TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIENNA ROUND TABLE [2 fiches]

Fiche 1 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Food Industries
CONT

The famous Vienna hard rolls take the major share of wheat flour used in Austrian bakeries, as the kaiser rolls and horns of various shapes are a must on the Austrian meal table. Rye bread and breads made from a mixture of rye and wheat flour also play an important part in the Austrian diet. These breads are made in the form of round(leib) or oblong(weckens) loaves, with either smooth or notched crusts.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les célèbres petits pains durs viennois absorbent la plus grande partie de la farine de blé utilisée par les boulangeries autrichiennes, tout comme les petits pains "empereur" et les "Horns" de diverses formes que l'on trouve sur toutes les tables du pays. Les pains de seigle et de méteil (seigle et froment mêlés) sont également fréquents dans le régime alimentaire autrichien. Ces pains sont préparés en formes ronde («Leib») ou allongée («Wecken»), et leur croûte est lisse ou découpée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Scientific Co-operation
OBS

Organized by UNIDO [United Nations Industrial Development Organization], in cooperation with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Following up on a decision taken by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development of ACC [Administrative Committee on Coordination] at its fourth session. Vienna. February 1995. Also seen as :Vienna Round Table.

Terme(s)-clé(s)
  • Vienna Round Table

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Coopération scientifique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Cooperación científica
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :