TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VINE HARVEST [3 fiches]

Fiche 1 2017-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
CONT

Vine desiccation or topkilling is a harvest aid used to reduce the amount of potato vines, to limit late blight tuber infections, to minimize virus infection spread by aphids, to control tuber size and to reduce skinning of the tubers.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
CONT

Le défanage, ou destruction des fanes, sert à réduire la quantité de fanes pour faciliter la récolte, à diminuer les infections causées par le mildiou, à minimiser la propagation des maladies à virus transmises par les pucerons et à limiter la grosseur des tubercules et leur desquamation.

Terme(s)-clé(s)
  • fane de pomme de terre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
CONT

Grapes for late-harvest wine are left on the vine for several weeks or in some cases months after the usual harvest. With more time, the berries become riper and thus sweeter. They may also begin to lose water through evaporation, further concentrating the natural fruit sugars. All that sweetness turns out to be literally too much for the yeast in the fermenting vat, which tires out and dies before it can convert all the sugar into alcohol to create a dry wine.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
CONT

Lors de la fabrication des vins de vendanges tardives, les vendanges sont retardées volontairement de façon à concentrer les sucres et le parfum des raisins. Les raisins sont naturellement asséchés, on dit alors qu’ils sont passerillés. Les vins élaborés à partir de ces raisins ont donc un taux de sucre et d’alcool plus élevé ainsi qu’un bouquet plus complexe.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
CONT

Peas are of four types; shelling, sugar, snap or soup peas, determined by when they are at their best and how they are used. Shelling peas are picked when the pods are full and swollen. Sugar peas are best when the pods are young and tender and the peas are just beginning to develop. Snap Peas offer the best of both, having still crisp tender pods when the peas are full and round. Soup peas should be left on the vine to mature and dry before harvest.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :