TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIOLA [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chin rest
1, fiche 1, Anglais, chin%20rest
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A device attached to a violin or viola allowing it to be held firmly and comfortably under the jaw so as to allow greater freedom of movement by the left hand. 2, fiche 1, Anglais, - chin%20rest
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mentonnière
1, fiche 1, Français, mentonni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Accessoire qui sert à tenir le violon et l'alto. 2, fiche 1, Français, - mentonni%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bowed string instrument
1, fiche 2, Anglais, bowed%20string%20instrument
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The hurdy-gurdy is a bowed string instrument. It is not played with a hand bow, rather it is instead sounded by a hand cranked wheel, which rubs on the two principal catgut (or nylon) strings. 2, fiche 2, Anglais, - bowed%20string%20instrument
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The well-known bowed string instruments are the violin, the viola, the cello, and the bass. 3, fiche 2, Anglais, - bowed%20string%20instrument
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bowed-string instrument
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- instrument à cordes frottées
1, fiche 2, Français, instrument%20%C3%A0%20cordes%20frott%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Instruments à cordes frottées [...] Au point de vue de la classification scientifique, il est nécessaire de subdiviser cette branche en deux sections : section a : cordes frottées par un archet; section b : cordes frottées par une roue à manivelle. 2, fiche 2, Français, - instrument%20%C3%A0%20cordes%20frott%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les instruments à cordes frottées : le violon, l'alto, le violoncelle, la contrebasse et la viole de gambe. Ils se jouent avec un archet. 3, fiche 2, Français, - instrument%20%C3%A0%20cordes%20frott%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Music
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chamber ensemble
1, fiche 3, Anglais, chamber%20ensemble
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- chamber music ensemble 2, fiche 3, Anglais, chamber%20music%20ensemble
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... pieces for orchestra were often executed by a chamber ensemble of nine or fewer players or by a chamber orchestra of about thirteen(rather than the twenty-five to thirty that were customary for a full orchestra in the early nineteenth century)... The chamber orchestra, as a rule, consisted of four violins, one viola, one cello, one bass, one flute, two oboes or clarinets, two French horns, and one bassoon. 3, fiche 3, Anglais, - chamber%20ensemble
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Musique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ensemble de musique de chambre
1, fiche 3, Français, ensemble%20de%20musique%20de%20chambre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ensemble de chambre 2, fiche 3, Français, ensemble%20de%20chambre
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cello bow
1, fiche 4, Anglais, cello%20bow
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- violoncello bow 2, fiche 4, Anglais, violoncello%20bow
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Violin, viola, cello, and double bass bows are... very similar in design, construction, and in how they are used... The differences are in their size and in the shape of their frogs, the end of the bow where it is held. A violin bow frog is squared off at the back... A viola bow is slightly larger in all dimensions and has a rounded edge on the back of its frog... A cello bow is still larger than the viola bow in all dimensions, and also has a rounded edge on the back of the frog... 3, fiche 4, Anglais, - cello%20bow
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- violincello bow
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- archet de violoncelle
1, fiche 4, Français, archet%20de%20violoncelle
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- viola pomposa
1, fiche 5, Anglais, viola%20pomposa
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- violino pomposo 2, fiche 5, Anglais, violino%20pomposo
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An 18th-century viola with five strings. 3, fiche 5, Anglais, - viola%20pomposa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
viole pompose: plural form. 4, fiche 5, Anglais, - viola%20pomposa
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- viole pompose
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- viola pomposa
1, fiche 5, Français, viola%20pomposa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- string quartet
1, fiche 6, Anglais, string%20quartet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- string quartette 2, fiche 6, Anglais, string%20quartette
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An ensemble of four musicians playing stringed instruments, usually two violins, a viola, and a cello. 1, fiche 6, Anglais, - string%20quartet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- quatuor à cordes
1, fiche 6, Français, quatuor%20%C3%A0%20cordes
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une pièce interprétée par un quatuor à cordes. 2, fiche 6, Français, - quatuor%20%C3%A0%20cordes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- string quartet
1, fiche 7, Anglais, string%20quartet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- string quartette 2, fiche 7, Anglais, string%20quartette
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] musical composition for two violins, viola, and cello in several(usually four) movements. 1, fiche 7, Anglais, - string%20quartet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- quatuor à cordes
1, fiche 7, Français, quatuor%20%C3%A0%20cordes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Composition pour deux violons, un alto et un violoncelle. 1, fiche 7, Français, - quatuor%20%C3%A0%20cordes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- violin bow
1, fiche 8, Anglais, violin%20bow
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- fiddlestick 2, fiche 8, Anglais, fiddlestick
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The average weight of a violin bow is about 60 grams(a viola bow is 70 grams; a cello bow, 80 grams). 3, fiche 8, Anglais, - violin%20bow
