Anglais, rundown
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In multimedia, an outline of the content of a video program for which a script is inappropriate or impossible, such as an interview. 1, fiche 27, Anglais, - rundown
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- aperçu vidéo sommaire
1, fiche 27, Français, aper%C3%A7u%20vid%C3%A9o%20sommaire
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-07-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Video Technology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- camera control software program
1, fiche 28, Anglais, camera%20control%20software%20program
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A video camera software program that allows controlling and turning on the camera and the downloading of pictures. 2, fiche 28, Anglais, - camera%20control%20software%20program
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- camera control software programme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Vidéotechnique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- programme de commande de caméra
1, fiche 28, Français, programme%20de%20commande%20de%20cam%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Logiciel de caméra vidéo qui permet la mise en marche de l'appareil et le téléchargement d'images. 2, fiche 28, Français, - programme%20de%20commande%20de%20cam%C3%A9ra
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
- Video Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- segue
1, fiche 29, Anglais, segue
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In video or audio presentations, a transition from one program segment to another. 2, fiche 29, Anglais, - segue
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pronounced "segway." 3, fiche 29, Anglais, - segue
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 29, Anglais, - segue
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Vidéotechnique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- transition
1, fiche 29, Français, transition
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-05-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- virtual desktop sharing
1, fiche 30, Anglais, virtual%20desktop%20sharing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Internet Business Development for Entrepreneurs led by the Community Futures Development Corporation of Central Kootenay B. C. whose program makes use of many Internet Technologies such as Video Conferencing, Virtual Desktop Sharing and Online Interactive Quizzes. 1, fiche 30, Anglais, - virtual%20desktop%20sharing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- partage virtuel de postes de travail
1, fiche 30, Français, partage%20virtuel%20de%20postes%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Internet Business Development for Entrepreneurs, que dirige la Société d'aide au développement des collectivités de Central Kootenay (C.-B.) et qui recourt à de nombreuses technologies d'Internet, telles que la vidéoconférence, le partage virtuel de postes de travail et les jeux-questionnaires interactifs en ligne. 1, fiche 30, Français, - partage%20virtuel%20de%20postes%20de%20travail
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Social Problems
- Military Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Cadet Harassment and Abuse Prevention Program
1, fiche 31, Anglais, Cadet%20Harassment%20and%20Abuse%20Prevention%20Program
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CHAP 1, fiche 31, Anglais, CHAP
correct, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A training awareness program built around a series of short, age-sensitive video segments that demonstrate various forms of harassment and abuse. 1, fiche 31, Anglais, - Cadet%20Harassment%20and%20Abuse%20Prevention%20Program
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Cadet Harassement and Abuse Prevention Programme
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Problèmes sociaux
- Administration militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Programme de prévention du harcèlement et de l'abus des cadets
1, fiche 31, Français, Programme%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20harc%C3%A8lement%20et%20de%20l%27abus%20des%20cadets
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
- PHAC 1, fiche 31, Français, PHAC
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Programme de formation composé d'une série de courts segments vidéo qui ciblent les adolescents et qui montrent diverses formes de harcèlement et d'abus. 1, fiche 31, Français, - Programme%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20harc%C3%A8lement%20et%20de%20l%27abus%20des%20cadets
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canada votes
1, fiche 32, Anglais, Canada%20votes
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada, Ottawa, 1997, videocassette. The video clearly illustrates and explains Canada's current federal electoral system. It is intended for all electors, including first-time voters and people with disabilities, as well as students learning about the voting process. This 1997 video updates the original 1995 version of this program. 1, fiche 32, Anglais, - Canada%20votes
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le Canada aux urnes
1, fiche 32, Français, Le%20Canada%20aux%20urnes
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada, Ottawa, 1997, vidéocassette. Cette vidéocassette traite du fonctionnement de l'actuel système électoral fédéral, à l'aide d'explications et d'illustrations claires. Elle s'adresse à tous les électeurs, notamment ceux qui votent pour la première fois et ceux qui ont des besoins spéciaux, ainsi qu'aux étudiants qui apprennent le fonctionnement des scrutins. Cette vidéocassette de 1997 remplace la version originale de 1995. 1, fiche 32, Français, - Le%20Canada%20aux%20urnes
