TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIDEOTAPE RECORDING EQUIPMENT [3 fiches]

Fiche 1 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Audiovisual Techniques and Equipment
Universal entry(ies)
5225
code de système de classement, voir observation
OBS

Audio and video recording technicians operate equipment to record, mix and edit sound, music and videotape, for motion pictures, television and radio programs, videos, recordings and live events. They are employed by multimedia companies, film, video and concert production companies, sound recording firms, theatre and dance companies, educational establishments, clubs, hotels, bands, radio stations, television networks and video production and editing companies.

OBS

5225: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
Entrée(s) universelle(s)
5225
code de système de classement, voir observation
OBS

Les techniciens en enregistrement audio et vidéo opèrent de l'équipement pour enregistrer, mixer et monter le son, la musique et les bandes vidéo, pour les productions cinématographiques, les émissions radiotélédiffusées, les vidéos, les enregistrements et les événements en direct. Ils travaillent pour des entreprises de multimédias, des compagnies de production cinématographique, de production de vidéos et de concerts, des entreprises d'enregistrement de son, des troupes de théâtre et de danse, des établissements d'enseignement, des clubs, des hôtels, des formations musicales, des stations de radio, des réseaux de télévision et des entreprises de production et d'édition vidéo.

OBS

5225 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
  • Television Arts
  • Video Technology
DEF

when editing videotape, the process of recording the selected sections of tape straight on to the master. This is done after the off-line edit.

CONT

Off-line editing techniques. One way of approaching production editing is to arrive at the videotape channel armed with notes made during the recording session, review the program, dubbing it progressively(with experimentation), until a new composite videotape is obtained-the ’edited master tape’. But this on-line editing technique uses costly facilities and personnel for considerable periods. The regular solution is to make an identical copy of the program on a portable VTR, during taping or by transfer afterwards. This workprint has a time-code/address code burned-in(i. e. visible in picture-Fig. 12. 5), usually relating to clock-time during the recording period. The director can scrutinize this copy ’at leisure’, and referring to a take-sheet made during the production, use it to list the excerpting he requires, the exact edit points, transitions, etc. Later, at an editing session, the chosen address-coded edit points are used to guide the VT editor, or fed into VTR equipment processors for automated editing.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Vidéotechnique
DEF

Montage effectué à partir d'une bande vidéo originale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Video Technology
DEF

... the basic equipment of television news and documentary broadcasts ...

CONT

Videotape recording equipment has several advantages : it is relatively portable and easy to operate; the tape is reusable; and, of psychological significance, VTR gives participants that "special" feeling of being on TV.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Vidéotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :