TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VII [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Regulations (Water Transport)
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Arctic Class ship
1, fiche 1, Anglais, Arctic%20Class%20ship
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Arctic Class vessel 2, fiche 1, Anglais, Arctic%20Class%20vessel
correct, nom
- Arctic class ship 3, fiche 1, Anglais, Arctic%20class%20ship
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a ship that complies with the applicable construction standards set out in schedules VI and VII and is classified as an Arctic class 1, 1A, 2, 3, 4, 6, 7, 8 or 10 ship in the tables to Schedule VI [of the Arctic Shipping Pollution Prevention Regulations]. 4, fiche 1, Anglais, - Arctic%20Class%20ship
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Arctic Shipping Pollution Prevention Regulations (ASPPR) were repealed in 2017 and replaced by the Arctic Shipping Safety and Pollution Prevention Regulations. Ships are no longer built to the standards of the repealed regulations, and Unified Requirements from the International Association of Classification Societies (IACS) for the construction of Polar Class ships are used instead. 5, fiche 1, Anglais, - Arctic%20Class%20ship
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Arctic-class ship
- Arctic-class vessel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Réglementation (Transport par eau)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire de cote arctique
1, fiche 1, Français, navire%20de%20cote%20arctique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- navire de classe arctique 2, fiche 1, Français, navire%20de%20classe%20arctique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] navire qui satisfait aux normes de construction établies aux annexes VI et VII [du Règlement sur la prévention de la pollution des eaux arctiques par les navires] et qui est désigné comme navire de la cote arctique 1, 1A, 2, 3, 4, 6, 7, 8 ou 10 dans les tableaux de l'annexe VI [dudit règlement]. 3, fiche 1, Français, - navire%20de%20cote%20arctique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur la prévention de la pollution des eaux arctiques par les navires (RPPEAN) a été abrogé en 2017 et remplacé par le Règlement sur la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution dans l'Arctique. Les navires ne sont plus construits selon les normes du règlement abrogé. On utilise plutôt les Prescriptions Uniformes établies par la International Association of Classification Societies pour la construction de navires de classe polaire. 4, fiche 1, Français, - navire%20de%20cote%20arctique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-employment income
1, fiche 2, Anglais, self%2Demployment%20income
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- self employment income 2, fiche 2, Anglais, self%20employment%20income
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The total annual gross income from business or self-employment before any personal income tax deductions or deductions for capital cost allowance or depreciation but after deducting the following expenses and allowances related directly to that income :(i) accounting and legal expenses;(ii) advertising expenses;(iii) business tax, fees, licences, dues;(iv) insurance expenses;(v) interest, bank charges;(vi) maintenance and repairs expenses;(vii) motor vehicle expenses(except capital cost allowance) ;(viii) office expenses;(ix) salaries(including employer's contributions) ;(x) expenses related to computers and equipment;(xi) other charges claimed as expenses or allowances for the purposes of determining the annual net taxable business or self‑employment income of the individual. 3, fiche 2, Anglais, - self%2Demployment%20income
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For tax purposes, income from self-employment includes business income, professional income, commission income, farming income, and fishing income. 4, fiche 2, Anglais, - self%2Demployment%20income
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
self-employment income: term used on the T1 income tax return form. 5, fiche 2, Anglais, - self%2Demployment%20income
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- revenu d'un travail indépendant
1, fiche 2, Français, revenu%20d%27un%20travail%20ind%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Revenu qu'un particulier tire d'un travail qu'il fait pour son propre compte et qui, contrairement à un revenu de salarié, ouvre droit à la déduction des frais engagés pour le gagner et à l'amortissement fiscal. 2, fiche 2, Français, - revenu%20d%27un%20travail%20ind%C3%A9pendant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
revenu d'un travail indépendant : terme utilisé dans le formulaire relatif à la déclaration d'impôt T1. 3, fiche 2, Français, - revenu%20d%27un%20travail%20ind%C3%A9pendant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- long-term corporate indebtedness
1, fiche 3, Anglais, long%2Dterm%20corporate%20indebtedness
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Income Tax Act, S. 212(1)(b)(vii). 2, fiche 3, Anglais, - long%2Dterm%20corporate%20indebtedness
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- créance de corporation à long terme
1, fiche 3, Français, cr%C3%A9ance%20de%20corporation%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 212(1)(b)(vii). 2, fiche 3, Français, - cr%C3%A9ance%20de%20corporation%20%C3%A0%20long%20terme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- foreign air operator certificate
1, fiche 4, Anglais, foreign%20air%20operator%20certificate
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FAOC 2, fiche 4, Anglais, FAOC
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canadian foreign air operator certificate 3, fiche 4, Anglais, Canadian%20foreign%20air%20operator%20certificate
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A Canadian air operator certificate issued to a person who is a citizen, permanent resident or corporation of a foreign state to authorize an international commercial air transport service to or from Canada. 2, fiche 4, Anglais, - foreign%20air%20operator%20certificate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Foreign air operator certificates are specifically] used for foreign air operators conducting an air transport service to or from Canada pursuant to Part VII, subpart 701 of the CARs [Canadian Aviation Regulations]. 2, fiche 4, Anglais, - foreign%20air%20operator%20certificate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- certificat d'exploitant aérien étranger
1, fiche 4, Français, certificat%20d%27exploitant%20a%C3%A9rien%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CEAE 2, fiche 4, Français, CEAE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
- certificat canadien d'exploitant aérien étranger 3, fiche 4, Français, certificat%20canadien%20d%27exploitant%20a%C3%A9rien%20%C3%A9tranger
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Certificat] d'exploitant aérien canadien délivré à une entité qui est un citoyen, un résident permanent ou une société d'un État étranger afin d'autoriser un service aérien commercial international à destination ou en provenance du Canada. 2, fiche 4, Français, - certificat%20d%27exploitant%20a%C3%A9rien%20%C3%A9tranger
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Un certificat d'exploitant aérien étranger sert] spécifiquement aux exploitants aériens étrangers offrant un service de transport aérien à destination ou en provenance du Canada aux termes de la sous-partie 701, Partie VII du RAC [Règlement de l'aviation canadien]. 2, fiche 4, Français, - certificat%20d%27exploitant%20a%C3%A9rien%20%C3%A9tranger
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air operator certificate
1, fiche 5, Anglais, air%20operator%20certificate
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AOC 2, fiche 5, Anglais, AOC
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A certificate issued under Part VII of the CARs [Canadian Aviation Regulations] that authorizes the holder of the certificate to operate a commercial air service. 3, fiche 5, Anglais, - air%20operator%20certificate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- certificat d'exploitation aérienne
1, fiche 5, Français, certificat%20d%27exploitation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CEA 2, fiche 5, Français, CEA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
- permis d'exploitation aérienne 3, fiche 5, Français, permis%20d%27exploitation%20a%C3%A9rienne
nom masculin
- AOC 4, fiche 5, Français, AOC
nom masculin
- AOC 4, fiche 5, Français, AOC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Certificat délivré en vertu de la partie VII du RAC [Règlement de l'aviation canadien], qui autorise le détenteur du certificat à exploiter un service aérien commercial. 5, fiche 5, Français, - certificat%20d%27exploitation%20a%C3%A9rienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- certificado de explotador de servicios aéreos
1, fiche 5, Espagnol, certificado%20de%20explotador%20de%20servicios%20a%C3%A9reos
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- AOC 2, fiche 5, Espagnol, AOC
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- certificado de explotador aéreo 3, fiche 5, Espagnol, certificado%20de%20explotador%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Certificado por el que se autoriza a un explotador a realizar determinadas operaciones de transporte aéreo comercial. 2, fiche 5, Espagnol, - certificado%20de%20explotador%20de%20servicios%20a%C3%A9reos
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Body Guard of the Yeomen of the Guard
1, fiche 6, Anglais, Body%20Guard%20of%20the%20Yeomen%20of%20the%20Guard
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Yeomen of the Guard 2, fiche 6, Anglais, Yeomen%20of%20the%20Guard
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The personal bodyguard of the sovereign of England, in continuous existence since they were established by King Henry VII in 1485. 3, fiche 6, Anglais, - Body%20Guard%20of%20the%20Yeomen%20of%20the%20Guard
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Yeomen of the Guard take part in the annual Royal Maundy Service; the State Opening of Parliament; the Epiphany Service in the Chapel Royal at St James’s Palace; all investitures and summer Garden Parties at Buckingham Palace; the installation of Knights of the Garter in St George’s Chapel, Windsor Castle; the investiture of The Prince of Wales; and at the coronations, lying-in-state, and funeral of the Sovereign. 1, fiche 6, Anglais, - Body%20Guard%20of%20the%20Yeomen%20of%20the%20Guard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- yeomen de la garde royale
1, fiche 6, Français, yeomen%20de%20la%20garde%20royale
non officiel, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] créés par Henri VII en 1485 [...] 1, fiche 6, Français, - yeomen%20de%20la%20garde%20royale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Seguridad
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Yeomen of the Guard
1, fiche 6, Espagnol, Yeomen%20of%20the%20Guard
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Yeomen de la Guardia 1, fiche 6, Espagnol, Yeomen%20de%20la%20Guardia
non officiel, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Blood
- Biochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Stuart factor
1, fiche 7, Anglais, Stuart%20factor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Stuart-Prower factor 2, fiche 7, Anglais, Stuart%2DPrower%20factor
correct
- factor X 3, fiche 7, Anglais, factor%20X
correct
- FX 4, fiche 7, Anglais, FX
correct
- coagulation factor X 5, fiche 7, Anglais, coagulation%20factor%20X
correct
- autoprothrombin C 6, fiche 7, Anglais, autoprothrombin%20C
correct
- Prower factor 6, fiche 7, Anglais, Prower%20factor
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A procoagulant, similar to prothrombin, that is found in normal plasma. 7, fiche 7, Anglais, - Stuart%20factor
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Vitamin K controls the formation of coagulation factors II(prothrombin), VII(proconvertin), IX(Christmas factor, plasma thromboplastin component), and X(Stuart factor) in the liver. 8, fiche 7, Anglais, - Stuart%20factor
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- factor 10
- F10
- F 10
- F X
- F-X
- Stuart Prower factor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sang
- Biochimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- facteur Stuart
1, fiche 7, Français, facteur%20Stuart
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- facteur X 2, fiche 7, Français, facteur%20X
correct, nom masculin
- FX 3, fiche 7, Français, FX
correct, nom masculin
- FX 3, fiche 7, Français, FX
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Protéine du sang qui joue un rôle dans la réaction en cascade de la coagulation, la réaction en chaîne qui est déclenchée lorsqu'un vaisseau sanguin est endommagé. 2, fiche 7, Français, - facteur%20Stuart
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le facteur Stuart se retrouve dans le schéma simplifié du fractionnement des protéines plasmatiques. 1, fiche 7, Français, - facteur%20Stuart
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- facteur 10
- F10
- F 10
- F X
- F-X
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sangre
- Bioquímica
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- factor de Stuart
1, fiche 7, Espagnol, factor%20de%20Stuart
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- factor Prower 1, fiche 7, Espagnol, factor%20Prower
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El factor de Stuart desempeña un papel importante en la secuencia de la coagulación sanguínea, ya que es activado a través de ambos caminos: intrínseco y extrínseco. 1, fiche 7, Espagnol, - factor%20de%20Stuart
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- thematic set
1, fiche 8, Anglais, thematic%20set
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A group of coins illustrating a theme and minted usually over a period of more than a year. 1, fiche 8, Anglais, - thematic%20set
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Olympic coins are a good example of this kind of issue. 1, fiche 8, Anglais, - thematic%20set
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The coins struck for the 1976 Montréal Olympic Games were issued in "series" from 1973 to 1976, each series consisting of two silver five-dollar coins and two silver ten-dollar coins. The themes of these series were as follows : I-Geographic. II-Olympic Motifs. III-Early Canadian Sports. IV-Olympic Track and Field Sports. V-Olympic Summer Sports. VI-Olympic Team and Body Contact Sports. VII-Olympic Souvenirs. 1, fiche 8, Anglais, - thematic%20set
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ensemble thématique
1, fiche 8, Français, ensemble%20th%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de pièces illustrant un thème et produites habituellement sur plus d'une année. 1, fiche 8, Français, - ensemble%20th%C3%A9matique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les pièces olympiques illustrent bien ce genre d'émission. 1, fiche 8, Français, - ensemble%20th%C3%A9matique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Celles frappées à l'occasion des Jeux Olympiques de Montréal de 1976, émises entre 1973 et 1976, étaient regroupées en «séries», chaque série comprenant deux pièces de cinq dollars et deux de dix dollars en argent. Les thèmes des séries étaient les suivants : I - géographie. II - motifs olympiques.III - sports pratiqués autrefois au Canada. IV - athlétisme olympique. V - sports olympiques d'été. VI - sports olympiques d'équipe et de combat.VII - souvenirs olympiques. 1, fiche 8, Français, - ensemble%20th%C3%A9matique
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 8, Français, - ensemble%20th%C3%A9matique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Sly syndrome
1, fiche 9, Anglais, Sly%20syndrome
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- mucopolysaccharidosis type VII 2, fiche 9, Anglais, mucopolysaccharidosis%20type%20VII
correct
- MPS VII 2, fiche 9, Anglais, MPS%20VII
correct
- MPS VII 2, fiche 9, Anglais, MPS%20VII
- mucopolysaccharidosis VII 3, fiche 9, Anglais, mucopolysaccharidosis%20VII
correct
- MPS VII 3, fiche 9, Anglais, MPS%20VII
correct
- MPS VII 3, fiche 9, Anglais, MPS%20VII
- Sly's syndrome 4, fiche 9, Anglais, Sly%27s%20syndrome
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sly syndrome, also called mucopolysaccharidosis type VII(MPS VII), is a very rare lysosomal storage disease that has an autosomal-recessive inheritance pattern.... Sly syndrome is caused by deficiency of the enzyme beta-glucuronidase, and it was the first MPS [mucopolysaccharidosis] for which the altered gene was localized to an autosome chromosome, the long arm of chromosome 7... 5, fiche 9, Anglais, - Sly%20syndrome
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- MPSVII
- mucopolysaccharidosis type 7
- mucopolysaccharidosis 7
- MPS 7
- MPS7
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- maladie de Sly
1, fiche 9, Français, maladie%20de%20Sly
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mucopolysaccharidose de type VII 1, fiche 9, Français, mucopolysaccharidose%20de%20type%20VII
correct, nom féminin
- MPS VII 1, fiche 9, Français, MPS%20VII
correct, nom féminin
- MPS VII 1, fiche 9, Français, MPS%20VII
- syndrome de Sly 2, fiche 9, Français, syndrome%20de%20Sly
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La mucopolysaccharidose de type VII (MPS VII) ou [la] maladie de Sly est une maladie de surcharge lysosomale, très rare, du groupe des mucopolysaccharidoses. [...] La maladie est due au déficit en bêta-D-glucuronidase, responsable de l'accumulation dans les lysosomes de divers glycosaminoglycanes [...] La transmission de la MPS VII se fait sur le mode récessif autosomique. 3, fiche 9, Français, - maladie%20de%20Sly
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- mucopolysaccharidose VII
- MPSVII
- mucopolysaccharidose de type 7
- MPS 7
- MPS7
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Banking
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- edge corporation
1, fiche 10, Anglais, edge%20corporation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A specialized international banking company chartered under federal law. 1, fiche 10, Anglais, - edge%20corporation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992, ann. VII(A), sch. USA. 1, fiche 10, Anglais, - edge%20corporation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Banque
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- edge corporation 1, fiche 10, Français, edge%20corporation
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Société bancaire internationale spécialisée constituée en vertu du droit fédéral. 1, fiche 10, Français, - edge%20corporation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : ALÉNA [Accord du libre-échange nord-américain], 1992, ann. VII(A), liste USA; Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 10, Français, - edge%20corporation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language Rights
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Official Language Community Development Bureau
1, fiche 11, Anglais, Official%20Language%20Community%20Development%20Bureau
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- OLCDB 1, fiche 11, Anglais, OLCDB
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Official Language Community Development Bureau(OLCDB) at Health Canada coordinates the implementation of Section 41 of the Official Language Act(Part VII), which aims to enhance the vitality of official language minority communities and to promote the use of English and French in Canadian Society. 1, fiche 11, Anglais, - Official%20Language%20Community%20Development%20Bureau
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit linguistique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bureau d'appui aux communautés de langue officielle
1, fiche 11, Français, Bureau%20d%27appui%20aux%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BACLO 1, fiche 11, Français, BACLO
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau d'appui aux communautés de langue officielle (BACLO) coordonne pour Santé Canada la mise en œuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles (PARTIE VII), qui a pour but de favoriser l'épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada et à appuyer leur développement, ainsi qu'à promouvoir la pleine reconnaissance et l'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne. 1, fiche 11, Français, - Bureau%20d%27appui%20aux%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- legal scope
1, fiche 12, Anglais, legal%20scope
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Looking at the legal scope of [Part VII] of the OLA [Official Languages Act] the [Federal] Court said it agreed with the position taken by the Commissioner of official Languages, namely that section 42 of the OLA expressly commits federal institutions to implementing the federal government's policy in section 41 of the OLA. 1, fiche 12, Anglais, - legal%20scope
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 12, La vedette principale, Français
- portée juridique
1, fiche 12, Français, port%C3%A9e%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Examinant la portée juridique de la partie VII de la LLO [Loi sur les langues officielles], la Cour [fédérale] s'est dite d'accord avec la position de la commissaire aux langues officielles selon laquelle l'article 42 de la LLO engage expressément les institutions fédérales à la mise en œuvre de l'engagement du gouvernement fédéral énoncé à l'article 41 de la LLO. 1, fiche 12, Français, - port%C3%A9e%20juridique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- School and School-Related Administration
- Education (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- federal-provincial agreement on minority and second language education
1, fiche 13, Anglais, federal%2Dprovincial%20agreement%20on%20minority%20and%20second%20language%20education
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Committee will address the following areas : examining federal-provincial agreements on minority and second language education, support for language industries in order to allow for a more equitable presence of French on the Internet, and an evaluation of the implementation mechanisms of Part VII of the Act. 1, fiche 13, Anglais, - federal%2Dprovincial%20agreement%20on%20minority%20and%20second%20language%20education
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Administration scolaire et parascolaire
- Pédagogie (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entente fédérale-provinciale encadrant l'enseignement de la langue de la minorité et de la langue seconde
1, fiche 13, Français, entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20encadrant%20l%27enseignement%20de%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20de%20la%20langue%20seconde
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pour l'exercice 2002-2003, le Comité annonce qu'il travaillera sur quatre grands axes en ce qui concerne le plan d'action gouvernemental : l'éducation, les communautés et la dualité linguistique, l'appui pour la langue française et la fonction publique. Le Comité se penchera sur les dossier suivants : l'examen des ententes fédérales-provinciales encadrant l'enseignement dans la langue de la minorité et de la langue seconde; l'appui aux industries de la langue afin de permettre une présence plus équitable du français sur Internet; l'évaluation des mécanismes de mise en œuvre de la partie VII de la Loi. 1, fiche 13, Français, - entente%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20encadrant%20l%27enseignement%20de%20la%20langue%20de%20la%20minorit%C3%A9%20et%20de%20la%20langue%20seconde
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- reference tool
1, fiche 14, Anglais, reference%20tool
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Agency [Canada Revenue Agency] has distributed a Guide on Implementing Part VII, which serves as a reference tool and sets out procedures for quality services, communications, consultations, partnerships, key strategic documents, accountability and formal coordination. 1, fiche 14, Anglais, - reference%20tool
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- outil de référence
1, fiche 14, Français, outil%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[L'Agence du revenu du Canada] a distribué aux gestionnaires un Guide de mise en œuvre de la partie VII qui sert d'outil de référence et qui contient des mesures à prendre au niveau des services de qualité, de la communication, de la consultation, des partenariats, des documents clés stratégiques, de l'imputabilité et de la coordination formelle. 1, fiche 14, Français, - outil%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Language Rights
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Accountability and Co-ordination Framework 1, fiche 15, Anglais, Official%20Languages%20Accountability%20and%20Co%2Dordination%20Framework
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Official Languages Accountability and Co-ordination Framework also establishes the fulfilment conditions that apply to the institutions designated in the 1994 Accountability Framework for the implementation of Part VII of the Act(Advancement of English and French) across the Government of Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Official%20Languages%20Accountability%20and%20Co%2Dordination%20Framework
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit linguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Cadre d'imputabilité et de coordination des langues officielles
1, fiche 15, Français, Cadre%20d%27imputabilit%C3%A9%20et%20de%20coordination%20des%20langues%20officielles
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Cadre d'imputabilité et de coordination des langues officielles du gouvernement énonce aussi les modalités d'exécution applicables visées par le Cadre de responsabilisation de 1994 pour mettre en œuvre la partie VII (promotion du français et de l'anglais) de la Loi à l'échelle du gouvernement du Canada. 1, fiche 15, Français, - Cadre%20d%27imputabilit%C3%A9%20et%20de%20coordination%20des%20langues%20officielles
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Commercial Air Services Operations Technical Committee 1, fiche 16, Anglais, Commercial%20Air%20Services%20Operations%20Technical%20Committee
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- CASO Technical Committee 1, fiche 16, Anglais, CASO%20Technical%20Committee
- Technical Committee VII ‑ CASO 1, fiche 16, Anglais, Technical%20Committee%20VII%20%E2%80%91%20CASO
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Technical committee linked to Part VII of the Canadian Aviation Regulations(CARs). 1, fiche 16, Anglais, - Commercial%20Air%20Services%20Operations%20Technical%20Committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité technique sur l'utilisation d'aéronefs dans le cadre d'un service aérien commercial
1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20technique%20sur%20l%27utilisation%20d%27a%C3%A9ronefs%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20service%20a%C3%A9rien%20commercial
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Comité technique UDASAC 1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20technique%20UDASAC
nom masculin
- Comité technique VII ‑ Utilisation d'aéronefs dans le cadre d'un service aérien commercial 1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20technique%20VII%20%E2%80%91%20Utilisation%20d%27a%C3%A9ronefs%20dans%20le%20cadre%20d%27un%20service%20a%C3%A9rien%20commercial
nom masculin
- Comité technique VII - UDASAC 1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20technique%20VII%20%2D%20UDASAC
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994
1, fiche 17, Anglais, Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
correct, international
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Agreement on the Implementation of Article VII of the GATT 1994 2, fiche 17, Anglais, Agreement%20on%20the%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20GATT%201994
correct
- Customs Valuation Agreement 3, fiche 17, Anglais, Customs%20Valuation%20Agreement
correct
- Agreement on Customs Valuation 3, fiche 17, Anglais, Agreement%20on%20Customs%20Valuation
correct
- Customs Valuation Code 3, fiche 17, Anglais, Customs%20Valuation%20Code
ancienne désignation
- Code on Customs Valuation 3, fiche 17, Anglais, Code%20on%20Customs%20Valuation
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade laid down the general principles for an international system of valuation. It stipulated that the value for customs purposes of imported merchandise should be based on the actual value of the imported merchandise on which duty is assessed, or of like merchandise, and should not be based on the value of merchandise of national origin or on arbitrary or fictitious values. 3, fiche 17, Anglais, - Agreement%20on%20Implementation%20of%20Article%20VII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- WTO Valuation Agreement
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Accord sur la mise en œuvre de l'article VII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
1, fiche 17, Français, Accord%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27article%20VII%20de%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce%20de%201994
correct, nom masculin, international
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Accord sur l'évaluation en douane 2, fiche 17, Français, Accord%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20en%20douane
correct, nom masculin
- Accord sur la valeur en douane 2, fiche 17, Français, Accord%20sur%20la%20valeur%20en%20douane
ancienne désignation, nom masculin
- Code de l'évaluation en douane 2, fiche 17, Français, Code%20de%20l%27%C3%A9valuation%20en%20douane
ancienne désignation, nom masculin
- Code de la valeur en douane 2, fiche 17, Français, Code%20de%20la%20valeur%20en%20douane
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994
1, fiche 17, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Art%C3%ADculo%20VII%20del%20Acuerdo%20General%20sobre%20Aranceles%20Aduaneros%20y%20Comercio%20de%201994
correct, nom masculin, international
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VII del GATT de 1994 2, fiche 17, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Art%C3%ADculo%20VII%20del%20GATT%20de%201994
correct, nom masculin
- Acuerdo sobre Valoración en Aduana 2, fiche 17, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Valoraci%C3%B3n%20en%20Aduana
correct, nom masculin
- Código de Valoración en Aduana 2, fiche 17, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Valoraci%C3%B3n%20en%20Aduana
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Acuerdo de Valoración de la OMC
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- foreign attachment of movables within the jurisdiction
1, fiche 18, Anglais, foreign%20attachment%20of%20movables%20within%20the%20jurisdiction
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- arrestment jurisdictionis fundandae causa 2, fiche 18, Anglais, arrestment%20jurisdictionis%20fundandae%20causa
archaïque
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The seizure of movables within the jurisdiction to find jurisdiction against their owner, being a foreigner ... 3, fiche 18, Anglais, - foreign%20attachment%20of%20movables%20within%20the%20jurisdiction
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
arrestment jurisdictionis fundandae causa, i. e. the seizure of movables within the jurisdiction to find jurisdiction against their owner, being a foreigner; this procedure, which is not, however, strictly a "diligence, "as it does not bind the goods, is analogous to the French saisie-arret, and to the obsolete practice in the mayor's court of London known as "foreign attachment"(see Glyn and Jackson, Mayor's Court Practice, 2nd ed., vii. 260) 3, fiche 18, Anglais, - foreign%20attachment%20of%20movables%20within%20the%20jurisdiction
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 18, La vedette principale, Français
- saisie des biens d'un étranger avant une action
1, fiche 18, Français, saisie%20des%20biens%20d%27un%20%C3%A9tranger%20avant%20une%20action
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- saisie de biens d'un étranger préalable à une action 2, fiche 18, Français, saisie%20de%20biens%20d%27un%20%C3%A9tranger%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20une%20action
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une mesure préventive prise par les tribunaux contre les biens d'un étranger intentant une poursuite judiciaire dans un autre pays. Le but consiste à protéger toute personne ayant fait l'objet d'une poursuite judiciaire d'un étranger afin d'être dédommagé dans le cas il y aurait une condamnation défavorable. 2, fiche 18, Français, - saisie%20des%20biens%20d%27un%20%C3%A9tranger%20avant%20une%20action
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-12-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Mounted Police
1, fiche 19, Anglais, Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- RCMP 2, fiche 19, Anglais, RCMP
correct, voir observation
- R.C.M.P. 3, fiche 19, Anglais, R%2EC%2EM%2EP%2E
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Royal North-West Mounted Police 3, fiche 19, Anglais, Royal%20North%2DWest%20Mounted%20Police
ancienne désignation, correct
- R.N.W.M.P. 3, fiche 19, Anglais, R%2EN%2EW%2EM%2EP%2E
ancienne désignation, correct
- R.N.W.M.P. 3, fiche 19, Anglais, R%2EN%2EW%2EM%2EP%2E
- North-West Mounted Police 3, fiche 19, Anglais, North%2DWest%20Mounted%20Police
ancienne désignation, correct
- N.W.M.P. 3, fiche 19, Anglais, N%2EW%2EM%2EP%2E
ancienne désignation, correct
- N.W.M.P. 3, fiche 19, Anglais, N%2EW%2EM%2EP%2E
- North-West Mounted Rifles 3, fiche 19, Anglais, North%2DWest%20Mounted%20Rifles
ancienne désignation, non officiel, pluriel
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A government agency that reports to the Minister of Public Safety and that provides national police services. [Definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.] 4, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Created in 1873, the Force was originally to be known as the North-West Mounted Rifles, but with a stroke of Sir John A. Macdonald's pen, the word "Police" replaced "Rifles. "In 1904, King Edward VII granted the North-West Mounted Police the prefix "Royal", thus renaming it the Royal North-West Mounted Police. In 1920, the Royal North-West Mounted Police absorbed the Dominion Police, moved from Regina to Ottawa, became responsible for enforcement of federal laws from the Atlantic to the Pacific, and was then renamed the Royal Canadian Mounted Police. 3, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Organization exempt from the Federal Identity Program (FIP). 5, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Royal Canadian Mounted Police; R.C.M.P.: name and acronym created on February 1st, 1920 after the merging of the Royal North-West Mounted Police (R.N.W.M.P.) and the Dominion Police. 3, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Royal North-West Mounted Police; R.N.W.M.P.: name and acronym used from June 24th, 1904 until January 31st, 1920. 3, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
North-West Mounted Police; N.W.M.P.: name and acronym used from August 30th, 1873 until June 23rd, 1904. 3, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Record number: 19, Textual support number: 6 OBS
North-West Mounted Rifles: name used before the establishment of the North-West Mounted Police. 3, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Mounted%20Police
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Gendarmerie royale du Canada
1, fiche 19, Français, Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- GRC 2, fiche 19, Français, GRC
correct, nom féminin
- G.R.C. 3, fiche 19, Français, G%2ER%2EC%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Royale Gendarmerie à cheval du Canada 3, fiche 19, Français, Royale%20Gendarmerie%20%C3%A0%20cheval%20du%20Canada%20
ancienne désignation, correct, nom féminin
- R.G.C.C. 3, fiche 19, Français, R%2EG%2EC%2EC%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- R.G.C.C. 3, fiche 19, Français, R%2EG%2EC%2EC%2E
- Royale gendarmerie à cheval du Nord-Ouest 3, fiche 19, Français, Royale%20gendarmerie%20%C3%A0%20cheval%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- R.G.C.N.-O. 3, fiche 19, Français, R%2EG%2EC%2EN%2E%2DO%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- R.G.C.N.-O. 3, fiche 19, Français, R%2EG%2EC%2EN%2E%2DO%2E
- Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest 3, fiche 19, Français, Gendarmerie%20%C3%A0%20cheval%20du%20Nord%2DOuest%20
ancienne désignation, correct, nom féminin
- G.C.N.-O. 3, fiche 19, Français, G%2EC%2EN%2E%2DO%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- G.C.N.-O. 3, fiche 19, Français, G%2EC%2EN%2E%2DO%2E
- Police à cheval du Nord-Ouest 3, fiche 19, Français, Police%20%C3%A0%20cheval%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- P.C.N.-O. 3, fiche 19, Français, P%2EC%2EN%2E%2DO%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- P.C.N.-O. 3, fiche 19, Français, P%2EC%2EN%2E%2DO%2E
- Fusiliers à cheval du Nord-Ouest 3, fiche 19, Français, Fusiliers%20%C3%A0%20cheval%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, non officiel, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Agence du gouvernement qui relève du ministre de la Sécurité publique et qui fournit des services de police à l'échelle nationale. [Définition normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.] 4, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1873, ce corps devait d'abord s'appeler «North-West Mounted Rifles» (Fusiliers à cheval du Nord-Ouest), mais Sir John A. Macdonald raye le mot «Rifles» (Fusiliers) pour lui substituer celui de «Police». En 1904, Édouard VII confère à l'organisation le qualificatif «Royal» (Royal North-West Mounted Police), et la Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest devient alors la «Royale Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest». En 1920, la Royale Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest absorbe la Police du Dominion et déménage de Regina à Ottawa où elle se voit responsable de l'application des lois fédérales de l'Atlantique au Pacifique et est renommée «Royale Gendarmerie à cheval du Canada». Enfin, en 1949, elle reçoit la désignation de «Gendarmerie royale du Canada». 3, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Organisation exempte du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 5, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Gendarmerie royale du Canada; G.R.C. : appellation et sigle créés le 7 octobre 1949. 3, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Royale Gendarmerie à cheval du Canada; R.G.C.C. : appellation et sigle en usage du 1er février 1920 jusqu'au 6 octobre 1949 après la fusion de la Royale Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest (R.G.C.N.-O.) et de la Police du Dominion. 3, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest; G.C.N.-O. : appellation et sigle en usage de 1898 jusqu'au 23 juin 1904. 3, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 6 OBS
Police à cheval du Nord-Ouest; P.C.N.-O. : appellation et sigle en usage du 30 août 1873 jusqu'en 1898. 3, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Record number: 19, Textual support number: 7 OBS
Fusiliers à cheval du Nord-Ouest : appellation en usage avant l'institution de la Police à cheval du Nord-Ouest. 3, fiche 19, Français, - Gendarmerie%20royale%20du%20Canada
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Gendarmerie à cheval du Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Policía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Real Policía Montada de Canadá
1, fiche 19, Espagnol, Real%20Polic%C3%ADa%20Montada%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- RPMC 2, fiche 19, Espagnol, RPMC
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La Real Policía Montada de Canadá (RPMC) es un cuerpo de seguridad federal que también cumple funciones en la mayoría de las provincias del país y en los respectivos municipios de dichas provincias. [...] Por lo tanto, [...] la Real Policía Montada de Canadá ejerce también como policía provincial y municipal, lo que le confiere carácter de policía nacional en los ámbitos federal, provincial y municipal en la mayor parte del país. Por ello, la RPMC se define a sí misma como un “servicio nacional de policía”, cuya misión es "preservar la paz, defender la ley y proporcionar servicios de calidad en asociación con nuestras comunidades". [...] En Canadá la RPMC desempeña sus funciones de conformidad con la Ley de la RPMC (RCMP Act) y corresponde al Comisionado, quien depende a su vez del Ministro de Seguridad Pública, el control y administración de la institución. Asimismo, en el nivel federal, la RPMC se encuentra regulada por las leyes dictadas por el Parlamento de Canadá. 2, fiche 19, Espagnol, - Real%20Polic%C3%ADa%20Montada%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Los traductores de español de la Oficina de Traducciones coinciden en que la GRC no equivale a "Gendarmería Real de Canadá" porque "gendarmería" es un término usado en algunos países hispanohablantes, por ejemplo en Chile, para designar a los guardias que cuidan las cárceles y en Argentina para designar a los guardias que defienden la soberanía nacional y las fronteras. El término suprarregional equivalente es "policía". En cuanto al uso del adjetivo "real", conviene anteponerlo al nombre, cuya excepción permite la Real Academia Española, para evitar la ambigüedad del sustantivo que modifica y el dilema de la colocación dentro del sintagma nominal complejo RPMC (por sus siglas en español). En este sentido, existen ejemplos de la anteposición del adjetivo al sustantivo en casos como real decreto y real cédula. El uso del adjetivo "montada" refleja el uso en el presente o en el pasado de caballos, como en la Unidad de Policía Montada de Perú y la Policía Montada de Colombia. Por las razones aquí expuestas, además del uso ya asentado del término "Real Policía Montada de Canadá" en diversos foros a nivel internacional como la ONU y la Comisión de Derechos Humanos, reconocemos el uso oficial del mismo. 3, fiche 19, Espagnol, - Real%20Polic%C3%ADa%20Montada%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- manganese
1, fiche 20, Anglais, manganese
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- elemental manganese 2, fiche 20, Anglais, elemental%20manganese
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A hard, brittle, grayish-white tinged with red metallic element of group VII of the periodic table which rusts like iron, is not magnetic, bears the symbol Mn, the atomic number 25, the atomic weight 54. 938, and is used in many important alloys. 3, fiche 20, Anglais, - manganese
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
manganese: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 20, Anglais, - manganese
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Magnacat; Tronamang. 3, fiche 20, Anglais, - manganese
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Colloidal manganese. 3, fiche 20, Anglais, - manganese
Record number: 20, Textual support number: 2 PHR
Manganese dust, powder. 3, fiche 20, Anglais, - manganese
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- manganèse
1, fiche 20, Français, mangan%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- manganèse élémentaire 2, fiche 20, Français, mangan%C3%A8se%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Élément chimique métallique du groupe des métaux de transition, de symbole Mn, de numéro atomique 25 et de masse atomique 54,938, se présentant sous la forme d'un solide blanc-gris, brillant, plus oxydable que le fer, très employé sous forme d'alliages. 3, fiche 20, Français, - mangan%C3%A8se
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
manganèse : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 20, Français, - mangan%C3%A8se
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Poudre de manganèse. 3, fiche 20, Français, - mangan%C3%A8se
Record number: 20, Textual support number: 2 PHR
Manganèse en poudre. 3, fiche 20, Français, - mangan%C3%A8se
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- manganeso
1, fiche 20, Espagnol, manganeso
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Elemento metálico, n.-6 atómico 25, que se extrae de la manganesa; es muy oxidable y refractario; se emplea mucho en la fabricación de aceros. 2, fiche 20, Espagnol, - manganeso
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Service for Citizens and Communities
1, fiche 21, Anglais, Official%20Languages%20Service%20for%20Citizens%20and%20Communities
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- OLSCC 1, fiche 21, Anglais, OLSCC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Service is to ensure integrated leadership, horizontal planning and implementation of Parts IV and VII of the Official Languages Act(OLA) while sustaining a new shared official languages model of governance; build a culture of excellence in providing service in the official language of the client's choice. 1, fiche 21, Anglais, - Official%20Languages%20Service%20for%20Citizens%20and%20Communities
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Service des langues officielles pour les citoyens et les communautés
1, fiche 21, Français, Service%20des%20langues%20officielles%20pour%20les%20citoyens%20et%20les%20communaut%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SLOCC 1, fiche 21, Français, SLOCC
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du service est d'assurer un leadership intégré, une planification et une mise en œuvre horizontales pour les parties IV et VII de la Loi sur les langues officielles (LLO), tout en soutenant un nouveau modèle de gouvernance partagée en matière de langues officielles; bâtir une culture d’excellence en matière de service dans la langue officielle du choix du client. 1, fiche 21, Français, - Service%20des%20langues%20officielles%20pour%20les%20citoyens%20et%20les%20communaut%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Air Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Air Carriers Using Large Aeroplanes Order
1, fiche 22, Anglais, Air%20Carriers%20Using%20Large%20Aeroplanes%20Order
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Order respecting standards and procedures for air carriers using large aeroplanes 1, fiche 22, Anglais, Order%20respecting%20standards%20and%20procedures%20for%20air%20carriers%20using%20large%20aeroplanes
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Air Navigation Order, Series VII, no. 2(Aeronautics Act). 2, fiche 22, Anglais, - Air%20Carriers%20Using%20Large%20Aeroplanes%20Order
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Transport aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur les transporteurs aériens utilisant de gros avions
1, fiche 22, Français, Ordonnance%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20de%20gros%20avions
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Ordonnance concernant les normes et procédures applicables aux transporteurs aériens utilisant de gros avions 1, fiche 22, Français, Ordonnance%20concernant%20les%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20applicables%20aux%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20de%20gros%20avions
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ordonnance sur la navigation aérienne, série VII, no 2 (Loi sur l'aéronautique) 2, fiche 22, Français, - Ordonnance%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20de%20gros%20avions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Courts
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- with leave of the tribunal
1, fiche 23, Anglais, with%20leave%20of%20the%20tribunal
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Any person may, with leave of the Competition Tribunal, intervene in any proceedings before the Tribunal, other than proceedings under Part VII. 1, fiche 23, Anglais, - with%20leave%20of%20the%20tribunal
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tribunaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- avec l'autorisation du tribunal 1, fiche 23, Français, avec%20l%27autorisation%20du%20tribunal
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- avec l'aval du tribunal 2, fiche 23, Français, avec%20l%27aval%20du%20tribunal
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Toute personne peut, avec l'autorisation du Tribunal de la concurrence, intervenir dans les procédures se déroulant devant celui-ci, sauf celles intentées en vertu de la partie VII. 1, fiche 23, Français, - avec%20l%27autorisation%20du%20tribunal
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Taxation
- Customs and Excise
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- settlers' effects
1, fiche 24, Anglais, settlers%27%20effects
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Imported property that is relieved of customs duty under tariff heading 9807, and relieved of GST under section 1 of Schedule VII to the Excise Tax Act. This includes most goods imported by a settler for personal or household use that were owned, possessed and used abroad by the settler prior to arrival in Canada. 1, fiche 24, Anglais, - settlers%27%20effects
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- settlers effect
- settler effect
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fiscalité
- Douanes et accise
Fiche 24, La vedette principale, Français
- effets d'immigrant
1, fiche 24, Français, effets%20d%27immigrant
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Biens importés dégrevés des droits de douane aux termes de la position tarifaire 9807 et dégrevés de TPS aux termes de l'article 1 de l'annexe VII de la Loi sur la taxe d'accise. Inclut la plupart des produits importés par un immigrant pour usage personnel ou domestique et dont il avait la propriété, la possession et l'utilisation à l'étranger avant son arrivée au Canada. 1, fiche 24, Français, - effets%20d%27immigrant
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- effet d'immigrants
- effet d'immigrant
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- antidumping statute
1, fiche 25, Anglais, antidumping%20statute
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- antidumping duty statute 1, fiche 25, Anglais, antidumping%20duty%20statute
correct
- antidumping law 2, fiche 25, Anglais, antidumping%20law
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States("Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statutes; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph(a),(b) or(c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 3, fiche 25, Anglais, - antidumping%20statute
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 25, La vedette principale, Français
- loi sur les droits antidumping
1, fiche 25, Français, loi%20sur%20les%20droits%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- ley antidumping
1, fiche 25, Espagnol, ley%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- disposición jurídica en materia de antidumping 2, fiche 25, Espagnol, disposici%C3%B3n%20jur%C3%ADdica%20en%20materia%20de%20antidumping
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y e) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique los criterios de revisión aplicables. 2, fiche 25, Espagnol, - ley%20antidumping
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- polyhedral spacecraft
1, fiche 26, Anglais, polyhedral%20spacecraft
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
ESSA VII 16 Aug 68.... Seventh spacecraft in the TIROS Operational System(TOS) series and seventeenth in the TIROS series. ESSA VII was successfully launched into the desired orbit. The 340-pound polyhedral spacecraft carried two Advanced Vidicon Camera Systems(AVCS) to obtain daily global cloud photos and a flat plate radiometer to measure the heat balance of the atmosphere. 2, fiche 26, Anglais, - polyhedral%20spacecraft
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- engin spatial polyédrique
1, fiche 26, Français, engin%20spatial%20poly%C3%A9drique
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-05-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- royal banner
1, fiche 27, Anglais, royal%20banner
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Royal banners are special flags presented to commemorate specific services, for example, the royal banner presented to the Royal Canadian Mounted Rifles(Lord Strathcona's Horse) by King Edward VII for service in South Africa... 1, fiche 27, Anglais, - royal%20banner
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bannière royale
1, fiche 27, Français, banni%C3%A8re%20royale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les bannières royales sont des drapeaux spéciaux présentés pour commémorer des services spécifiques, par exemple, la bannière royale présentée aux Royal Canadian Mounted Rifles (Lord Strathcona's Horse) par le roi Édouard VII pour service en Afrique du Sud. 1, fiche 27, Français, - banni%C3%A8re%20royale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-06-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- implementation scheme
1, fiche 28, Anglais, implementation%20scheme
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The first step is to design and adopt an appropriate implementation scheme. In his letter of intent to investigate, the Commissioner asked the executive head, the person responsible for the organization's implementation of Part VII of the Act, to send him the outline of what he or she would consider to be an appropriate Section 41 implementation scheme for his or her organisation. 2, fiche 28, Anglais, - implementation%20scheme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- régime d'application
1, fiche 28, Français, r%C3%A9gime%20d%27application
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La première étape consiste à élaborer et à adopter un régime d'application approprié. Dans la lettre par laquelle il annonçait son intention d'enquêter, le Commissaire demandait à l'administrateur général de chaque institution, c'est-à-dire la personne responsable de l'application de la Partie VII de la Loi, de lui transmettre un résumé schématique de ce qu'il considérerait comme un régime d'application approprié de l'article 41. 2, fiche 28, Français, - r%C3%A9gime%20d%27application
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-04-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- multilateral co-operation
1, fiche 29, Anglais, multilateral%20co%2Doperation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- multilateral cooperation 2, fiche 29, Anglais, multilateral%20cooperation
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A memorandum of understanding between the Government of Canada, the Government of Manitoba, the Association of Bilingual Municipalities, and the Economic Development Council for Manitoba established a joint committee and a framework document for ongoing co-operation between the three levels of government for economic and human resources development in Manitoba's Francophone community. This type of joint committee, to the extent that it actually designs and implements an integrated development plan for the official language minority of a province, strongly reflects the spirit of section 43 of Part VII of the Act. It appears that similar approaches involving service-focussed, multilateral co-operation may also be in the works in Atlantic Canada. 3, fiche 29, Anglais, - multilateral%20co%2Doperation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- coopération multilatérale
1, fiche 29, Français, coop%C3%A9ration%20multilat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- teleological approach
1, fiche 30, Anglais, teleological%20approach
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
In his memorandum the Attorney General argued that Part VII gives rise to no right or obligation. Specifically, the Attorney General maintained that a [TRANSLATION] “teleological approach by the OLA [Official Languages Act] makes it possible to conclude that Part VII sets out a commitment of a political nature” and that “Parliament did not intend to make Part VII of the OLA a source of obligations for the Government. ” 1, fiche 30, Anglais, - teleological%20approach
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 30, La vedette principale, Français
- approche téléologique
1, fiche 30, Français, approche%20t%C3%A9l%C3%A9ologique
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Dans son mémoire, le Procureur général soutient que la Partie VII ne génère aucun droit ou obligation. Plus précisément, le Procureur général prétend qu'une «approche téléologique de la LLO [Loi sur les langues officielles] permet de conclure que la Partie VII énonce un engagement de nature politique» et que le «Parlement n'a pas voulu faire de la Partie VII de la LLO une source d'obligations pour le gouvernement». 1, fiche 30, Français, - approche%20t%C3%A9l%C3%A9ologique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-03-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- National Policies
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sustainable joint governance
1, fiche 31, Anglais, sustainable%20joint%20governance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
It is in the economic development field that the joint governance model has given full meaning to Part VII of the [Official Languages] Act. Given the current threats to economic infrastructure, it is important for federal institutions to guarantee that this infrastructure receives more stable funding. 1, fiche 31, Anglais, - sustainable%20joint%20governance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Politiques nationales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gouvernance paritaire durable
1, fiche 31, Français, gouvernance%20paritaire%20durable
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
C'est dans le domaine du développement économique que la formule de la gouvernance paritaire a donné sa pleine signification à la partie VII de la Loi [sur les langues officielles]. Face aux risques que courent actuellement les infrastructures économiques, il importe que les institutions fédérales leur garantissent un financement plus stable. 1, fiche 31, Français, - gouvernance%20paritaire%20durable
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- horizontal co-ordination mechanism
1, fiche 32, Anglais, horizontal%20co%2Dordination%20mechanism
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[The] task of ensuring horizontal coordination mechanisms for the implementation of Part VII and the federal government's overall policy for official languages risks becoming even more difficult. 1, fiche 32, Anglais, - horizontal%20co%2Dordination%20mechanism
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- horizontal coordination mechanism
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- mécanisme de coordination horizontale
1, fiche 32, Français, m%C3%A9canisme%20de%20coordination%20horizontale
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[La] tâche d'assurer le fonctionnement des mécanismes de coordination horizontale en vue de la mise en œuvre de la partie VII et de l'ensemble de la politique du gouvernement fédéral sur les langues officielles risque d'être plus ardue. 1, fiche 32, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20coordination%20horizontale
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- mécanisme de co-ordination horizontale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Transport of Goods
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 33, Anglais, class
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- grade 2, fiche 33, Anglais, grade
nom
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
This Permit for Equivalent Level of Safety authorizes Air Canada Inc., to handle, offer for transport or transport, by aircraft, operated under Part VII, of the Canadian Aviation Regulations, dangerous goods that are Oxygen compressed, Class 2. 2, 5. 1, UN1072 in a manner that complies with Part 12 "Air", section 12. 14 "Medical Aid" except paragraph 12. 14(3)(c) and(d) of the Transportation of Dangerous Goods Regulations... 1, fiche 33, Anglais, - class
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Compressed Oxygen (O2): grade 4.4, delivered at 75 psig and ~200 mL/min flow rate. 2, fiche 33, Anglais, - class
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Transport de marchandises
Fiche 33, La vedette principale, Français
- classe
1, fiche 33, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le présent permis de niveau équivalent de sécurité autorise Air Canada Inc., à manutentionner, à demander de transporter ou à transporter, par aéronef, exploité en vertu de la partie VII, du Règlement de l'aviation canadien, des marchandises dangereuses qui sont de l'Oxygène comprimé, classe 2.2, 5.1, UN1072 d'une manière qui est conforme à la Partie 12 « Transport aérien », article 12.14 « Soins médicaux » à l'exception de l'alinéa 12.14(3)c) et d) du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses [...] 2, fiche 33, Français, - classe
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- declaratory nature
1, fiche 34, Anglais, declaratory%20nature
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
It was careful to point out, however, that in view of the declaratory nature of Part VII of the Official Languages Act(OLA), it had to show considerable deference toward the Commission. 1, fiche 34, Anglais, - declaratory%20nature
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- nature déclaratoire
1, fiche 34, Français, nature%20d%C3%A9claratoire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- caractère déclaratoire 2, fiche 34, Français, caract%C3%A8re%20d%C3%A9claratoire
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Elle a cependant pris soin de préciser que compte tenu de la nature déclaratoire de cette partie VII de la Loi sur les langes officielles (LLO), elle devait montrer beaucoup de déférence envers la Commission. 1, fiche 34, Français, - nature%20d%C3%A9claratoire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Royal Victorian Chain
1, fiche 35, Anglais, Royal%20Victorian%20Chain
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Royal Victorian Chain is an award, instituted in 1902 by King Edward VII as a personal award of the Monarch(i. e. not an award by the British or any other Commonwealth Realm government). Although it is similar in appearance to the Royal Victorian Order, the two awards are unrelated. The Royal Victorian Chain does not confer upon its recipients any style or title-in fact, the Chain is not even given a precedence within any Commonwealth honours system-but it represents a personal token of high distinction and esteem from the Monarch. The Chain can be conferred upon men and women, both of the Realms and foreign. The chain is in gold, decorated with motifs of Tudor rose, Thistle, Shamrock and Lotus Flower(symbolizing England, Scotland, Ireland and India respectively), and a crowned, red enamelled cipher of King Edward VII "ERI"(Edwardus Rex Imperator), surrounded by a gold wreath for men, upon which the badge is suspended. The chain is worn around the collar by men, or with the four motifs and some chain links fixed to a riband in the form of bow(blue with red-white-red edges) on the left shoulder by women. However the Queen's sister Princess Margaret in later life wore her chain around the collar, as male recipients do. 1, fiche 35, Anglais, - Royal%20Victorian%20Chain
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Royal Victorian Chain
1, fiche 35, Français, Royal%20Victorian%20Chain
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- countervailing duty statute
1, fiche 36, Anglais, countervailing%20duty%20statute
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- countervailing statute 1, fiche 36, Anglais, countervailing%20statute
correct
- countervailing duty legislation 2, fiche 36, Anglais, countervailing%20duty%20legislation
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, section 303 and the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States("Ley Reglamentaria del Artculo 131 de la Constitution Poltica de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statues; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph(a),(b) or(c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 2, fiche 36, Anglais, - countervailing%20duty%20statute
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- loi sur les droits compensateurs
1, fiche 36, Français, loi%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- législation sur les droits compensateurs 1, fiche 36, Français, l%C3%A9gislation%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ley de cuotas compensatorias
1, fiche 36, Espagnol, ley%20de%20cuotas%20compensatorias
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, la Sección 303 y las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; c) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique lo criterios de revisión aplicables. 1, fiche 36, Espagnol, - ley%20de%20cuotas%20compensatorias
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- St. Stephen's Day
1, fiche 37, Anglais, St%2E%20Stephen%27s%20Day
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
St. Stephen's Day in Hungary is observed on August 20, the day on which the allegedly sacred relics of Stephen I of Hungary were transferred to the city of Buda. This day is the ultimate public holiday in Hungary. Stephen I, or "Stephanus" as he was named in Latin by Pope Sylvester II, was originally a pagan chieftain's son answering to the name "Vajk". He gouged out the eyes and poured boiling lead into the ears of his arch rival(Vasoly) and was awarded a crown by the pope for forcing catholicism onto the Hungarian people. The converted king was canonized by Pope Gregory VII in AD 1083 and has since been referred to as St Stephen of Hungary. Under communism St. Stephen's Day was referred to by the Hungarians as "The celebration of the new bread-the end of the harvest". 1, fiche 37, Anglais, - St%2E%20Stephen%27s%20Day
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 37, La vedette principale, Français
- St. Stephen's Day
1, fiche 37, Français, St%2E%20Stephen%27s%20Day
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- La Saint-Etienne
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-02-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Ross Sea
1, fiche 38, Anglais, Ross%20Sea
correct, Antarctique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[An] arm of the South Pacific Ocean between Victoria Land and Edward VII Peninsula, extending into Antarctica to about 85ºS. ;on South borders an extensive area of Ross Ice Shelf. 2, fiche 38, Anglais, - Ross%20Sea
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mer de Ross
1, fiche 38, Français, mer%20de%20Ross
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Portion de l'océan Austral entre 165° E. et 155° O., et au S., de 70° de latitude. 2, fiche 38, Français, - mer%20de%20Ross
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le plateau de l'Albatross est une cordillère sous-marine située au large de l'Antarctide face à la mer de Ross. 3, fiche 38, Français, - mer%20de%20Ross
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La portion méridionale de la mer de Ross est fermée par la «barrière de Ross», falaise de glace derrière laquelle s'étend la «plate-forme flottante de Ross», surface glacielle partie de la calotte glaciaire antarctique. 4, fiche 38, Français, - mer%20de%20Ross
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
La mer de Ross pénètre la calotte glaciaire antarctique. Elle est bornée par la terre Victoria (continentale), la barrière de Ross ou banquise de Ross (glaciaire) et les fluctuations de la banquise au-delà de la terre Marie-Byrd. 4, fiche 38, Français, - mer%20de%20Ross
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-06-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Blood
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- prothrombin time
1, fiche 39, Anglais, prothrombin%20time
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- PT 2, fiche 39, Anglais, PT
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The measurement of clotting time of plasma recalcified in the presence of excess tissue thromboplastin. 1, fiche 39, Anglais, - prothrombin%20time
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Factors measured are fibrinogen, prothrombin, and factors V, VII, and X. It is used for monitoring anticoagulant therapy with coumarins. 1, fiche 39, Anglais, - prothrombin%20time
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Sang
Fiche 39, La vedette principale, Français
- temps de Quick
1, fiche 39, Français, temps%20de%20Quick
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- temps de prothrombine 1, fiche 39, Français, temps%20de%20prothrombine
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Temps de recalcification du plasma oxalté en présence de thromboplastine tissulaire. 1, fiche 39, Français, - temps%20de%20Quick
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
«temps de prothrombine», «temps de Quick» : Termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 39, Français, - temps%20de%20Quick
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Immigration and Health
1, fiche 40, Anglais, Immigration%20and%20Health
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Of the Health Policy Working Paper Series, by Ilene Hyman, 2001, vii, 89 pages. The purpose of this report is to review research on the health determinants of health of Canadian immigrants and to discuss the implications of this research for policy makers. Specific attention is placed on reviewing evidence of the healthy immigrant effect. The healthy immigrant effect refers to the observation that immigrants are often in superior health to the native-born population when they first arrive in a new country, by lose this health advantage over time. 1, fiche 40, Anglais, - Immigration%20and%20Health
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Immigration et santé
1, fiche 40, Français, Immigration%20et%20sant%C3%A9
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
De la Série de documents de travail sur les politiques de santé, par Ilene Hyman, 2001, viii, 101 pages. L'objectif du présent rapport est de passer en revue les recherches effectuées sur la santé et les déterminants de la santé chez les immigrants canadiens et d'examiner les répercussions de ces travaux pour les décideurs. Une attention particulière est apportée aux éléments de preuve corroborant l'hypothèse de l'«effet de l'immigrant en bonne santé». La notion d'effet de l'immigrant en bonne santé découle de l'observation selon laquelle les immigrants à leur arrivée dans leur pays d'accueil sont souvent en meilleure santé que les natifs de celui-ci, mais perdent cet avantage avec le temps. 1, fiche 40, Français, - Immigration%20et%20sant%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-11-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- mixed feed oats
1, fiche 41, Anglais, mixed%20feed%20oats
correct, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Mixed Feed Oats shall(a) contain not less than fifty percent wild oats;(b) contain not more than one percent of material that passes through a 4 1/2/64 inch round-hole sieve; and(c) contain in whole, broken, hulled or hulless form not more than(i) five percent heated kernels,(ii) five percent wild buckwheat,(iii) five percent wheat heads,(iv) four percent knuckles, straw and chaff,(v) five percent in the aggregate of wild buckwheat, wheat heads, knuckles, straw and chaff,(vi) five percent flaxseed,(vii) one-tenth of one percent stones, or(viii) one-quarter of one percent ergot. 1, fiche 41, Anglais, - mixed%20feed%20oats
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- avoine fourragère mélangée
1, fiche 41, Français, avoine%20fourrag%C3%A8re%20m%C3%A9lang%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- avoine mélangée à bétail 2, fiche 41, Français, avoine%20m%C3%A9lang%C3%A9e%20%C3%A0%20b%C3%A9tail
nom féminin
- avoine à bétail mélangée 3, fiche 41, Français, avoine%20%C3%A0%20b%C3%A9tail%20m%C3%A9lang%C3%A9e
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'avoine fourragère mélangée doit a) contenir au moins 50 pour cent de folle avoine; b) contenir au plus un pour cent de matières passant au tamis à trous ronds de 4 1/2 sur 64 pouces; c) contenir au plus le pourcentage indiqué ci-après des matières suivantes, qu'elles soient entières, cassées, décortiquées ou nues, i) cinq pour cent de grains chauffés; ii) cinq pour cent de renouée liseron; iii) cinq pour cent d'épis de blé; iv) quatre pour cent de jointures, de pailles et de paillettes; v) cinq pour cent au total de renouée liseron, d'épis de blé, de jointures, de pailles et de paillettes; vi) cinq pour cent de lin; vii) 0,10 pour cent de pierres; viii) 0,25 pour cent d'ergot. 1, fiche 41, Français, - avoine%20fourrag%C3%A8re%20m%C3%A9lang%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Blood
- Biochemistry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- proconvertin
1, fiche 42, Anglais, proconvertin
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- factor VII 2, fiche 42, Anglais, factor%20VII
correct
- stable factor 2, fiche 42, Anglais, stable%20factor
correct
- serum prothrombin conversion accelerator 3, fiche 42, Anglais, serum%20prothrombin%20conversion%20accelerator
correct
- SPCA 3, fiche 42, Anglais, SPCA
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Vitamin K controls the formation of coagulation factors II(prothrombin), VII(proconvertin), IX(Christmas factor, plasma thromboplastin component), and X(Stuart factor) in the liver. 4, fiche 42, Anglais, - proconvertin
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- F-VII
- F VII
- factor 7
- F7
- FVII
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sang
- Biochimie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- proconvertine
1, fiche 42, Français, proconvertine
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- facteur VII 2, fiche 42, Français, facteur%20VII
correct, nom masculin
- FVII 3, fiche 42, Français, FVII
correct, nom masculin
- FVII 3, fiche 42, Français, FVII
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Que ce soit à la surface des cellules activées ou dans le plasma, la throboplastine active la proconvertine (Facteur VII) [favorisant] ainsi la coagulation. 2, fiche 42, Français, - proconvertine
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
[La proconvertine se retrouve dans le] schéma simplifié du fractionnement des protéines plasmatiques [dans la catégorie du] complexe prothrobique adsorbé. 4, fiche 42, Français, - proconvertine
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- F-VII
- F VII
- facteur 7
- F7
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Sangre
- Bioquímica
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- proconvertiva
1, fiche 42, Espagnol, proconvertiva
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- final determination
1, fiche 43, Anglais, final%20determination
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- final decision 2, fiche 43, Anglais, final%20decision
correct
- definitive decision 3, fiche 43, Anglais, definitive%20decision
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) an order or finding of the Canadian International Trade Tribunal under subsection 43(1) of the Special Import Measures Act,(ii) an order by the Canadian International Trade Tribunal under subsection 76(4) of the Special Import Measures Act, as amended, continuing an order or finding made under subsection re(1) of the Act with or without amendment,(iii) a determination by the Deputy Minister of National revenue for Customs and Excise pursuant to section 41 of the Special Import Measures Act, as amended,(iv) a re-determination by the Deputy Minister pursuant to section 59 of the Special Import Measures Act, as amended,(a) a decision by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 76(3) of the Special Import Measures Act, as amended, not to initiate a review,(pi) a reconsideration by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 91(3) of the Special Measures Act, as amended, and(vii) a review by the Deputy Minister of an undertaking pursuant to subsection 53(1) of the Special Import Measures Act, as amended; b) in the case of the United States,(i) a final affirmative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any negative part of such a determination,(ii) a final negative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any affirmative part of such a determination,(iii) a final determination, other than a determination in(iv), under section 751 of the Tariff Act of 1930, as amended,(iv) a determination by the U. S. International Trade Commission under section 751(b) of the Tariff Act of 1930, as amended, not to review a determination based on changed circumstances, an 4, fiche 43, Anglais, - final%20determination
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 43, La vedette principale, Français
- décision finale
1, fiche 43, Français, d%C3%A9cision%20finale
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- décision définitive 1, fiche 43, Français, d%C3%A9cision%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- resolución definitiva
1, fiche 43, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20definitiva
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá: (i) un mandato o fallo del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 43 (1) de la Special Import Measures Act; (ii) un mandato del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76 (4) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en continuación de un mandato o fallo pronunciados conforme a la Subsección 43 (1) de la Act, con o si reforma; (iii) una resolución dictada por el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise conforme a la Sección 41 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (iv) una reconsideración dictada por el Deputy Minister conforme a la Sección 59 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (v) una resolución dictada por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en el sentido de no iniciar el procedimiento de revisión; (vi) una reconsideración por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 91(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; y (vii) una revisión por el Deputy Minister de un compromiso conforme a la Subsección 53(1) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; b) en el caso de Estados Unidos, (i) una resolución definitiva de naturaleza positiva que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción negativa que contenga esa resolución; (ii) una resolución definitiva de naturaleza negativa que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción afirmativa que contenga esa resolución; (iii) una resolución definitiva, distinta a la señalada en el inciso (iv) conforme a la Sección 751 1, fiche 43, Espagnol, - resoluci%C3%B3n%20definitiva
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-01-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Profile of Canadian Agri-Food Co-operatives, (1986-1996)
1, fiche 44, Anglais, Profile%20of%20Canadian%20Agri%2DFood%20Co%2Doperatives%2C%20%281986%2D1996%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Of a Research Paper Series, Co-operatives Secretariat, Agriculture and Agri-Food Canada, by Bachir Belhadji, Stéphan Gagné and Alain Roy, 2000, vii, 56 pages. 2, fiche 44, Anglais, - Profile%20of%20Canadian%20Agri%2DFood%20Co%2Doperatives%2C%20%281986%2D1996%29
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Profil des coopératives agroalimentaires canadiennes, (1986-1996)
1, fiche 44, Français, Profil%20des%20coop%C3%A9ratives%20agroalimentaires%20canadiennes%2C%20%281986%2D1996%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
De la Collection - Documents de recherche, Secrétariat aux coopératives, Agriculture et Agroalimentaire Canada, par Bachir Belhadji, Stéphan Gagné et Alain Roy, 2000, vii, 60 pages. 2, fiche 44, Français, - Profil%20des%20coop%C3%A9ratives%20agroalimentaires%20canadiennes%2C%20%281986%2D1996%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Meetings
- Peace-Keeping Operations
- International Relations
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Follow-up Donors' Meeting 1, fiche 45, Anglais, Follow%2Dup%20Donors%27%20Meeting
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Maputo, Mozambique, 8-9 June 1993, on the basis of Article VII of the general peace agreement and following the Donors’ Conference for Mozambique. Under joint chairmanship of UN and the Government of Italy. 1, fiche 45, Anglais, - Follow%2Dup%20Donors%27%20Meeting
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- follow-up donors meeting
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Réunions
- Opérations de maintien de la paix
- Relations internationales
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Réunion de suivi des donateurs
1, fiche 45, Français, R%C3%A9union%20de%20suivi%20des%20donateurs
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Operaciones de mantenimiento de la paz
- Relaciones internacionales
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Reunión Complementaria de Donantes
1, fiche 45, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20Complementaria%20de%20Donantes
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-10-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- International Bodies (Intl. Law)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- decision 1, fiche 46, Anglais, decision
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The term "decision" generally refers to binding resolutions, such as decisions of the Security Council under Chapter VII of the Charter [of the United Nations] concerning action with respect to threats to the peace, breaches of the peace, and acts of aggression, or the decisions of the Council of Ministers and the Commission of the European Communities. 1, fiche 46, Anglais, - decision
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes internationaux (Droit)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- décision
1, fiche 46, Français, d%C3%A9cision
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie est cependant incertaine aux Nations Unies. À l'article 25 de la Charte des Nations Unies, le terme «décision» est entendu correctement dans son sens technique d'acte obligatoire. Mais, dans les dispositions relatives aux règles de vote de tous les organes, que ce soit à l' O.N.U. ou dans les Institutions spécialisées, ce mot est compris dans le sens général et courant d'acte servant à conclure une discussion ou une délibération et pouvant être indifféremment un avis, une recommandation ou une décision proprement dite. 1, fiche 46, Français, - d%C3%A9cision
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organismos internacionales (Derecho internacional)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- resolución
1, fiche 46, Espagnol, resoluci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Performance Standards for Echo-sounding Equipment
1, fiche 47, Anglais, Performance%20Standards%20for%20Echo%2Dsounding%20Equipment
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
IMO(International Maritime Organization) Resolution A. 224(VII). 2, fiche 47, Anglais, - Performance%20Standards%20for%20Echo%2Dsounding%20Equipment
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Normes de fonctionnement des sondeurs à écho
1, fiche 47, Français, Normes%20de%20fonctionnement%20des%20sondeurs%20%C3%A0%20%C3%A9cho
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Résolution A.224(VII) de l'OMI (Organisation maritime internationale). 2, fiche 47, Français, - Normes%20de%20fonctionnement%20des%20sondeurs%20%C3%A0%20%C3%A9cho
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Food Industries
- Labelling (Packaging)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Nutrition labelling: perceptions and preferences of Canadians
1, fiche 48, Anglais, Nutrition%20labelling%3A%20perceptions%20and%20preferences%20of%20Canadians
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, Ottawa, 1999, vii, 49 pages. 1, fiche 48, Anglais, - Nutrition%20labelling%3A%20perceptions%20and%20preferences%20of%20Canadians
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industrie de l'alimentation
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Étiquetage nutritionnel : perceptions et préférences des canadiens
1, fiche 48, Français, %C3%89tiquetage%20nutritionnel%20%3A%20perceptions%20et%20pr%C3%A9f%C3%A9rences%20des%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé, Ottawa, 1999, viii, 50 pages. 1, fiche 48, Français, - %C3%89tiquetage%20nutritionnel%20%3A%20perceptions%20et%20pr%C3%A9f%C3%A9rences%20des%20canadiens
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Environment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Environmental Sustainability of Canadian agriculture
1, fiche 49, Anglais, Environmental%20Sustainability%20of%20Canadian%20agriculture
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, report of the Agri-Environmental Indicator Project. Issued by the Policy Branch and Research Branch, Ottawa, 2000, vii, 224 pages. 1, fiche 49, Anglais, - Environmental%20Sustainability%20of%20Canadian%20agriculture
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Environnement
Fiche 49, La vedette principale, Français
- L'agriculture écologiquement durable au Canada
1, fiche 49, Français, L%27agriculture%20%C3%A9cologiquement%20durable%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Rapport sur le projet des indicateurs agroenvironnementaux. Publié par la Direction générale des politiques et Direction générale de la recherche, Ottawa, 2000, vii, 226 pages. 1, fiche 49, Français, - L%27agriculture%20%C3%A9cologiquement%20durable%20au%20Canada