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- archet de violon
1, fiche 8, Français, archet%20de%20violon
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En général, un archet de violon pèse environ 60 g. 2, fiche 8, Français, - archet%20de%20violon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- viola da braccio
1, fiche 9, Anglais, viola%20da%20braccio
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Any bowed stringed instrument of the 16th and 17th centuries played on the shoulder ... 2, fiche 9, Anglais, - viola%20da%20braccio
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
viole da braccio; viola da braccios : plural forms. 3, fiche 9, Anglais, - viola%20da%20braccio
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- viole da braccio
- viola da braccios
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- viole de bras
1, fiche 9, Français, viole%20de%20bras
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- viola da gamba
1, fiche 10, Anglais, viola%20da%20gamba
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- gamba 2, fiche 10, Anglais, gamba
correct
- bass viol 2, fiche 10, Anglais, bass%20viol
correct
- viol 3, fiche 10, Anglais, viol
nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Viols are characterized by sloping shoulders; deep ribs; thin, flat backs; and, above all, a vertical playing position, with the bottom of the instrument resting on the knee or held between the legs—hence viola da gamba(Italian :"leg viol"). 4, fiche 10, Anglais, - viola%20da%20gamba
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
violas da gamba; viole da gamba: plural forms. 5, fiche 10, Anglais, - viola%20da%20gamba
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- violas da gamba
- viole da gamba
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- viole de gambe
1, fiche 10, Français, viole%20de%20gambe
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gambe 2, fiche 10, Français, gambe
correct, nom féminin
- basse de viole 3, fiche 10, Français, basse%20de%20viole
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Instrument ancien à cordes frottées dont on joue en le tenant entre ses jambes. 4, fiche 10, Français, - viole%20de%20gambe
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- viole de jambe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-01-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- American field pansy
1, fiche 11, Anglais, American%20field%20pansy
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- field pansy 2, fiche 11, Anglais, field%20pansy
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 3, fiche 11, Anglais, - American%20field%20pansy
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
field pansy : common name also used to refer to the species Viola arvensis. 3, fiche 11, Anglais, - American%20field%20pansy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- violette de Rafinesque
1, fiche 11, Français, violette%20de%20Rafinesque
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 11, Français, - violette%20de%20Rafinesque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- viola
1, fiche 12, Anglais, viola
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
viola : an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 12, Anglais, - viola
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- alto
1, fiche 12, Français, alto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
alto : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 12, Français, - alto
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- viola d'amore
1, fiche 13, Anglais, viola%20d%27amore
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
viola d’amore : an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 13, Anglais, - viola%20d%27amore
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- viole d'amour
1, fiche 13, Français, viole%20d%27amour
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
viole d'amour : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 13, Français, - viole%20d%27amour
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- String Instruments
- Classical Music
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Viola Society
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Viola%20Society
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Viola Society's mission is to promote Canadian violists, compositions, recordings, and events... 2, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Viola%20Society
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Instruments de musique à cordes
- Musique classique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Société canadienne de l'alto
1, fiche 14, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20l%27alto
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne de l'alto est une organisation dont le but est de promouvoir les altistes canadiens, les enregistrements, les compositions et les événements canadiens [...] 2, fiche 14, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20l%27alto
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education (General)
- String Instruments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- viola teacher
1, fiche 15, Anglais, viola%20teacher
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person who teaches the art of playing the viola. 2, fiche 15, Anglais, - viola%20teacher
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- professeur d'alto
1, fiche 15, Français, professeur%20d%27alto
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- professeure d'alto 1, fiche 15, Français, professeure%20d%27alto
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne qui enseigne l'art de jouer de l'alto. 2, fiche 15, Français, - professeur%20d%27alto
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- field violet
1, fiche 16, Anglais, field%20violet
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- European field pansy 1, fiche 16, Anglais, European%20field%20pansy
correct
- field pansy 2, fiche 16, Anglais, field%20pansy
voir observation
- wild pansy 2, fiche 16, Anglais, wild%20pansy
voir observation
- wild violet 2, fiche 16, Anglais, wild%20violet
voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 3, fiche 16, Anglais, - field%20violet
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
field violet: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 16, Anglais, - field%20violet
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
wild pansy; wild violet : common names also used to refer to the species Viola tricolor. 3, fiche 16, Anglais, - field%20violet
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
field pansy : common name also used to refer to the species Viola bicolor. 3, fiche 16, Anglais, - field%20violet
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- violette des champs
1, fiche 16, Français, violette%20des%20champs
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- pensée des champs 1, fiche 16, Français, pens%C3%A9e%20des%20champs
correct, nom féminin
- petite pensée 1, fiche 16, Français, petite%20pens%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 16, Français, - violette%20des%20champs
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
violette des champs : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 16, Français, - violette%20des%20champs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wild pansy
1, fiche 17, Anglais, wild%20pansy
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Johnny-jump-up 1, fiche 17, Anglais, Johnny%2Djump%2Dup
correct
- wild violet 2, fiche 17, Anglais, wild%20violet
correct, voir observation
- pansy violet 3, fiche 17, Anglais, pansy%20violet
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 4, fiche 17, Anglais, - wild%20pansy
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
wild pansy: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, fiche 17, Anglais, - wild%20pansy
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
wild pansy; wild violet : common names also used when referring to the species Viola arvensis. 4, fiche 17, Anglais, - wild%20pansy
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Johnny jumpup
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- violette tricolore
1, fiche 17, Français, violette%20tricolore
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- violette pensée 2, fiche 17, Français, violette%20pens%C3%A9e
correct, nom féminin
- pensée sauvage 2, fiche 17, Français, pens%C3%A9e%20sauvage
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 3, fiche 17, Français, - violette%20tricolore
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
violette tricolore : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 17, Français, - violette%20tricolore
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- pensamiento
1, fiche 17, Espagnol, pensamiento
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- trinitaria 1, fiche 17, Espagnol, trinitaria
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Familia: violáceas. 1, fiche 17, Espagnol, - pensamiento
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- arrowleaf violet
1, fiche 18, Anglais, arrowleaf%20violet
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 2, fiche 18, Anglais, - arrowleaf%20violet
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
arrowleaf violet : common name also used to refer to the variety Viola sagittata var. sagittata. 2, fiche 18, Anglais, - arrowleaf%20violet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- violette à feuilles ovées
1, fiche 18, Français, violette%20%C3%A0%20feuilles%20ov%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 18, Français, - violette%20%C3%A0%20feuilles%20ov%C3%A9es
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- arrowleaf violet
1, fiche 19, Anglais, arrowleaf%20violet
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 2, fiche 19, Anglais, - arrowleaf%20violet
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
arrowleaf violet : common name also used to refer to the variety Viola sagittata var. ovata. 2, fiche 19, Anglais, - arrowleaf%20violet
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- violette sagittée
1, fiche 19, Français, violette%20sagitt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 19, Français, - violette%20sagitt%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Viola tricolor extract 1, fiche 20, Anglais, Viola%20tricolor%20extract
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Viola Tricolor Extract is an extract of the herb and flowers of the pansy, Viola tricolor, Violaceae. Functions : emollient, skin protecting, soothing. 1, fiche 20, Anglais, - Viola%20tricolor%20extract
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- extract of Viola tricolor
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- extrait de Viola tricolor
1, fiche 20, Français, extrait%20de%20Viola%20tricolor
voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Extrait des parties herbacées et des fleurs de la pensée sauvage, Viola tricolor, Violacées. Usages : émollient, agent de protection de la peau, agent apaisant. 2, fiche 20, Français, - extrait%20de%20Viola%20tricolor
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Viola tricolor : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 20, Français, - extrait%20de%20Viola%20tricolor
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Viola odorata extract 1, fiche 21, Anglais, Viola%20odorata%20extract
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Viola Odorata Extract is an extract of the flowers and leaves of the sweet violet, Viola odorata, Violaceae. Function : tonic. 1, fiche 21, Anglais, - Viola%20odorata%20extract
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- extract of Viola odorata
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- extrait de Viola odorata
1, fiche 21, Français, extrait%20de%20Viola%20odorata
voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Extrait des fleurs et des feuilles de la violette odorante, Viola odorata, Violacées. Usage : tonifiant. 2, fiche 21, Français, - extrait%20de%20Viola%20odorata
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Viola odorata : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 21, Français, - extrait%20de%20Viola%20odorata
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
- Biotechnology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- allautogamy
1, fiche 22, Anglais, allautogamy
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Cross-and self-fertilization in same plant, as in Viola. 2, fiche 22, Anglais, - allautogamy
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
- Biotechnologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- allautogamie
1, fiche 22, Français, allautogamie
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
- Biotecnología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- alautogamia
1, fiche 22, Espagnol, alautogamia
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


