TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VILLAIN [4 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Who says "concept" stocks are dead. A new air conditioning unit using air and water as a coolant rather than the environmental villain Freon has investors so excited that the stock is selling for $20 a share without sales, earnings or products.

OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Actions d'une compagnie qui a créé et mis sur le marché un produit ou un service nouveau et très intéressant (qui n'a toutefois pas encore fait ses preuves). Cette compagnie n'ayant aucun antécédent en ce qui concerne les bénéfices, il est très difficile d'en faire une analyse précise. Les actions d'une compagnie de ce genre sont très spéculatives.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A tyrant or an aggressor who carries out or who is capable of carrying out extremely wicked or evil deeds.

CONT

At home they are in constant search of heroes, while abroad they are on the lookout for supervillains--tyrants and aggressors whose indisputable nastiness makes it easier to comprehend why so much of the outside world often seems an unfriendly if not dangerous place.

OBS

This neologism has been formed by derivation. The prefix "super-", meaning "surpassing" or "to a great or extreme degree, "has been added to the word "villain".

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • History (General)
  • Political Science (General)
DEF

One of a new breed of historians who denies the existence of gas chambers in Nazi concentration camps.

CONT

All that was too much for Jurgen Habermas, a noted philosopher at the University of Frankfurt. In a series of replies to Hillgruber, Nolte and other revisionist historians, Habermas savaged "the apologetic tendency in German history-writing". While Habermas conceded that the German past must and will be "historicized", he accused the neorevisionists of a "scandalous" manipulation of the facts, in the service of right-wing political ends. He accused Nolte of "killing two birds with one stone" by representing Bolshevik crimes as the model for Hitler's actions, thereby both diminishing the uniqueness of the Holocaust and presenting an acceptable new villain.

Terme(s)-clé(s)
  • revisionist

Français

Domaine(s)
  • Histoire (Généralités)
  • Sciences politiques (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Historia (Generalidades)
  • Ciencias políticas (Generalidades)
Terme(s)-clé(s)
  • neo revisionista
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

Just deserts are what the villain gets. This desert means simply "what he deserves".

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
DEF

Comme il convient, comme il le faut, comme cela devait arriver.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :