TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIDEO RESPONSE [7 fiches]

Fiche 1 2024-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
  • Air Transport
  • Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies)
TP 13402
code de système de classement, voir observation
OBS

The video was produced in response to a request from the Advisory Committee on Accessible Transportation(ACAT) and is designed to assist travellers with disabilities in making informed choices when making requests for seating arrangements when they fly.

OBS

TP 13402: publication code used by Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP13402
  • TP-13402

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
  • Transport aérien
  • Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s)
TP 13402
code de système de classement, voir observation
OBS

Cette bande vidéo a été produite en réponse au désir exprimé par le Comité consultatif sur le transport accessible (CCTA) d'aider [les personnes en situation de handicap] à prendre des décisions éclairées dans le choix de sièges lorsqu'[elles] voyagent en avion.

OBS

TP 13402 : code de publication en usage à Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • TP13402
  • TP-13402

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2008-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Nuclear Plant Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The [Candidate Action] checklist allows the examiners to record accurately the response of the candidates to the conditions of the scenario, independently of the video recordings and of the operator action monitor.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Sûreté des centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La grille d'observation [des interventions du candidat] permet aux examinateurs de noter précisément la réaction des candidats aux conditions du scénario, indépendamment des enregistrements vidéo et du système d'enregistrement des actions posées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Orbital Stations
CONT

The Special Purpose Dexterous Manipulator(SPDM) is an essential tool for maintaining and servicing the Space station. With its dual-arm design providing added flexibility, the SPDM will remove and replace smaller components; on the Station exterior, where precise handling : is required. It will be equipped with lights, video equipment, a tool platform and four tool holder. The SPDM can perform dexterous tasks by sensing various forces and moments on the payload. In response, it can automatically compensate its movements to ensure the payload is manipulated smoothly. With its two arms, the SPDM will load and unload objects, use robotic tools, attach and detach covers and install various units of the Space Station. It will either be attached to the end of Canadarm2 or ride independently on the Mobile Base System [MBS] and have Canadarm2 deliver equipment to it for servicing. It also has four cameras that will provide the crew inside the Station with additional views of the work areas. Like Canadarm2 and the MBS, the Special Purpose Dexterous Manipulator will be controlled by the crew inside the International Space Station. This system will allow the crew to perform many of the tasks that would otherwise require an astronaut to perform during a demanding spacewalk.

OBS

special purpose dexterous manipulator; SPDM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Stations orbitales
CONT

Le manipulateur agile spécialisé (SPDM) est un outil essentiel à l'entretien de la Station spatiale. Grâce à ses deux bras, qui lui donnent une souplesse accrue, le SPDM pourra enlever et remplacer de petites composantes à l'extérieur de la Station, là ou une manipulation de précision est requise. II sera équipé de projecteurs, de matériel vidéo, d'une plate-forme d'outils et de quatre porte-outils. Le SPDM peut effectuer des tâches délicates en captant des forces et des moments sur la charge utile. En réponse, il peut automatiquement compenser ses mouvements pour assurer une manipulation en douceur de la charge utile. Grâce à ses deux bras, le SPDM chargera et déchargera des objets, utilisera des outils robotiques, fixera et enlèvera des couvercles et installera divers éléments de la Station spatiale. II sera fixé à l'extrémité du Canadarm2 ou fonctionnera indépendamment sur la Base mobile tandis que le Canadarm2 lui fournira l'équipement d'entretien. II est aussi équipé de quatre caméras qui donneront aux astronautes à l'intérieur de la Station des points d'observation supplémentaires des secteurs de travail. À l'instar du Canadarm2 et du MBS, le Manipulateur agile spécialisé sera commandé par l'équipage se trouvant à l'intérieur de la Station spatiale internationale. Le système permettra ainsi à l'équipage d'accomplir bon nombre des tâches qui autrement nécessiteraient une éprouvante sortie extravéhiculaire de la part d'un astronaute.

OBS

manipulateur agile spécialisé; SPDM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Computer Graphics
  • Air Transport
DEF

A change of signal waveform shape.

OBS

The video response should be capable of reproducing the pulse trains specified in the Standard, without appreciable pulse stretching or distortion over the dynamic range required.

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Infographie
  • Transport aérien
OBS

La réponse vidéo devrait pouvoir reproduire les trains d'impulsions spécifiés dans la norme sans allongement ni distorsion appréciables de l'impulsion sur la gamme dynamique requise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
  • Gráficos de computadora
  • Transporte aéreo
DEF

Cambio en la forma de onda de una señal durante su transmisión en el medio.

Terme(s)-clé(s)
  • distorsión de impulso
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
CONT

The trade-mark NEWSCAN is registered for use in association with "proprietry research, writing, production and distribution service of features and statements in video and audio form distributed on behalf of clients direct to broadcast media and including distinctive packaging, ’response’ cards and mailing lists, which results in clients’ material being broadcast with correlation of use based on language and province, city and station, audience size and type, show style and content whether news, public affairs, sports, farm, consumer, or science and technology".

Français

Domaine(s)
  • Publicité

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Tourism (General)
OBS

As the result of a very positive response and endorsement to the Financial Management Programme-"Tourism is Your Business"-introduced by Tourism Canada in October 1983, the development of a Marketing Management Programme in this series has recently been initiated and will include a similar print/video format. Its primary objective is to demonstrate how sound management practices can lead to improved business performance and increased industry productivity through well planned and executed marketing strategies and techniques.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Tourisme (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

The video response should be capable of reproducing the pulse trains specified in the Standard, without appreciable pulse stretching(...) over the dynamic range required.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

La réponse vidéo devrait pouvoir reproduire les trains d'impulsions spécifiés dans la norme sans allongement (...) appréciable (...) de l'impulsion sur la gamme dynamique requise.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :