TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIENNESE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- viennoiserie
1, fiche 1, Anglais, viennoiserie
proposition, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Viennese bread products 1, fiche 1, Anglais, Viennese%20bread%20products
proposition, voir observation, pluriel
- Vienna bakery products 2, fiche 1, Anglais, Vienna%20bakery%20products
voir observation, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
According to the translators of the English section in Montreal that we have consulted, "Vienna bakery product" sounds too much like a trademark and "Viennese bread products" would be more appropriate. A generic term like the French "viennoiserie" doesn’t exist in English. 1, fiche 1, Anglais, - viennoiserie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
We personally think that it is preferable to borrow the French word "viennoiserie" in English. It is more elegant and, like other culinary expressions, such as "quiche lorraine", it can hardly be translated because of its proper name nature. 1, fiche 1, Anglais, - viennoiserie
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- viennoiserie
1, fiche 1, Français, viennoiserie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des produits de boulangerie, en dehors des pains, fabriqués avec une pâte fermentée pouvant contenir du sucre, du lait, des matières grasses et des œufs. 2, fiche 1, Français, - viennoiserie
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La viennoiserie comprend traditionnellement les croissants, brioches, pains au lait, [pains au chocolat,] pistolets, etc. 3, fiche 1, Français, - viennoiserie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ces pains au lait, pains aux raisins, croissants, brioches, etc., furent confectionnés à [...] l'origine par des ouvriers venus de Vienne. 2, fiche 1, Français, - viennoiserie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Panificación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bollería vienesa
1, fiche 1, Espagnol, boller%C3%ADa%20vienesa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bollería 2, fiche 1, Espagnol, boller%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Viennese
1, fiche 2, Anglais, Viennese
correct, nom, Autriche
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Vienna. 2, fiche 2, Anglais, - Viennese
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plural form :Viennese. 1, fiche 2, Anglais, - Viennese
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Viennois
1, fiche 2, Français, Viennois
correct, nom masculin, Autriche
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Viennoise 1, fiche 2, Français, Viennoise
correct, nom féminin, Autriche
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Vienne ou qui y habite. 2, fiche 2, Français, - Viennois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vienés
1, fiche 2, Espagnol, vien%C3%A9s
correct, nom masculin, Autriche
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vienesa 1, fiche 2, Espagnol, vienesa
correct, nom féminin, Autriche
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de la ciudad de Viena. 2, fiche 2, Espagnol, - vien%C3%A9s
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Vienna
1, fiche 3, Anglais, Vienna
correct, Autriche
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital of Austria. 2, fiche 3, Anglais, - Vienna
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant :Viennese. 2, fiche 3, Anglais, - Vienna
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Vienne
1, fiche 3, Français, Vienne
correct, voir observation, Autriche
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'Autriche. 2, fiche 3, Français, - Vienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Viennois, Viennoise. 2, fiche 3, Français, - Vienne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 3, Français, - Vienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Viena
1, fiche 3, Espagnol, Viena
correct, voir observation, Autriche
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital de Austria. 1, fiche 3, Espagnol, - Viena
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitante: vienés, vienesa. 1, fiche 3, Espagnol, - Viena
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 3, Espagnol, - Viena
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pastries
- Restaurant Menus
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sachertorte
1, fiche 4, Anglais, Sachertorte
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Sacher torte 2, fiche 4, Anglais, Sacher%20torte
correct
- sachertorte 3, fiche 4, Anglais, sachertorte
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An extremely rich Viennese classic made with layers(usually three) of chocolate cake filled with apricot jam and enrobed in a creamy-rich chocolate glaze. 4, fiche 4, Anglais, - Sachertorte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Named after Sacher, proprietor of a hotel in Vienna. 3, fiche 4, Anglais, - Sachertorte
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pâtisserie
- Menus (Restauration)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sachertorte
1, fiche 4, Français, Sachertorte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gâteau Sacher 2, fiche 4, Français, g%C3%A2teau%20Sacher
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Gâteau moelleux au chocolat fourré de marmelade d'abricot et recouvert d'un glaçage au chocolat. 2, fiche 4, Français, - Sachertorte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Repostería
- Menú (Restaurantes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tarta Sacher
1, fiche 4, Espagnol, tarta%20Sacher
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Tarta elaborada con] dos planchas gruesas de bizcocho de chocolate con almendras separadas por una fina capa de mermelada de albaricoque y recubiertas con un glaseado de chocolate negro por encima y los lados. 1, fiche 4, Espagnol, - tarta%20Sacher
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- boiled sausage
1, fiche 5, Anglais, boiled%20sausage
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Beka Product Catalogue : BOILED cold cuts with fifteen boiled sausage varieties(frankfurter, viennese, pepperoni and ither types)... 2, fiche 5, Anglais, - boiled%20sausage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A frankfurter is a boiled sausage. 3, fiche 5, Anglais, - boiled%20sausage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- saucisse bouillie
1, fiche 5, Français, saucisse%20bouillie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dough brake (bregadora)
1, fiche 6, Anglais, dough%20brake%20%28bregadora%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Unlike their European neighbours, Spanish bakers and consumers prefer breads produced on a sour-fermentatin method to breads made with compressed yeast, although some yeast-leavened bread is produced in the larger urban areas. Two principal types of bread are baked in Spain : namely Viennese types and hard types. Hard breads are make from a very stiff dough of low absorption(35%) which is often hand mixed and milled through a dough brake(bregadora). Both types of bread are baked on the hearth of the oven and are made in weights varying from 0. 5 to 2. 75 kilograms. 1, fiche 6, Anglais, - dough%20brake%20%28bregadora%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cylindre laminoir (bregadora)
1, fiche 6, Français, cylindre%20laminoir%20%28bregadora%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à leurs voisins européens, les boulangers et les consommateurs espagnols préfèrent les pains obtenus par procédé de fermentation acide aux pains à levure pressée, bien que l'on produise dans les villes plus importantes du pain levé à la levure. Deux types principaux de pain sont fabriqués en Espagne : les types viennois et les types durs. Ces derniers sont faits d'une pâte très ferme, de faible hydratation (35%), qui est souvent malaxée à la main et passée au cylindre laminoir ("bregadora"). Ces deux types de pain sont cuits sur la sole du four et leur poids varie de 0,5 à 2,75 kilogrammes. 1, fiche 6, Français, - cylindre%20laminoir%20%28bregadora%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sour-fermentation method
1, fiche 7, Anglais, sour%2Dfermentation%20method
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Unlike their European neighbours, Spanish bakers and consumers prefer breads produced on a sour-fermentatin method to breads made with compressed yeast, although some yeast-leavened bread is produced in the larger urban areas. Two principal types of bread are baked in Spain : namely Viennese types and hard types. Hard breads are make from a very stiff dough of low absorption(35%) which is often hand mixed and milled through a dough brake(bregadora). Both types of bread are baked on the hearth of the oven and are made in weights varying from 0. 5 to 2. 75 kilograms. 1, fiche 7, Anglais, - sour%2Dfermentation%20method
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- procédé de fermentation acide
1, fiche 7, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20fermentation%20acide
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à leurs voisins européens, les boulangers et les consommateurs espagnols préfèrent les pains obtenus par procédé de fermentation acide aux pains à levure pressée, bien que l'on produise dans les villes plus importantes du pain levé à la levure. Deux types principaux de pain sont fabriqués en Espagne : les types viennois et les types durs. Ces derniers sont faits d'une pâte très ferme, de faible hydratation (35%), qui est souvent malaxée à la main et passée au cylindre laminoir ("bregadora"). Ces deux types de pain sont cuits sur la sole du four et leur poids varie de 0,5 à 2,75 kilogrammes. 1, fiche 7, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20fermentation%20acide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1979-10-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Skating
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gold dance test
1, fiche 8, Anglais, gold%20dance%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Gold Dance Test. Viennese, Westminster, Quickstep, Argentine Tango, Rhumba. 1, fiche 8, Anglais, - gold%20dance%20test
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- gold dance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- test de danse or 1, fiche 8, Français, test%20de%20danse%20or
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Test de danse or. Viennoise, westminster, quick-step, tango argentin, rumba. 1, fiche 8, Français, - test%20de%20danse%20or
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 8, Français, - test%20de%20danse%20or
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- danse or
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1979-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Ravensburger waltz
1, fiche 9, Anglais, Ravensburger%20waltz
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ravensburger Waltz. This is a set pattern dance skated in the character of a Viennese Waltz. The dance begins with three waltz turns(...) of 6 beats, in which one partner executes a RFI 3-turn on the third beat of the bar, the free leg behind. 1, fiche 9, Anglais, - Ravensburger%20waltz
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- valse Ravensburger 1, fiche 9, Français, valse%20Ravensburger
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Valse Ravensburger. Danse sur tracé prescrit, caractère de la valse viennoise. La danse commence avec trois virages propres à la valse (...), pendant 6 temps chacun; un des patineurs exécute un virage trois DAVI sur le troisième temps de la mesure, la jambe libre derrière lui. 1, fiche 9, Français, - valse%20Ravensburger
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 9, Français, - valse%20Ravensburger
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1979-10-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skating
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Viennese waltz
1, fiche 10, Anglais, Viennese%20waltz
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- viennese 1, fiche 10, Anglais, viennese
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Viennese waltz. International dance-optional pattern(...) The Viennese is danced at a good pace and with strongly curved edges. Care should be taken to avoid skating the lobes on nearly straight lines. 1, fiche 10, Anglais, - Viennese%20waltz
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- valse viennoise 1, fiche 10, Français, valse%20viennoise
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- viennoise 1, fiche 10, Français, viennoise
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Valse viennoise. Danse internationale sur tracé facultatif (...) La viennoise se danse à un rythme assez vif et avec des courbes fortement incurvées. Les exécutants doivent prendre soin de ne pas effectuer les lobes suivant des lignes presque droites. 1, fiche 10, Français, - valse%20viennoise
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 10, Français, - valse%20viennoise
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