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Veterans Services Operations Manual
1, fiche 50, Anglais, Veterans%20Services%20Operations%20Manual
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Veterans Affairs Canada. Volumes I-V, VII-IX. 1, fiche 50, Anglais, - Veterans%20Services%20Operations%20Manual
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- VSOM
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Manuel des opérations des services aux anciens combattants
1, fiche 50, Français, Manuel%20des%20op%C3%A9rations%20des%20services%20aux%20anciens%20combattants
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Anciens Combattants Canada. Volumes I-V, VII-IX. 1, fiche 50, Français, - Manuel%20des%20op%C3%A9rations%20des%20services%20aux%20anciens%20combattants
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- MOSAC
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Handbook for Health and Social Service Providers and Educators on Children Exposed to Women Abuse/Family Violence
1, fiche 51, Anglais, Handbook%20for%20Health%20and%20Social%20Service%20Providers%20and%20Educators%20on%20Children%20Exposed%20to%20Women%20Abuse%2FFamily%20Violence
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, National Clearinghouse on Family Violence, Ottwaa, 1998, vii, 69 pages. 1, fiche 51, Anglais, - Handbook%20for%20Health%20and%20Social%20Service%20Providers%20and%20Educators%20on%20Children%20Exposed%20to%20Women%20Abuse%2FFamily%20Violence
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Les enfants exposés à la violence conjugale et familiale : guide à l'intention des éducateurs et des intervenants en santé et en services sociaux
1, fiche 51, Français, Les%20enfants%20expos%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20violence%20conjugale%20et%20familiale%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20%C3%A9ducateurs%20et%20des%20intervenants%20en%20sant%C3%A9%20et%20en%20services%20sociaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Centre national d'information sur la violence dans la famille, Ottawa, 1999, vii, 71 pages. 1, fiche 51, Français, - Les%20enfants%20expos%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20violence%20conjugale%20et%20familiale%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20%C3%A9ducateurs%20et%20des%20intervenants%20en%20sant%C3%A9%20et%20en%20services%20sociaux
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Standards and Procedures for Air Carriers Using Large Airplanes
1, fiche 52, Anglais, Standards%20and%20Procedures%20for%20Air%20Carriers%20Using%20Large%20Airplanes
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Air Navigation Order Series VII No 2, CRC, c-21. 1, fiche 52, Anglais, - Standards%20and%20Procedures%20for%20Air%20Carriers%20Using%20Large%20Airplanes
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Arrêté concernant les normes et procédures applicables aux transporteurs aériens utilisant de gros avions
1, fiche 52, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20les%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20applicables%20aux%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20de%20gros%20avions
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Ordonnance sur la navigation aérienne, série VII, no 2, CRC, c-21. 1, fiche 52, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20les%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20applicables%20aux%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20de%20gros%20avions
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Standards and Procedures for Air Carriers Using Rotorcraft in Air Transport Operations
1, fiche 53, Anglais, Standards%20and%20Procedures%20for%20Air%20Carriers%20Using%20Rotorcraft%20in%20Air%20Transport%20Operations
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Air Navigation Order Series VII, No. 6, C. R. C., c.-62. 1, fiche 53, Anglais, - Standards%20and%20Procedures%20for%20Air%20Carriers%20Using%20Rotorcraft%20in%20Air%20Transport%20Operations
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Arrêté concernant les normes et procédures à respecter pour les transporteurs aériens qui utilisent des giravions dans l'exploitation d'un service de transport aérien
1, fiche 53, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20les%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20respecter%20pour%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20qui%20utilisent%20des%20giravions%20dans%20l%27exploitation%20d%27un%20service%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Ordonnance sur la navigation aérienne, série VII, n° 6, C.R.C., c.-62. 1, fiche 53, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20les%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20respecter%20pour%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20qui%20utilisent%20des%20giravions%20dans%20l%27exploitation%20d%27un%20service%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-10-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- United Nations Operation in Somalia
1, fiche 54, Anglais, United%20Nations%20Operation%20in%20Somalia
correct, international
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- UNOSOM 2, fiche 54, Anglais, UNOSOM
correct, international
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Unified Task Force in Somalia 3, fiche 54, Anglais, Unified%20Task%20Force%20in%20Somalia
ancienne désignation, correct, international
- UNITAF 4, fiche 54, Anglais, UNITAF
ancienne désignation, correct, international
- UNITAF 4, fiche 54, Anglais, UNITAF
- Unified Task Force 5, fiche 54, Anglais, Unified%20Task%20Force
ancienne désignation, correct, international
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Unified Task Force(UNITAF) was the American-led effort to bring humanitarian assistance to Somalia. This mission, although it was not UN endeavor, was authorized by Chapter VII of the UN Charter to use "all necessary means" to create a secure environment that would allow the humanitarian agencies to deliver food and general relief in Somalia. UNITAF was also tasked to promote national reconciliation and economic reconstruction of the country. The mission consisted of a four phase program, the last phase being the transfer of responsibilites to UNOSOM in April 1992. 5, fiche 54, Anglais, - United%20Nations%20Operation%20in%20Somalia
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Opération des Nations Unies en Somalie
1, fiche 54, Français, Op%C3%A9ration%20des%20Nations%20Unies%20en%20Somalie
correct, nom féminin, international
Fiche 54, Les abréviations, Français
- ONUSOM 2, fiche 54, Français, ONUSOM
correct, nom féminin, international
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Force opérationnelle unifiée affectée en Somalie 3, fiche 54, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20unifi%C3%A9e%20affect%C3%A9e%20en%20Somalie
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- UNITAF 4, fiche 54, Français, UNITAF
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- UNITAF 4, fiche 54, Français, UNITAF
- Force d'intervention unifiée 5, fiche 54, Français, Force%20d%27intervention%20unifi%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- UNITAF 6, fiche 54, Français, UNITAF
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- UNITAF 6, fiche 54, Français, UNITAF
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La Force d'intervention unifiée (UNITAF) est la force déployée sur l'initiative des Américains pour apporter une aide humanitaire à la Somalie. Même s'il ne s'agissait pas d'une mission de l'ONU, la force était autorisée par le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies à employer tous les moyens nécessaires pour assurer la sécurité afin que les organismes humanitaires puissent distribuer des vivres et des secours en Somalie. L'UNITAF était également chargée de favoriser la réconciliation nationale et le relèvement économique du pays. La mission consistait en un programme en quatre étapes, la dernière étant le transfert de responsabilités à l'ONUSOM en avril 1992. 6, fiche 54, Français, - Op%C3%A9ration%20des%20Nations%20Unies%20en%20Somalie
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industrial Standardization
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- CARs Standards
1, fiche 55, Anglais, CARs%20Standards
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Canadian Aviation Regulations Standards 1, fiche 55, Anglais, Canadian%20Aviation%20Regulations%20Standards
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Part II-Aircraft Identification and Registration and Operation of a Leased Aircraft by a Non-registered Owner; Part III-Aerodromes and Airports ;Part IV-Personnel Licensing and Training ;Part V-Airworthiness ;Part VI-General Operating and Flight Rules ;Part VII-Commercial Air Services ;Part VIII-Air Navigation Services. 1, fiche 55, Anglais, - CARs%20Standards
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Normalisation industrielle
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Normes du RAC
1, fiche 55, Français, Normes%20du%20RAC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Normes du Règlement de l'aviation canadien 1, fiche 55, Français, Normes%20du%20R%C3%A8glement%20de%20l%27aviation%20canadien
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Partie II - Normes d'identification et immatriculation des aéronefs et utilisation d'aéronefs loués par des personnes qui ne sont pas propriétaires enregistrés ; Partie III - Normes des Aérodromes et aéroports ; Partie IV - Normes de délivrance des licences et formation du personnel ; Partie V - Navigabilité ; Partie VI - Normes relatives aux règles d'utilisation et de vol des aéronefs ; Partie VII - Normes de service aérien commercial ; Partie VIII - Normes des services de la navigation aérienne. 1, fiche 55, Français, - Normes%20du%20RAC
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Military Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Convention relative to the Conversion of Merchant-ships into War-ships
1, fiche 56, Anglais, Convention%20relative%20to%20the%20Conversion%20of%20Merchant%2Dships%20into%20War%2Dships
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Concluded at The Hague, October 18, 1907, as Convention No. VII of the Second Peace Conference. 1, fiche 56, Anglais, - Convention%20relative%20to%20the%20Conversion%20of%20Merchant%2Dships%20into%20War%2Dships
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Matériel militaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Convention relative à la transformation des navires de commerce en bâtiments de guerre
1, fiche 56, Français, Convention%20relative%20%C3%A0%20la%20transformation%20des%20navires%20de%20commerce%20en%20b%C3%A2timents%20de%20guerre
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Terms and Conditions of Carriage of Persons with Disabilities
1, fiche 57, Anglais, Terms%20and%20Conditions%20of%20Carriage%20of%20Persons%20with%20Disabilities
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Transportation Agency, Air Transportation Regulations, Part VII. 2, fiche 57, Anglais, - Terms%20and%20Conditions%20of%20Carriage%20of%20Persons%20with%20Disabilities
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Conditions de transport des personnes ayant une déficience
1, fiche 57, Français, Conditions%20de%20transport%20des%20personnes%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Office des transports du Canada, Règlement sur les transports aériens, Partie VII. 2, fiche 57, Français, - Conditions%20de%20transport%20des%20personnes%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Conditions de transport des personnes handicapées
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Donors Conference for Mozambique 1, fiche 58, Anglais, Donors%20Conference%20for%20Mozambique
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Held in Rome on 15-16 Dec. 1992 pursuant to Protocol VII to the general peace agreement for Mozambique signed in Rome on 4 Oct. 92. 1, fiche 58, Anglais, - Donors%20Conference%20for%20Mozambique
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Conférence de donateurs pour le Mozambique
1, fiche 58, Français, Conf%C3%A9rence%20de%20donateurs%20pour%20le%20Mozambique
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de Donantes de Asistencia para Mozambique
1, fiche 58, Espagnol, Conferencia%20de%20Donantes%20de%20Asistencia%20para%20Mozambique
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-06-04
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- any passport, identity or travel document purporting to be issued by the All Palestine Government 1, fiche 59, Anglais, any%20passport%2C%20identity%20or%20travel%20document%20purporting%20to%20be%20issued%20by%20the%20All%20Palestine%20Government
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Passports and Travel Documents. 1, fiche 59, Anglais, - any%20passport%2C%20identity%20or%20travel%20document%20purporting%20to%20be%20issued%20by%20the%20All%20Palestine%20Government
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : IR Schedule VII(s. 14). 1, fiche 59, Anglais, - any%20passport%2C%20identity%20or%20travel%20document%20purporting%20to%20be%20issued%20by%20the%20All%20Palestine%20Government
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 59, La vedette principale, Français
- tout passeport, toute pièce d'identité ou tout document de voyage censé avoir été délivré par le All Palestine Government 1, fiche 59, Français, tout%20passeport%2C%20toute%20pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9%20ou%20tout%20document%20de%20voyage%20cens%C3%A9%20avoir%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9livr%C3%A9%20par%20le%20All%20Palestine%20Government
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Passeports et documents de voyage. 1, fiche 59, Français, - tout%20passeport%2C%20toute%20pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9%20ou%20tout%20document%20de%20voyage%20cens%C3%A9%20avoir%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9livr%C3%A9%20par%20le%20All%20Palestine%20Government
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : RI Annexe VII (art. 14). 1, fiche 59, Français, - tout%20passeport%2C%20toute%20pi%C3%A8ce%20d%27identit%C3%A9%20ou%20tout%20document%20de%20voyage%20cens%C3%A9%20avoir%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9livr%C3%A9%20par%20le%20All%20Palestine%20Government
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-06-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Tourism
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- passport or travel document issued by the Palestinian Authority 1, fiche 60, Anglais, passport%20or%20travel%20document%20issued%20by%20the%20Palestinian%20Authority
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Passports and Travel Documents. 1, fiche 60, Anglais, - passport%20or%20travel%20document%20issued%20by%20the%20Palestinian%20Authority
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : IR Schedule VII(s. 14). 1, fiche 60, Anglais, - passport%20or%20travel%20document%20issued%20by%20the%20Palestinian%20Authority
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Tourisme
Fiche 60, La vedette principale, Français
- passeport ou document de voyage delivré par l'Autorité palestinienne
1, fiche 60, Français, passeport%20ou%20document%20de%20voyage%20delivr%C3%A9%20par%20l%27Autorit%C3%A9%20palestinienne
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Passeports et documents de voyage. 1, fiche 60, Français, - passeport%20ou%20document%20de%20voyage%20delivr%C3%A9%20par%20l%27Autorit%C3%A9%20palestinienne
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : RI Annexe VII (art. l4). 1, fiche 60, Français, - passeport%20ou%20document%20de%20voyage%20delivr%C3%A9%20par%20l%27Autorit%C3%A9%20palestinienne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- monarch series
1, fiche 61, Anglais, monarch%20series
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
All of the coins struck with the effigy of a king or queen of a country. 1, fiche 61, Anglais, - monarch%20series
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
As of 1997, there are five such series for Canada : Queen Victoria(coinage from 1858-1901) ;King Edward VII(1902-1910) ;King George V(1911-1936) ;King George VI(1937-1952) ;and Queen Elizabeth II(1953-). 1, fiche 61, Anglais, - monarch%20series
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 61, La vedette principale, Français
- série d'un monarque
1, fiche 61, Français, s%C3%A9rie%20d%27un%20monarque
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
L'ensemble des pièces de monnaie portant l'effigie d'un souverain, roi ou reine d'un pays. 1, fiche 61, Français, - s%C3%A9rie%20d%27un%20monarque
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les pièces du Canada forment cinq de ces séries en 1997 : de la reine Victoria (monnaie frappée de 1858 à 1901); du roi Édouard VII (1902-1910); du roi Georges V (1911-1936); du roi Georges VI (1937-1952); et de la reine Elizabeth II (1953- ). 1, fiche 61, Français, - s%C3%A9rie%20d%27un%20monarque
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- pricing rare coins
1, fiche 62, Anglais, pricing%20rare%20coins
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Truly rare quality Canadian coins are very infrequently offered or sold. In many cases, rare coins may appear only once every few years of possibly only once every major coin cycle (5-8 years). The last sale of such an item may be meaningless as an aid to repricing such a coin in a "new" market. "Trends" for such coins are non-existant. Such coins are usually priced by relating them to other similar coins of comparable rarity and using historical relationships of pricing between the two to arrive at a "fair" asking price. In the end the price will be what a willing buyer will pay a willing seller. Considerable research may go in to pricing such coins, certainly more than looking them up in a Trends List. 1, fiche 62, Anglais, - pricing%20rare%20coins
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Victorian and Edward VII coins in original MS-65 or better grade are rare coins. 1, fiche 62, Anglais, - pricing%20rare%20coins
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
See related term: trends (plural). 1, fiche 62, Anglais, - pricing%20rare%20coins
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 62, La vedette principale, Français
- établissement du prix de pièces rares
1, fiche 62, Français, %C3%A9tablissement%20du%20prix%20de%20pi%C3%A8ces%20rares
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- "Godless" coinage
1, fiche 63, Anglais, %5C%22Godless%5C%22%20coinage
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A reference to Canadian decimal coinage of 1911 which broke a tradition set during the previous two reigns of Victoria and Edward VII in which the Latin phrase "DEI GRATIA"(or an abbreviation of it) was included in the monarch's titles. Omission of the phrase on the 1911 issues aroused public criticism during which the coins were labelled "Godless". 1, fiche 63, Anglais, - %5C%22Godless%5C%22%20coinage
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Godless coinage
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 63, La vedette principale, Français
- monnaie «impie»
1, fiche 63, Français, monnaie%20%C2%ABimpie%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- monnaie «sans Dieu» 1, fiche 63, Français, monnaie%20%C2%ABsans%20Dieu%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Désignation de l'ensemble des pièces canadiennes frappées en 1911, à l'effigie de Georges V, mais sans la mention «DEI GRATIA» dans les titres du roi; cette omission a été réparée en 1912. 1, fiche 63, Français, - monnaie%20%C2%ABimpie%C2%BB
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- monnaie impie
- monnaie sans Dieu
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- "Godless" coin
1, fiche 64, Anglais, %5C%22Godless%5C%22%20coin
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Any coin without the inscription "DEI GRATIA". 1, fiche 64, Anglais, - %5C%22Godless%5C%22%20coin
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Godless coinage : A reference to Canadian decimal coinage of 1911 which broke a tradition set during the previous two reigns of Victoria and Edward VII in which the Latin phrase "DEI GRATIA"(or an abbreviation of it) was included in the monarch's titles. Omission of the phrase on the 1911 issues aroused public criticism during which the coins were labelled "Godless". 1, fiche 64, Anglais, - %5C%22Godless%5C%22%20coin
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
All the 1911 Canadian coins and the 1935 silver dollars were Godless. 1, fiche 64, Anglais, - %5C%22Godless%5C%22%20coin
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Godless coin
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pièce de monnaie «impie»
1, fiche 64, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20%C2%ABimpie%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- pièce «impie» 1, fiche 64, Français, pi%C3%A8ce%20%C2%ABimpie%C2%BB
correct, nom féminin
- pièce de monnaie «sans Dieu» 1, fiche 64, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20%C2%ABsans%20Dieu%C2%BB
correct, nom féminin
- pièce «sans Dieu» 1, fiche 64, Français, pi%C3%A8ce%20%C2%ABsans%20Dieu%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Toute pièce de monnaie sans «DEI GRATIA» dans l'inscription des titres du roi ou de la reine. 1, fiche 64, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20%C2%ABimpie%C2%BB
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
monnaie «impie»; monnaie «sans Dieu» : Désignation de l'ensemble des pièces canadiennes frappées en 1911, à l'effigie de Georges V, mais sans la mention «DEI GRATIA» dans les titres du roi; cette omission a été réparée en 1912. 1, fiche 64, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20%C2%ABimpie%C2%BB
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Toutes les pièces canadiennes de 1911 et le dollar en argent de 1935 ont été considérés «impies». 1, fiche 64, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20%C2%ABimpie%C2%BB
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- pièce de monnaie impie
- pièce impie
- pièce de monnaie sans Dieu
- pièce sans Dieu
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-12-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Commercial air services
1, fiche 65, Anglais, Commercial%20air%20services
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Part VII of the Canadian aviation regulations(CARs). Ottawa : Transport Canada, 1996. 1, fiche 65, Anglais, - Commercial%20air%20services
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Services aériens commerciaux
1, fiche 65, Français, Services%20a%C3%A9riens%20commerciaux
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Partie VII du Règlement de l'aviation canadien (RAC). Ottawa, Transports Canada, 1996. 1, fiche 65, Français, - Services%20a%C3%A9riens%20commerciaux
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-07-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- active inspection quota
1, fiche 66, Anglais, active%20inspection%20quota
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Total number of inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol that each State Party shall be entitled to conduct within a specified time period. 2, fiche 66, Anglais, - active%20inspection%20quota
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 66, La vedette principale, Français
- quota actif d'inspection
1, fiche 66, Français, quota%20actif%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- A national ecological framework for Canada
1, fiche 67, Anglais, A%20national%20ecological%20framework%20for%20Canada
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Ecological Stratification Working Group. Issued jointly by the Centre for Land and Biological Resources Research and the State of the Environment Directorate, Environment Conservation Service. Ottawa, Environment Canada, 1996. VII, 125 p. 1, fiche 67, Anglais, - A%20national%20ecological%20framework%20for%20Canada
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Cadre écologique national pour le Canada
1, fiche 67, Français, Cadre%20%C3%A9cologique%20national%20pour%20le%20Canada
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Préparé par le Groupe de travail sur la stratification écologique. Publié conjointement par le Centre de recherches sur les terres et les ressources biologiques et la Direction générale de l'État de l'environnement, Service de la conservation de l'environnement. Ottawa, Environnement Canada, 1996. VIII, 144 p. 1, fiche 67, Français, - Cadre%20%C3%A9cologique%20national%20pour%20le%20Canada
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- security guard 1, fiche 68, Anglais, security%20guard
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Any peace officer, security policeman, provost, military policeman, or member of the Corps of Commissionaires, and includes any officer or man of the Canadian Forces or employee of the Department of National Defence or of the Defence Research Board who has been assigned duties relating to the enforcement of these regulations. QRO App VII 1, fiche 68, Anglais, - security%20guard
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- agent de sûreté 1, fiche 68, Français, agent%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Tout agent de sûreté, agent de police de sûreté, de la prévôté, de la police militaire, ou du Corps des commissionnaires, y compris tout officier, et autre militaire des Forces armées du Canada, ou tout employé du ministère de la Défense nationale ou du Conseil de recherches pour la défense à qui ont été confiées des fonctions relatives à l'application des présents règlements. QRO App VII 1, fiche 68, Français, - agent%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1995-08-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- foreign insurance affiliate 1, fiche 69, Anglais, foreign%20insurance%20affiliate
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A foreign financial affiliate that is an insurance company.(NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992, ann. VII(C), sch. MEX). 1, fiche 69, Anglais, - foreign%20insurance%20affiliate
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 69, La vedette principale, Français
- compagnie d'assurance étrangère affiliée
1, fiche 69, Français, compagnie%20d%27assurance%20%C3%A9trang%C3%A8re%20affili%C3%A9e
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Compagnie d'assurance constituant une société financière étrangère affiliée. 1, fiche 69, Français, - compagnie%20d%27assurance%20%C3%A9trang%C3%A8re%20affili%C3%A9e
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : ALÉNA [Accord de libre-échange nord-américain], 1992, ann. VII(C), liste MEX 1, fiche 69, Français, - compagnie%20d%27assurance%20%C3%A9trang%C3%A8re%20affili%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Weapon Systems (Naval Forces)
- Sea Operations (Military)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Karel Doorman-class (M-class) frigates
1, fiche 70, Anglais, Karel%20Doorman%2Dclass%20%28M%2Dclass%29%20frigates
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The Royal Netherlands Navy Karel Doorman-class(M-class) frigates are equipped with a 16-console Sewaco VII, which introduces greater levels of automation and integration. 1, fiche 70, Anglais, - Karel%20Doorman%2Dclass%20%28M%2Dclass%29%20frigates
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- frégates M de la classe Karel Doorman
1, fiche 70, Français, fr%C3%A9gates%20M%20de%20la%20classe%20Karel%20Doorman
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
C'est ainsi que les frégates M néerlandaises de la classe Karel Doorman sont dotées d'un système mieux intégré et plus automatisé Sewaco VII à 16 consoles, dont le logiciel Spider a été développé par le Centre d'Automatisation des Systèmes d'Arme et de Commandement de la Marine néerlandaise, mais qui emprunte au Stacos son logiciel de direction du combat. 1, fiche 70, Français, - fr%C3%A9gates%20M%20de%20la%20classe%20Karel%20Doorman
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1994-04-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Unesco's contribution to peace, human rights and the elimination of all forms of discrimination
1, fiche 71, Anglais, Unesco%27s%20contribution%20to%20peace%2C%20human%20rights%20and%20the%20elimination%20of%20all%20forms%20of%20discrimination
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Unesco Major Programme Area VII 1, fiche 71, Anglais, - Unesco%27s%20contribution%20to%20peace%2C%20human%20rights%20and%20the%20elimination%20of%20all%20forms%20of%20discrimination
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 71, La vedette principale, Français
- La contribution de l'Unesco à la paix, aux droits de l'homme et à l'élimination de toutes les formes de discrimination
1, fiche 71, Français, La%20contribution%20de%20l%27Unesco%20%C3%A0%20la%20paix%2C%20aux%20droits%20de%20l%27homme%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9limination%20de%20toutes%20les%20formes%20de%20discrimination
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
champ majeur de programme VII 1, fiche 71, Français, - La%20contribution%20de%20l%27Unesco%20%C3%A0%20la%20paix%2C%20aux%20droits%20de%20l%27homme%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9limination%20de%20toutes%20les%20formes%20de%20discrimination
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Air Carriers Using Small Aeroplanes Order
1, fiche 72, Anglais, Air%20Carriers%20Using%20Small%20Aeroplanes%20Order
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Order Respecting Standards and Procedures for Air Carriers Using Small Aeroplanes in Air Transport Operations 1, fiche 72, Anglais, Order%20Respecting%20Standards%20and%20Procedures%20for%20Air%20Carriers%20Using%20Small%20Aeroplanes%20in%20Air%20Transport%20Operations
correct, Canada
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Air Navigation Order, Series VII, no. 3. 1, fiche 72, Anglais, - Air%20Carriers%20Using%20Small%20Aeroplanes%20Order
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur les transporteurs aériens utilisant des avions petits porteurs
1, fiche 72, Français, Ordonnance%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20des%20avions%20petits%20porteurs
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Ordonnance concernant les normes et procédures régissant l'utilisation, par les transporteurs aériens, d'avions petits porteurs 1, fiche 72, Français, Ordonnance%20concernant%20les%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20r%C3%A9gissant%20l%27utilisation%2C%20par%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%2C%20d%27avions%20petits%20porteurs
correct, Canada
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ordonnance sur la navigation aérienne, série VII, n° 3. 1, fiche 72, Français, - Ordonnance%20sur%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20utilisant%20des%20avions%20petits%20porteurs
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-07-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- over all center to center measurement
1, fiche 73, Anglais, over%20all%20center%20to%20center%20measurement
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Figure VII. 2, fiche 73, Anglais, - over%20all%20center%20to%20center%20measurement
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- over all centre to centre measurement
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 73, La vedette principale, Français
- méthode axe/axe hors tout
1, fiche 73, Français, m%C3%A9thode%20axe%2Faxe%20hors%20tout
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- méthode entraxe hors tout 1, fiche 73, Français, m%C3%A9thode%20entraxe%20hors%20tout
nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1993-05-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 74, Anglais, pass
correct, nom, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- building pass 2, fiche 74, Anglais, building%20pass
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A written authorization or permit issued by an issuing authority permitting the person named therein to enter upon or into a defence establishment. QRO App VII. 1, fiche 74, Anglais, - pass
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 74, Anglais, - pass
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- laissez-passer
1, fiche 74, Français, laissez%2Dpasser
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Autorisation ou permission écrite, délivrée par l'autorité compétente et permettant à la personne y désignée l'accès à un établissement de défense. QRO App VII. 1, fiche 74, Français, - laissez%2Dpasser
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 74, Français, - laissez%2Dpasser
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Gold Sail Level VII
1, fiche 75, Anglais, Gold%20Sail%20Level%20VII
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Yachting Association, this is the highest level of the Learn To Sail program. On completion of Gold Sail Level VII a candidate will be able to race a dinghy with moderately good boat speed and control 2, fiche 75, Anglais, - Gold%20Sail%20Level%20VII
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Le niveau VII est le plus haut niveau du Programme d'apprentissage de la voile de l'Association canadienne de yachting. À ce niveau, le candidat atteint un haut degré de compétence et peut finir parmi le premier tiers des finissants lors d'une régate provinciale ouverte 1, fiche 75, Français, Le%20niveau%20VII%20est%20le%20plus%20haut%20niveau%20du%20Programme%20d%27apprentissage%20de%20la%20voile%20de%20l%27Association%20canadienne%20de%20yachting%2E%20%C3%80%20ce%20niveau%2C%20le%20candidat%20atteint%20un%20haut%20degr%C3%A9%20de%20comp%C3%A9tence%20et%20peut%20finir%20parmi%20le%20premier%20tiers%20des%20finissants%20lors%20d%27une%20r%C3%A9gate%20provinciale%20ouverte
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1991-10-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Canada-Malaysia Income Tax Agreement Act, 1980
1, fiche 76, Anglais, Canada%2DMalaysia%20Income%20Tax%20Agreement%20Act%2C%201980
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
S. C. 80-81, c. 44, p. VII. 1, fiche 76, Anglais, - Canada%2DMalaysia%20Income%20Tax%20Agreement%20Act%2C%201980
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Malaysia Income Tax Agreement Act of 1980
- Canada-Malaysia Income Tax Agreement Act
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Loi de 1980 sur l'Accord Canada-Malaisie en matière d'impôt sur le revenu
1, fiche 76, Français, Loi%20de%201980%20sur%20l%27Accord%20Canada%2DMalaisie%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'accord Canada-Malaisie en matière d'impôt sur le revenu
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1991-02-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Architectural Styles
- Literature
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- edwardian
1, fiche 77, Anglais, edwardian
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
of, relating to, or having the characteristics of the era of Edward VII of England(1901-10).... 1, fiche 77, Anglais, - edwardian
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Styles en architecture
- Littérature
Fiche 77, La vedette principale, Français
- édouardien
1, fiche 77, Français, %C3%A9douardien
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Se dit de ce qui se rapporte au règne du roi d'Angleterre, Édouard VII (1901-1910). 1, fiche 77, Français, - %C3%A9douardien
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Littérature édouardienne. 1, fiche 77, Français, - %C3%A9douardien
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1990-01-12
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Standards and procedures for air carriers using small aeroplanes in air transport operations
1, fiche 78, Anglais, Standards%20and%20procedures%20for%20air%20carriers%20using%20small%20aeroplanes%20in%20air%20transport%20operations
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Air navigation order series VII, no. 3/C. R. C. c.-22; Information also found in DOBIS. 2, fiche 78, Anglais, - Standards%20and%20procedures%20for%20air%20carriers%20using%20small%20aeroplanes%20in%20air%20transport%20operations
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Normes et procédures régissant l'utilisation, par les transporteurs aériens, d'avions petits porteurs
1, fiche 78, Français, Normes%20et%20proc%C3%A9dures%20r%C3%A9gissant%20l%27utilisation%2C%20par%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%2C%20d%27avions%20petits%20porteurs
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Ordonnance sur la navigation aérienne, série VII, no 3/C.R.C. c.-22. 1, fiche 78, Français, - Normes%20et%20proc%C3%A9dures%20r%C3%A9gissant%20l%27utilisation%2C%20par%20les%20transporteurs%20a%C3%A9riens%2C%20d%27avions%20petits%20porteurs
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1989-02-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- investigative consultant 1, fiche 79, Anglais, investigative%20consultant
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Investigative consultant means a person hired under contract by the Commission to perform investigative work pursuant to Part VII of the RCMP Act. 1, fiche 79, Anglais, - investigative%20consultant
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- conseiller en enquête 1, fiche 79, Français, conseiller%20en%20enqu%C3%AAte
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
D'après le répertoire anglais-français des titres de postes et noms des services de la GRC, 1987 : «consultant» = conseiller. 1, fiche 79, Français, - conseiller%20en%20enqu%C3%AAte
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1988-06-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Edwardian
1, fiche 80, Anglais, Edwardian
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
of, relating to, or having the characteristics of the era of Edward VII of England(1901-10)... 1, fiche 80, Anglais, - Edwardian
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Edouard VII
1, fiche 80, Français, Edouard%20VII
proposition
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- goose-neck type trailer
1, fiche 81, Anglais, goose%2Dneck%20type%20trailer
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Trailer equipped with a goose-neck to permit coupling to the frame of a skidder of a self-propelled vehicle. 2, fiche 81, Anglais, - goose%2Dneck%20type%20trailer
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The "A-Line" Swather VII consists of a circular saw, side-mounted on a goose-neck type trailer with a side-dumping tree basket being pulled by a large skidder in the 170-200 hp class.... 2, fiche 81, Anglais, - goose%2Dneck%20type%20trailer
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- remorque à col de cygne
1, fiche 81, Français, remorque%20%C3%A0%20col%20de%20cygne
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Remorque munie d'un col de cygne pour en permettre l'accouplement sur le châssis d'un débardeur ou d'un véhicule automoteur. 2, fiche 81, Français, - remorque%20%C3%A0%20col%20de%20cygne
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
La faucheuse Swather VII comprend essentiellement une remorque à col de cygne, tirée par un débardeur et sur le côté de laquelle est montée une scie circulaire (...) 2, fiche 81, Français, - remorque%20%C3%A0%20col%20de%20cygne
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-05-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- manner 1, fiche 82, Anglais, manner
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
in the manner provided in regulation VII suivant la méthode prescrite par la règle VII(41) changes introduced in the manner of compiling statistics changements apportés aux méthodes d’établissement des statistiques(43 sous compiling) 1, fiche 82, Anglais, - manner
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 82, La vedette principale, Français
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-03-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Quebec Meteorological Centre 1, fiche 83, Anglais, Quebec%20Meteorological%20Centre
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
References :"Relation of Numerical Weather Element Prediction in Canada to the State of the Art", C. Anderson, "CMC Objective Cloud Cover Forecasts-the Production, Interpretation and Use", R. Verret, and Development of a MOS System to Forecast the Probability of Precipitation", N. Yacowar, G. Richard, N. Brunet, H. Yang, in CMC Information, VII, No. 4. 1, fiche 83, Anglais, - Quebec%20Meteorological%20Centre
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Quebec Meteorological Center
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Centre météorologique de Québec 1, fiche 83, Français, Centre%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- reversing mechanism 1, fiche 84, Anglais, reversing%20mechanism
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
(ship) VII E 4 a 2 3 Int 1, fiche 84, Anglais, - reversing%20mechanism
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 84, La vedette principale, Français
- mécanisme de changement de marche 1, fiche 84, Français, m%C3%A9canisme%20de%20changement%20de%20marche
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- engine room machinery 1, fiche 85, Anglais, engine%20room%20machinery
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
(ship) VII E. 3. d 1 1 1, fiche 85, Anglais, - engine%20room%20machinery
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 85, La vedette principale, Français
- équipement de la chambre des machines 1, fiche 85, Français, %C3%A9quipement%20de%20la%20chambre%20des%20machines
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
matériel 1, fiche 85, Français, - %C3%A9quipement%20de%20la%20chambre%20des%20machines
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names
- Shipbuilding
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- underwater fittings examiner 1, fiche 86, Anglais, underwater%20fittings%20examiner
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
DN(D N D) VII-D 2 1, fiche 86, Anglais, - underwater%20fittings%20examiner
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- underwater fittings
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Constructions navales
Fiche 86, La vedette principale, Français
- inspecteur d'installations immergées 1, fiche 86, Français, inspecteur%20d%27installations%20immerg%C3%A9es
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- installations immergées
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- imperforate 1, fiche 87, Anglais, imperforate
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
lacking perforation or rouletting. 2, fiche 87, Anglais, - imperforate
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
... imperforate stamps... did not have any means provided for separation and were to be cut apart with scissors.(SCOCA, 1983, p. vii). 3, fiche 87, Anglais, - imperforate
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 87, La vedette principale, Français
- non dentelé 1, fiche 87, Français, non%20dentel%C3%A9
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Qualifie un timbre pour lequel aucun moyen de séparation n'a été prévu. (WIRPH, 1979, p. 162). 1, fiche 87, Français, - non%20dentel%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Certains timbres canadiens furent émis non dentelés bien après l'apparition des premiers timbres dentelés. (TASTI, 1978, p. 95). 1, fiche 87, Français, - non%20dentel%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1984-10-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- excessive bottom rudder 1, fiche 88, Anglais, excessive%20bottom%20rudder
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
correct skidding by taking off excessive bottom rudder, i. e. by the rudder in the direction of the skid.(E. F. T. M. p. 55 bas) to increase the rudder(E. F. T. M. p. 64(ii] augmenter l'action du pied. to hold the rudder(E. F. T. M. p. 74(Vii) maintenir la pression sur le palonnier. apply opposite rudder(E. F. T. M. p. 105, bas) donnez du pied du côté opposé 1, fiche 88, Anglais, - excessive%20bottom%20rudder
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 88, La vedette principale, Français
- excès de pied en bas 1, fiche 88, Français, exc%C3%A8s%20de%20pied%20en%20bas
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
si l'avion dérape, c'est qu'il y a excès de pied en bas; il faut donc alors pousser le palonnier du côté du dérapage 1, fiche 88, Français, - exc%C3%A8s%20de%20pied%20en%20bas
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1984-10-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Agreement between Canada and Kenya for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital
1, fiche 89, Anglais, Agreement%20between%20Canada%20and%20Kenya%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20and%20the%20prevention%20of%20fiscal%20evasion%20with%20respect%20to%20taxes%20on%20income%20and%20on%20capital
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
S. C. 1983-84, c. 35, Sch. VII. 2, fiche 89, Anglais, - Agreement%20between%20Canada%20and%20Kenya%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20and%20the%20prevention%20of%20fiscal%20evasion%20with%20respect%20to%20taxes%20on%20income%20and%20on%20capital
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Kenya Income Tax Agreement
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Accord entre le Canada et le Kenya en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
1, fiche 89, Français, Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Kenya%20en%20vue%20d%27%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20et%20de%20pr%C3%A9venir%20l%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Accord Canada-Kenya en matière d'impôts sur le revenu
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1984-08-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
- Telecommunications Facilities
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- circuit switched network
1, fiche 90, Anglais, circuit%20switched%20network
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Study Group VII made good progress in the expanding field of dedicated data communication networks, completing a significant number of new Recommendations and revising existing ones, covering amongst others the following topics : standardization of services and facilities for circuit-switched, packet-switched and leased circuit networks,... 2, fiche 90, Anglais, - circuit%20switched%20network
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
- Installations de télécommunications
Fiche 90, La vedette principale, Français
- réseau avec commutation de circuits
1, fiche 90, Français, r%C3%A9seau%20avec%20commutation%20de%20circuits
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- réseau à commutation de circuits 2, fiche 90, Français, r%C3%A9seau%20%C3%A0%20commutation%20de%20circuits
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La Commission d'études VII a fait d'importants progrès dans le domaine en pleine expansion des réseaux spécialisés pour transmission de données; elle a mis au point un nombre appréciable de nouveaux avis et révisé les avis existants, ces textes englobant entre autres les sujets suivants: normalisation des services et facilités offertes aux usagers en ce qui concerne les réseaux avec commutation de circuits, les réseaux avec commutation par paquets et les réseaux de circuits loués, (...) 1, fiche 90, Français, - r%C3%A9seau%20avec%20commutation%20de%20circuits
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1983-04-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- bucchero 1, fiche 91, Anglais, bucchero
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
the black polished pottery found in Italy in the Etruscan period, VII to I c. B. C. 1, fiche 91, Anglais, - bucchero
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- bucchero 1, fiche 91, Français, bucchero
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- bocaro 1, fiche 91, Français, bocaro
- boucaro 1, fiche 91, Français, boucaro
- bucaro 1, fiche 91, Français, bucaro
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1979-12-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Skating
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- forward leap
1, fiche 92, Anglais, forward%20leap
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Element of the Basic Power Skater Test VII which is part of the National Skating Tests. 2, fiche 92, Anglais, - forward%20leap
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 92, La vedette principale, Français
- bond avant
1, fiche 92, Français, bond%20avant
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Élément du Test VII de patinage intensif qui fait partie du programme des tests nationaux. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 92, Français, - bond%20avant
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1979-08-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- legal pass
1, fiche 93, Anglais, legal%20pass
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The puck is passed from a player over the blue line to player over the centre red line. Legal pass. 1, fiche 93, Anglais, - legal%20pass
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
See section VII no(b) 1 in ACHA-10E level 1. 2, fiche 93, Anglais, - legal%20pass
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 93, La vedette principale, Français
- passe permise 1, fiche 93, Français, passe%20permise
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- passe réglementaire 2, fiche 93, Français, passe%20r%C3%A9glementaire
voir observation
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La rondelle est passée d'un joueur qui a dépassé la ligne bleue vers un joueur qui a dépassé la ligne centrale. Passe permise. 1, fiche 93, Français, - passe%20permise
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
«passe réglementaire» : Selon le comité d'uniformisation de hockey, cet équivalent est un synonyme exact. 2, fiche 93, Français, - passe%20permise
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1977-10-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- free entry privilege
1, fiche 94, Anglais, free%20entry%20privilege
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
See Chapter 6, Annex B, Part VII. 1, fiche 94, Anglais, - free%20entry%20privilege
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- privilège d'entrée en franchise 1, fiche 94, Français, privil%C3%A8ge%20d%27entr%C3%A9e%20en%20franchise
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Voir Chapitre 6, Annexe B, 7e partie. 1, fiche 94, Français, - privil%C3%A8ge%20d%27entr%C3%A9e%20en%20franchise
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- copper painting 1, fiche 95, Anglais, copper%20painting
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
(ship) E3 VII E. 2. a r 5 1, fiche 95, Anglais, - copper%20painting
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- peinture au cuivre 1, fiche 95, Français, peinture%20au%20cuivre
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- badigeonnage 1, fiche 95, Français, badigeonnage
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
(article dans Int) 1, fiche 95, Français, - peinture%20au%20cuivre
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