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos audiovisuales
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Canadá vota
1, fiche 32, Espagnol, Canad%C3%A1%20vota
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Video educativo producido por Elecciones Canadá que describe el proceso electoral en este país. 2, fiche 32, Espagnol, - Canad%C3%A1%20vota
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Quality Starts at the Top
1, fiche 33, Anglais, Quality%20Starts%20at%20the%20Top
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Standards Council of Canada. Video describes the story of a company having quality problems which demonstrates that the overall commitment to quality must start from the top with a quality program. 1, fiche 33, Anglais, - Quality%20Starts%20at%20the%20Top
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Qualité : la clé du succès
1, fiche 33, Français, Qualit%C3%A9%20%3A%20la%20cl%C3%A9%20du%20succ%C3%A8s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des normes. Importance des programmes de gestion de la qualité au sein des petites et moyennes entreprises. Problèmes reliés au contrôle de la qualité. Étapes d'implantation d'un programme de gestion de la qualité. 1, fiche 33, Français, - Qualit%C3%A9%20%3A%20la%20cl%C3%A9%20du%20succ%C3%A8s
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- accommodation security design
1, fiche 34, Anglais, accommodation%20security%20design
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The contractor will, in most instances, be required to meet the requirements of the Industrial Security Division(ISD) of PWGSC [Public Works and Government Services Canada], which sets out specific requirements for the protection of sensitive information and assets. The contractor will be required to develop a comprehensive planning regime to ensure that a well administered security program is implemented. Physical security planning will be required to consider standards and procedures related to : a. technical expertise related to closed circuit video equipment, intrusion alarms and access control systems; b. accommodation security designs to ensure adequate and cost effective measures;... 2, fiche 34, Anglais, - accommodation%20security%20design
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- conception sécuritaire de locaux
1, fiche 34, Français, conception%20s%C3%A9curitaire%20de%20locaux
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'entrepreneur devra, dans la plupart des cas, satisfaire aux exigences du manuel de la division de la sécurité industrielle de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], dans lequel sont exposées des exigences précises relativement à la protection des renseignements de nature délicate et des biens. L'entrepreneur devra élaborer un régime de planification complet pour assurer la mise en place d'un programme de sécurité bien géré. La planification de la sécurité matérielle devra tenir compte des normes et des procédures applicables à ce qui suit : a. l'expertise technique concernant l'équipement vidéo en circuit fermé, les alarmes anti-effraction et les systèmes de contrôle d'accès; b. les conceptions sécuritaires de locaux visant à assurer la prise de mesures adéquates et rentables. 2, fiche 34, Français, - conception%20s%C3%A9curitaire%20de%20locaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Telecommunications
- Scholarships and Research Grants
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Cable Telecommunications Research Fellowship
1, fiche 35, Anglais, Cable%20Telecommunications%20Research%20Fellowship
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Cable Telecommunications Research Fellowship program encourages students at the master's and doctoral levels to pursue studies related to electrical engineering communication systems for video, voice and data signals, or for computer applications to cable television requirements. The program is administered by the Association of Universities and Colleges of Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Cable%20Telecommunications%20Research%20Fellowship
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télécommunications
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bourse de recherche en télécommunications par câble
1, fiche 35, Français, Bourse%20de%20recherche%20en%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20par%20c%C3%A2ble
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le programme Bourse de recherche en télécommunications par câble vise à encourager les étudiants des deuxième et troisième cycles désireux de poursuivre des études en génie des systèmes de transmission de signaux vidéo, à fréquences vocales et de données, ou en informatique appliquée aux systèmes de transmission de signaux par câble. Le programme est administré par l'Association des universités et collèges du Canada. 1, fiche 35, Français, - Bourse%20de%20recherche%20en%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20par%20c%C3%A2ble
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Bourses de recherche en télécommunications par câble
- Bourse de recherches en télécommunications par câble
- Bourses de recherches en télécommunications par câble
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian Film or Video Production Tax Credit Program
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Program
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Under this program, the federal government provides income tax incentives to qualified corporations for the production of Canadian film or video productions. 1, fiche 36, Anglais, - Canadian%20Film%20or%20Video%20Production%20Tax%20Credit%20Program
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Programme du crédit d'impôt pour production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
1, fiche 36, Français, Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de ce programme, le gouvernement fédéral offre des incitatifs fiscaux aux sociétés admissibles pour la réalisation de productions cinématographiques ou magnétoscopiques canadiennes. 1, fiche 36, Français, - Programme%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20production%20cin%C3%A9matographique%20ou%20magn%C3%A9toscopique%20canadienne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-12-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- audio
1, fiche 37, Anglais, audio
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
audio : As it pertains to television and motion picture films, this designates the sound portion of the program as distinguished from the video or picture portion. 1, fiche 37, Anglais, - audio
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Audio leaves out the physical environment, the facial expressions, gestures, bodies, dress and mannerisms which communicate identity, mood or feeling. 2, fiche 37, Anglais, - audio
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- audio
1, fiche 37, Français, audio
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Aujourd'hui, où l'on maîtrise parfaitement images, sons, articulation audiovisuelle, le formateur peut jouer sur cet ensemble de possibilités. Avec l'audio ou le visuel seul, l'une des sources de perception disparaît devant l'autre [...] Avec l'audiovisuel, la réalité est globale, complète [...] 1, fiche 37, Français, - audio
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-06-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Security
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Cross-Currents
1, fiche 38, Anglais, Cross%2DCurrents
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Title of a video available at Human Resources Development Canada as part of the Department's security training program. 1, fiche 38, Anglais, - Cross%2DCurrents
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Cross-Currents
1, fiche 38, Français, Cross%2DCurrents
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une vidéo disponible à Développement des ressources humaines Canada dans le cadre du programme de formation du Ministère relativement à la sécurité. 1, fiche 38, Français, - Cross%2DCurrents
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-06-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Security
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Security by Design
1, fiche 39, Anglais, Security%20by%20Design
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Title of a video available at Human Resources Development Canada as part of the Department's security training program. 1, fiche 39, Anglais, - Security%20by%20Design
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Sécurité à dessein
1, fiche 39, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20dessein
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une vidéo disponible à Développement des ressources humaines Canada dans le cadre du programme de formation du Ministère relativement à la sécurité. 1, fiche 39, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20dessein
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Planning for Safety
1, fiche 40, Anglais, Planning%20for%20Safety
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Video produced by Human Resources Development Canada, Labour Program, to assist employers and employees in organizing, implementing and monitoring an Occupational Safety and Health program in their work place. 1, fiche 40, Anglais, - Planning%20for%20Safety
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 40, La vedette principale, Français
- La sécurité, ça se planifie
1, fiche 40, Français, La%20s%C3%A9curit%C3%A9%2C%20%C3%A7a%20se%20planifie
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Bande vidéo produite par Développement des ressources humaines Canada, Programme du travail, qui a pour objet d'aider les employeurs et les employés à organiser, à mettre sur pied et à surveiller un programme de sécurité et de santé au travail dans leur lieu de travail. 1, fiche 40, Français, - La%20s%C3%A9curit%C3%A9%2C%20%C3%A7a%20se%20planifie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Environmental Vision Exchange
1, fiche 41, Anglais, Environmental%20Vision%20Exchange
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- EVE 1, fiche 41, Anglais, EVE
correct, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The target group of EVE's exchange program is 14-to 17-year-olds from Canadian communities of diverse cultural and ecological make-up whose economies and environments are suffering. The six-week program involves training, exchange, and presentation segmens. By the end of the program, each participant will develop a video action plan, or solution, for his/her own environment. Participants present their action plans as a festival, healt at the end of the program. 1, fiche 41, Anglais, - Environmental%20Vision%20Exchange
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Échange vision environnementale
1, fiche 41, Français, %C3%89change%20vision%20environnementale
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
- EVE 1, fiche 41, Français, EVE
correct, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le programme d'échanges EVE s'adresse aux jeunes de 14 à 17 ans provenant des milieux aux horizons culturels et écologiques divers, mais défavorisés sur les plans économique et environnemental. Le programme dure six semaines. Il comporte un volet de formation, un volet d'échanges et un volet d'exposés. À la fin du programme, chaque participant aura préparé sur vidéo un plan d'action ou une solution applicable à son propre milieu. Les participants présentent leur projet lors d'un festival marquant la fin du programme. 1, fiche 41, Français, - %C3%89change%20vision%20environnementale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Video Exchange Program
1, fiche 42, Anglais, Video%20Exchange%20Program
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This program of the Society for Educational Visits and Exchanges in Canada(SEVEC) is a joint venture with Canadian Parents for French, which enables students to produce their own bilingual video tape and to exchange it with a class in another part of Canada, is available to all classes in elementary and secondary schools. 1, fiche 42, Anglais, - Video%20Exchange%20Program
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Programme des échanges par vidéo
1, fiche 42, Français, Programme%20des%20%C3%A9changes%20par%20vid%C3%A9o
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Programme des visites éducatives de la Société éducative de visites et d'échanges au Canada (SEVEC). Ce programme, offert en collaboration avec le Canadian Parents for French, permet à des classes de produire leur propre vidéocassette bilingue et de l'échanger avec une classe d'une autre région du Canada. Le programme s'adresse à toutes les classes des écoles primaires et secondaires. 1, fiche 42, Français, - Programme%20des%20%C3%A9changes%20par%20vid%C3%A9o
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Moving On
1, fiche 43, Anglais, Moving%20On
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Video produced in 1986 by the National Film Board. Part of The Next Step, a series of three films that examines the services needed by and those available to battered women. Moving On looks at the problem of wife assault in London, Ontario where a coordinated effort by women's groups, transition house staff, social services agencies, police, lawyers and doctors have resulted in effective and innovative programs. The London Battered Women's Advocacy Clinic and Changing Ways, a therapy program for men who batter, are also part of the city's effort to break the cycle of violence.(A Safe Distance and Sylvie's Story are the other films in this series.) 1, fiche 43, Anglais, - Moving%20On
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Moving On
1, fiche 43, Français, Moving%20On
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Vidéo produit en 1986 par l'Office national du film. 1, fiche 43, Français, - Moving%20On
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Themes of Defense
1, fiche 44, Anglais, Themes%20of%20Defense
correct, Colombie-Britannique
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Video produced in 1994 by Ziji Consulting, Vancouver, British Columbia. Nine dramatic vignettes that illustrate how abusive men rationalize or deny their violent behaviour. The video deals with the repeated themes of those rationalizations : the relationship blamer, the evader and minimizer, the great communicator, the depressed and compliant, the denier, the alcohol blamer, the guilty, the born again and the super-cooperative. Each scene is followed by a discussion with Dale Trimble, a therapist who has worked with abusive men for over 15 years and who developed the concept for this program. The video and accompanying materials will teach professionals in the field how to respond to each of these themes in a way that increases the man's responsibility for his behaviour. The program also describes the dangers of working with these men and stresses the primary importance of keeping the woman and children safe. The video and training materials constitute a two to three hour workshop. 1, fiche 44, Anglais, - Themes%20of%20Defense
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Themes of Defence
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Themes Of Defense
1, fiche 44, Français, Themes%20Of%20Defense
correct, Colombie-Britannique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Vidéo produit en 1994 par Ziji Consulting, Vancouver (Colombie-Britannique). 1, fiche 44, Français, - Themes%20Of%20Defense
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-03-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Marketing
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- video-on-demand channel
1, fiche 45, Anglais, video%2Don%2Ddemand%20channel
proposition
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- VOD channel 1, fiche 45, Anglais, VOD%20channel
proposition
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The video-on-demand model takes advantage of some form of two-way communication between the home and the video source, which could be a low-bandwidth back channel on a CATV path or a phone line with sufficient bandwidth to carry a compressed video signal. The home may be furnished with a low-cost box, which accepts signals from a hand-held control and which transmits the appropriate status to the video control center. The viewer uses the hand-held control to navigate a selection menu and choose a program. Shortly after the selection is made, the program begins playing. During the course of the movie the viewer is able to pause, reposition, and use other VCR-like controls. 2, fiche 45, Anglais, - video%2Don%2Ddemand%20channel
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Commercialisation
Fiche 45, La vedette principale, Français
- canal de films à la carte
1, fiche 45, Français, canal%20de%20films%20%C3%A0%20la%20carte
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- canal de films vidéo sur demande 2, fiche 45, Français, canal%20de%20films%20vid%C3%A9o%20sur%20demande
proposition, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de télévision offrant des films sur commande par un client à la maison. Le ou les films sélectionnés sont tarifés mensuellement à l'abonné. 2, fiche 45, Français, - canal%20de%20films%20%C3%A0%20la%20carte
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Video Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- edit decision list
1, fiche 46, Anglais, edit%20decision%20list
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- EDL 2, fiche 46, Anglais, EDL
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
In video production, a computer program that allows a user to re-create or modify a video presentation. 1, fiche 46, Anglais, - edit%20decision%20list
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- liste de montage
1, fiche 46, Français, liste%20de%20montage
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Numérisation des séquences vidéo sur le micro-ordinateur... Une application spécifique avec une interface graphique reprenant l'organisation habituelle d'une télécommande de montage va permettre d'élaborer une maquette du montage. En réalité le programme stocke les repères «time-code» de chaque plan afin de constituer la liste de montage (ou EDL Edit Decision List) et lors de la visualisation du montage effectué, il fait à partir de la numérisation des rushes sur disque dur, une simple lecture enchaînée des différents plans sélectionnés. 1, fiche 46, Français, - liste%20de%20montage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-09-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- A Balancing Act - Families and Work in the 90s
1, fiche 47, Anglais, A%20Balancing%20Act%20%2D%20Families%20and%20Work%20in%20the%2090s
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- A Balancing Act 1, fiche 47, Anglais, A%20Balancing%20Act
correct, Canada
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
New Video by the NFB of Canada, under the Federal Women's Film Program. 1, fiche 47, Anglais, - A%20Balancing%20Act%20%2D%20Families%20and%20Work%20in%20the%2090s
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Question d'équilibre - La famille et le travail dans les années 90
1, fiche 47, Français, Question%20d%27%C3%A9quilibre%20%2D%20La%20famille%20et%20le%20travail%20dans%20les%20ann%C3%A9es%2090
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Garden Art, Weathervanes, Whirligigs and Bird Houses
1, fiche 48, Anglais, Garden%20Art%2C%20Weathervanes%2C%20Whirligigs%20and%20Bird%20Houses
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Title of a video program, Canadian Museum of Civilization. 2, fiche 48, Anglais, - Garden%20Art%2C%20Weathervanes%2C%20Whirligigs%20and%20Bird%20Houses
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Les ornements de jardin : girouettes, vire-vent et cabanes d'oiseaux
1, fiche 48, Français, Les%20ornements%20de%20jardin%20%3A%20girouettes%2C%20vire%2Dvent%20et%20cabanes%20d%27oiseaux
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un vidéo, Musée canadien des civilisations. 2, fiche 48, Français, - Les%20ornements%20de%20jardin%20%3A%20girouettes%2C%20vire%2Dvent%20et%20cabanes%20d%27oiseaux
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-01-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- television signal
1, fiche 49, Anglais, television%20signal
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- TV signal 2, fiche 49, Anglais, TV%20signal
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
a general term for the aural and visual signals that are broadcast together to provide the sound and picture portions of a television program. 3, fiche 49, Anglais, - television%20signal
Record number: 49, Textual support number: 2 DEF
The simultaneously transmitted audio and video signals of a television program. 4, fiche 49, Anglais, - television%20signal
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- signal de télévision
1, fiche 49, Français, signal%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-01-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Office Automation
- Cinematography
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- What Is a Word Processor? or A Tale of Two Sisters
1, fiche 50, Anglais, What%20Is%20a%20Word%20Processor%3F%20or%20A%20Tale%20of%20Two%20Sisters
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
28 min. Video Arts 1983. In a humourous manner, this program explains the principles and illustrates the functions of a word processor. It shows the aspects of office work that a word processor can make quicker and easier. 1, fiche 50, Anglais, - What%20Is%20a%20Word%20Processor%3F%20or%20A%20Tale%20of%20Two%20Sisters
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bureautique
- Cinématographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- What Is a Word Processor? or a Tale of Two Sisters
1, fiche 50, Français, What%20Is%20a%20Word%20Processor%3F%20or%20a%20Tale%20of%20Two%20Sisters
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ce programme explique de façon humoristique les principes et les fonctions du traitement de texte. Il montre les aspects du travail de bureau qu'une machine de traitement de texte peut effectuer plus rapidement et plus facilement. 1, fiche 50, Français, - What%20Is%20a%20Word%20Processor%3F%20or%20a%20Tale%20of%20Two%20Sisters
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1988-01-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
- Cinematography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- What You Are Is...
1, fiche 51, Anglais, What%20You%20Are%20Is%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
150 min. Magnetic Video Library 1981. Dr. Morris Massey, author of "The People Puzzle", offers a positive approach to overcoming our prejudices and faults in this three-part program. The viewer is encouraged to shake up deep-rooted beliefs, and improve communication and relations between age groups. Helps everyone to better understand themselves and others. 1, fiche 51, Anglais, - What%20You%20Are%20Is%2E%2E%2E
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
- Cinématographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- What You Are Is...
1, fiche 51, Français, What%20You%20Are%20Is%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Morris Massey, auteur de "The People Puzzle", offre dans ce programme en trois parties, une méthode positive d'éliminer nos défauts et préjugés. Le spectateur est invité à se libérer de ses préjugés enracinés et à améliorer la communication et les relations entre les différents groupes d'âge. Aide chacun à mieux se comprendre et à mieux comprendre les autres. 1, fiche 51, Français, - What%20You%20Are%20Is%2E%2E%2E
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-05-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour Relations
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- It's in the Cards
1, fiche 52, Anglais, It%27s%20in%20the%20Cards
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Video explaining the new Labour Code compliance program(Labour Canada) 1, fiche 52, Anglais, - It%27s%20in%20the%20Cards
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations du travail
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Voir clair dans son jeu
1, fiche 52, Français, Voir%20clair%20dans%20son%20jeu
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-10-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names
- Performing Arts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- supervisor of TV presentation 1, fiche 53, Anglais, supervisor%20of%20TV%20presentation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Supervisor of TV Program Cost Section : Chef de section(Prix de revient des programmes de TV) ;Supervisor of Variety Programs : Chef des Emissions de Variétés; Supervisor of Video Operations : Superviseur de la Magnétoscopie; Supervisor Writing Unit(I. S.) : Chef chroniqueur(S. I.) ;Supervisor of Women's Programs : Chef des Emissions Féminines; Supervisor of Written Publicity M : Superviseur linguistique de la Publicité M 1, fiche 53, Anglais, - supervisor%20of%20TV%20presentation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Arts du spectacle
Fiche 53, La vedette principale, Français
- chef de la présentation télévisuelle 1, fiche 53, Français, chef%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
R.C. (12) 1, fiche 53, Français, - chef%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1977-02-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- video tape replay
1, fiche 54, Anglais, video%20tape%20replay
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- video replay 1, fiche 54, Anglais, video%20replay
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A procedure in which the audio and video signals of a television program are recorded on magnetic tape and the tape is run through equipment later to rebroadcast the scene. 1, fiche 54, Anglais, - video%20tape%20replay
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- lecture des signaux vidéo
1, fiche 54, Français, lecture%20des%20signaux%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(...): la "Digital Recording Corporation" en collaboration avec la "Battelle Development Corporation of Colombus" est en train de mettre au point un système de photographie optique pour l'enregistrement et pour la lecture des signaux vidéo. 1, fiche 54, Français, - lecture%20des%20signaux%20vid%C3%A9o
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


