TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VILLAGE BAY [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Big Lake
1, fiche 1, Anglais, Big%20Lake
non officiel, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A lake southeast of Ungava Bay, near the village of Kangiqsualujjuaq. 1, fiche 1, Anglais, - Big%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 37’ 34" N, 66° 17’ 48" W (Québec). 2, fiche 1, Anglais, - Big%20Lake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lac Big
1, fiche 1, Français, lac%20Big
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lac au sud-est de la baie d'Ungava, près du village de Kangiqsualujjuaq. 2, fiche 1, Français, - lac%20Big
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 37' 34" N, 66° 17' 48" O (Québec). 3, fiche 1, Français, - lac%20Big
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- kangiqsualujjuaq
1, fiche 2, Anglais, kangiqsualujjuaq
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Port-Nouveau-Québec 2, fiche 2, Anglais, Port%2DNouveau%2DQu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, Québec
- George River 2, fiche 2, Anglais, George%20River
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A northern village on the east coast of Ungava Bay, in Nunavik. 3, fiche 2, Anglais, - kangiqsualujjuaq
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 41’ 0" N, 65° 57’ 0" W (Québec). 4, fiche 2, Anglais, - kangiqsualujjuaq
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Port-Nouveau-Québec: The name "Port-Nouveau-Québec" was changed to "kangiqsualujjuaq" in 1980. 3, fiche 2, Anglais, - kangiqsualujjuaq
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
George River: The name "George River" was changed to "Port-Nouveau-Québec" in 1961. 3, fiche 2, Anglais, - kangiqsualujjuaq
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- kangiqsualujjuaq
1, fiche 2, Français, kangiqsualujjuaq
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Port-Nouveau-Québec 2, fiche 2, Français, Port%2DNouveau%2DQu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, Québec
- George River 2, fiche 2, Français, George%20River
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Village nordique sur la côte est de la baie d'Ungava, au Nunavik. 3, fiche 2, Français, - kangiqsualujjuaq
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 41' 0" N, 65° 57' 0" O (Québec). 4, fiche 2, Français, - kangiqsualujjuaq
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Port-Nouveau-Québec : Le nom «Port-Nouveau-Québec» a été remplacé par «kangiqsualujjuaq» en 1980. 3, fiche 2, Français, - kangiqsualujjuaq
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
George River : Le nom «George River» a été remplacé par «Port-Nouveau-Québec» en 1961. 3, fiche 2, Français, - kangiqsualujjuaq
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cuckoo Valley
1, fiche 3, Anglais, Cuckoo%20Valley
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A valley in the village of Eugenia, south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, fiche 3, Anglais, - Cuckoo%20Valley
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 18’ 42" N, 80° 31’ 48" W (Ontario). 3, fiche 3, Anglais, - Cuckoo%20Valley
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vallée Cuckoo
1, fiche 3, Français, vall%C3%A9e%20Cuckoo
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Vallée dans le village d'Eugenia, au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, fiche 3, Français, - vall%C3%A9e%20Cuckoo
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 18' 42" N, 80° 31' 48" O (Ontario). 3, fiche 3, Français, - vall%C3%A9e%20Cuckoo
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Eugenia
1, fiche 4, Anglais, Eugenia
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A village south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, fiche 4, Anglais, - Eugenia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 18’ 42" N, 80° 31’ 8" W (Ontario). 3, fiche 4, Anglais, - Eugenia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Eugenia
1, fiche 4, Français, Eugenia
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Village au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, fiche 4, Français, - Eugenia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 18' 42" N, 80° 31' 8" O (Ontario). 3, fiche 4, Français, - Eugenia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Eugenia Lake
1, fiche 5, Anglais, Eugenia%20Lake
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A lake near the village of Eugenia, south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, fiche 5, Anglais, - Eugenia%20Lake
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 19’ 36" N, 80° 29’ 53" W (Ontario). 3, fiche 5, Anglais, - Eugenia%20Lake
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lac Eugenia
1, fiche 5, Français, lac%20Eugenia
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lac près du village d'Eugenia, au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, fiche 5, Français, - lac%20Eugenia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 19' 36" N, 80° 29' 53" O (Ontario). 3, fiche 5, Français, - lac%20Eugenia
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Eugenia Falls
1, fiche 6, Anglais, Eugenia%20Falls
correct, pluriel, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Falls in the village of Eugenia, south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, fiche 6, Anglais, - Eugenia%20Falls
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 18’ 46" N, 80° 31’ 37" W (Ontario). 3, fiche 6, Anglais, - Eugenia%20Falls
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chutes Eugenia
1, fiche 6, Français, chutes%20Eugenia
correct, nom féminin, pluriel, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Chutes dans le village d'Eugenia, au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, fiche 6, Français, - chutes%20Eugenia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 18' 46" N, 80° 31' 37" O (Ontario). 3, fiche 6, Français, - chutes%20Eugenia
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Britt
1, fiche 7, Anglais, Britt
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A village on the northeast shore of the Georgian Bay, in Ontario. 2, fiche 7, Anglais, - Britt
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 46’ 24" N, 80° 33’ 23" W (Ontario). 3, fiche 7, Anglais, - Britt
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Britt
1, fiche 7, Français, Britt
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Village sur la rive nord-est de la baie Georgienne, en Ontario. 2, fiche 7, Français, - Britt
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 46' 24" N, 80° 33' 23" O (Ontario). 3, fiche 7, Français, - Britt
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Free Drinks Passage
1, fiche 8, Anglais, Free%20Drinks%20Passage
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A passage in the Georgian Bay, near the village of Britt, in Ontario. 2, fiche 8, Anglais, - Free%20Drinks%20Passage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 50’ 2" N, 80° 44’ 1" W (Ontario). 3, fiche 8, Anglais, - Free%20Drinks%20Passage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passage Free Drinks
1, fiche 8, Français, passage%20Free%20Drinks
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Passage dans la baie Georgienne, près du village de Britt, en Ontario. 2, fiche 8, Français, - passage%20Free%20Drinks
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 50' 2" N, 80° 44' 1" O (Ontario). 3, fiche 8, Français, - passage%20Free%20Drinks
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Brownie Bay
1, fiche 9, Anglais, Brownie%20Bay
correct, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bay north of Athapapuskow Lake, west of the village of Cranberry Portage, in Manitoba. 2, fiche 9, Anglais, - Brownie%20Bay
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 35’ 9" N, 101° 30’ 50" W (Manitoba). 3, fiche 9, Anglais, - Brownie%20Bay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- baie Brownie
1, fiche 9, Français, baie%20Brownie
non officiel, nom féminin, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Baie au nord du lac Athapapuskow, à l'ouest du village de Cranberry Portage, au Manitoba. 1, fiche 9, Français, - baie%20Brownie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 35' 9" N, 101° 30' 50" O (Manitoba). 2, fiche 9, Français, - baie%20Brownie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Lunch Bay
1, fiche 10, Anglais, Lunch%20Bay
correct, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bay north of the village of Winnipegosis, in Manitoba. 2, fiche 10, Anglais, - Lunch%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 52’ 29" N, 99° 54’ 22" W (Manitoba). 3, fiche 10, Anglais, - Lunch%20Bay
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- baie Lunch
1, fiche 10, Français, baie%20Lunch
non officiel, nom féminin, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Baie au nord du village de Winnipegosis, au Manitoba. 1, fiche 10, Français, - baie%20Lunch
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 52' 29" N, 99° 54' 22" O (Manitoba). 2, fiche 10, Français, - baie%20Lunch
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Pita Lake
1, fiche 11, Anglais, Pita%20Lake
correct, Saskatchewan
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A lake west of the village of Sandy Bay, in Saskatchewan. 2, fiche 11, Anglais, - Pita%20Lake
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 33’ 0" N, 102° 43’ 1" W (Saskatchewan). 3, fiche 11, Anglais, - Pita%20Lake
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lac Pita
1, fiche 11, Français, lac%20Pita
non officiel, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lac à l'ouest du village de Sandy Bay, en Saskatchewan. 1, fiche 11, Français, - lac%20Pita
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 33' 0" N, 102° 43' 1" O (Saskatchewan). 2, fiche 11, Français, - lac%20Pita
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Moon Bay
1, fiche 12, Anglais, Moon%20Bay
correct, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bay north of the village of Winnipegosis, in Manitoba. 2, fiche 12, Anglais, - Moon%20Bay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 46’ 41" N, 99° 59’ 25" W (Manitoba). 3, fiche 12, Anglais, - Moon%20Bay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- baie Moon
1, fiche 12, Français, baie%20Moon
non officiel, nom féminin, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Baie au nord du village de Winnipegosis, au Manitoba. 1, fiche 12, Français, - baie%20Moon
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 46' 41" N, 99° 59' 25" O (Manitoba). 2, fiche 12, Français, - baie%20Moon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Tlupana River
1, fiche 13, Anglais, Tlupana%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Nesook Bay, northwest of the village of Gold River, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Tlupana%20River
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 45’ 18" N, 126° 23’ 5" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Tlupana%20River
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rivière Tlupana
1, fiche 13, Français, rivi%C3%A8re%20Tlupana
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans la baie Nesook, au nord-ouest du village de Gold River, en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - rivi%C3%A8re%20Tlupana
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 45' 18" N, 126° 23' 5" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - rivi%C3%A8re%20Tlupana
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Sayward
1, fiche 14, Anglais, Sayward
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A village on the southwest side of Salmon Bay, in the Johnstone Strait, and northwest of Campbell River, in British Columbia. 2, fiche 14, Anglais, - Sayward
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 22’ 44" N, 125° 57’ 34" W (British Columbia). 3, fiche 14, Anglais, - Sayward
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Sayward
1, fiche 14, Français, Sayward
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Village du côté sud-ouest de la baie Salmon, dans le détroit de Johnstone, et au nord-ouest de Campbell River, en Colombie-Britannique. 2, fiche 14, Français, - Sayward
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 22' 44" N, 125° 57' 34" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 14, Français, - Sayward
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Maisonnette
1, fiche 15, Anglais, Maisonnette
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A village located on Caraquet Bay, in the county of Gloucester, in New Brunswick. 2, fiche 15, Anglais, - Maisonnette
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 49’ 13" N, 65° 1’ 24" W (New Brunswick). 3, fiche 15, Anglais, - Maisonnette
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 15, Anglais, - Maisonnette
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Maisonnette
1, fiche 15, Français, Maisonnette
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Village situé le long de la baie de Caraquet, dans le comté de Gloucester, au Nouveau-Brunswick. 2, fiche 15, Français, - Maisonnette
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 49' 13" N, 65° 1' 24" O (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 15, Français, - Maisonnette
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 15, Français, - Maisonnette
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-05-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Films
- Cinematography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- The Birds
1, fiche 16, Anglais, The%20Birds
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Story : A young woman(previously unkonwn model Tippi Hedren) goes to Bodega Bay, California, a small seaside village, to visit a man she just met and might be falling in love with(Rod Taylor). Unfortunately, her timing is rather poor, as she visits just as all the common, ordinary, everyday birds in the area decide to attack people en masse. We’re not talking about big scary eagles, vultures, condors, and hawks; we’re talking about crows, seagulls, sparrows, starlings, etc. They are coordinated, they are vicious and they are lethal. If that doesn’t sound possible, watch the movie. We never know why they did this, or how widespread the attack is, or why it eventually stops. That just adds to the suspense, as the people wouldn’t know those things either, if it were to actually occur. 1, fiche 16, Anglais, - The%20Birds
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de films
- Cinématographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Les Oiseaux
1, fiche 16, Français, Les%20Oiseaux
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Grand Bay-Westfield
1, fiche 17, Anglais, Grand%20Bay%2DWestfield
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A town. Amalgamation of town of Grand Bay and village of Westfield, effective Jan. 1, 1998. 2, fiche 17, Anglais, - Grand%20Bay%2DWestfield
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Grand Bay-Westfield
1, fiche 17, Français, Grand%20Bay%2DWestfield
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Une ville. Fusion de la ville de Grand Bay et du village de Westfield, entrant en vigueur le 1er janv. 1998. 2, fiche 17, Français, - Grand%20Bay%2DWestfield
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 17, Français, - Grand%20Bay%2DWestfield
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


