TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIDEOGAME [5 fiches]

Fiche 1 2022-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Software
  • Games and Toys (General)
CONT

... it is... the case that the skills required to play soccer are not sufficient to prepare one to play videogame soccer and viceversa.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Logiciels
  • Jeux et jouets (Généralités)
CONT

La France [devient] la première nation championne du monde de soccer virtuel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Soporte lógico (Software)
  • Juegos y juguetes (Generalidades)
CONT

El fútbol virtual tiene similitudes y diferencias con el fútbol tradicional. En cuanto a la accesibilidad, sin dudas es mucho más fácil llegar a competir en las "grandes ligas" de los [deportes electrónicos].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Research Experiments in Space
CONT

The bio-analyzer is a new tool the size of a videogame console that astronauts aboard the International Space Station(ISS) will use to easily test different body fluids such as blood, saliva, and urine.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-analyser

Français

Domaine(s)
  • Travaux de recherche dans l'espace
CONT

Le bioanalyseur est un nouvel outil de la taille d'une console de jeu vidéo que les astronautes à bord de la Station spatiale internationale (SSI) utiliseront pour analyser facilement divers fluides corporels, comme le sang, la salive et l'urine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajos de investigación en el espacio
CONT

Cygnus transporta cientos de kilogramos de equipo a la Estación [Espacial Internacional], incluido un bioanalizador, un dispositivo que analizará la sangre, la orina o la saliva a bordo de la Estación, que a menudo evitará congelar las muestras.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Information Technology (Informatics)
  • Sociology of Childhood and Adolescence
OBS

[It is] the first and largest makerspace for kids in the world, and [it runs] programs, camps and parties on topics like coding, minecraft, 3D printing, videogame programming with scratch, robotics inventions using Arduino and remote control robotics. [Its] goal is to help kids ages 8-12 move from being consumers to creators.

OBS

Mission: To empower the leaders of tomorrow with the skills and mindsets to change the world.

Terme(s)-clé(s)
  • Maker Kids

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Terme(s)-clé(s)
  • Maker Kids

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

[An] activity that involves learning every possible maneuver/ability/stage in a videogame not only to win, but to win efficiently, making the fewest mistakes and taking the least amount of time to win.

OBS

Winning may be collecting items, downing opponents, completing levels etcetera. Winning can be any combination of these goals and may vary depending on the game.

Terme(s)-clé(s)
  • hard core gaming

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
DEF

Pratique très fréquente et experte du jeu vidéo.

OBS

pratique intensive : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 avril 2017.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
CONT

The talents of a cyberspace architect will be akin to those of traditional architects, film directors, novelists, generals, coaches, playwrights, videogame designers. The job of the cyberspace designer will be to make the experience seem real.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
CONT

Des architectes du cyberespace qui puissent concevoir et orchestrer l'élaboration d'espaces et de scénarios cyberspatiaux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :