TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIP [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- very important person
1, fiche 1, Anglais, very%20important%20person
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VIP 2, fiche 1, Anglais, VIP
correct, uniformisé
- V.I.P. 3, fiche 1, Anglais, V%2EI%2EP%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person of great importance or influence, especially someone considered to merit special treatment. 4, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
very important person; VIP : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
VIP area, VIP guest, VIP lounge, VIP section 6, fiche 1, Anglais, - very%20important%20person
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personnalité très importante
1, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VIP 1, fiche 1, Français, VIP
correct, nom féminin, uniformisé
- V.I.P. 2, fiche 1, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- personnalité de marque 3, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20de%20marque
correct, nom féminin
- VIP 2, fiche 1, Français, VIP
correct, nom féminin
- V.I.P. 4, fiche 1, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
- VIP 2, fiche 1, Français, VIP
- personne de marque 5, fiche 1, Français, personne%20de%20marque
correct, nom féminin
- PDM 5, fiche 1, Français, PDM
correct, nom féminin
- PDM 5, fiche 1, Français, PDM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
personnalité très importante; VIP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- persona muy importante
1, fiche 1, Espagnol, persona%20muy%20importante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vip 1, fiche 1, Espagnol, vip
correct, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante. 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El término vip [...] es un anglicismo plenamente asentado en español. [...] Vip, procedente de la sigla inglesa VIP (very important person, "persona muy importante"), hace su plural añadiendo una ese, vips, y es común en cuanto al género (los vips, las vips), tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, que también menciona su significado como adjetivo: "de los vips". 1, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cena, entrada, pase, paseo, sala VIP. 2, fiche 1, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- VIP Installations
1, fiche 2, Anglais, VIP%20Installations
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 1, fiche 2, Anglais, - VIP%20Installations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Very Important Person Installations
- Very Important Persons Installations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Installations pour les PDM
1, fiche 2, Français, Installations%20pour%20les%20PDM
nom féminin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 2, Français, - Installations%20pour%20les%20PDM
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Installations pour les personnes de marque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- IC/Supervisor, VIP/Personal Security 1, fiche 3, Anglais, IC%2FSupervisor%2C%20VIP%2FPersonal%20Security
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
IC: in charge. 1, fiche 3, Anglais, - IC%2FSupervisor%2C%20VIP%2FPersonal%20Security
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 1, fiche 3, Anglais, - IC%2FSupervisor%2C%20VIP%2FPersonal%20Security
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- IC/Supervisor, VIP and Personal Security
- IC/Supervisor, Very Important Persons/Personal Security
- IC/Supervisor, Very Important Persons and Personal Security
- In Charge/Supervisor, VIP/Personal Security
- In Charge/Supervisor, VIP and Personal Security
- In Charge/Supervisor, Very Important Persons/Personal Security
- In Charge/Supervisor, Very Important Persons and Personal Security
- IC/Superviser, VIP/Personal Security
- IC/Superviser, VIP and Personal Security
- IC/Superviser, Very Important Persons/Personal Security
- IC/Superviser, Very Important Persons and Personal Security
- In Charge/Superviser, VIP/Personal Security
- In Charge/Superviser, VIP and Personal Security
- In Charge/Superviser, Very Important Persons/Personal Security
- In Charge/Superviser, Very Important Persons and Personal Security
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- responsable-superviseur de la Sécurité personnelle et des PDM
1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseur%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- responsable-superviseure de la Sécurité personnelle et des PDM 1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseure%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom féminin
- responsable-superviseur, Sécurité personnelle et des PDM 1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseur%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom masculin
- responsable-superviseure, Sécurité personnelle et des PDM 1, fiche 3, Français, responsable%2Dsuperviseure%2C%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 3, Français, - responsable%2Dsuperviseur%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20personnelle%20et%20des%20PDM
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- responsable-superviseur de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
- responsable-superviseure de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
- resp.-superviseur de la Sécurité personnelle et des PDM
- resp.-superviseure de la Sécurité personnelle et des PDM
- resp.-superviseur de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
- resp.-superviseure de la Sécurité personnelle et des personnes de marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- VIP Unit 1, fiche 4, Anglais, VIP%20Unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 1, fiche 4, Anglais, - VIP%20Unit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Very Important Person Unit
- Very Important Persons Unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe des PDM
1, fiche 4, Français, Groupe%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20des%20PDM
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Groupe des personnes de marque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- very important person mission
1, fiche 5, Anglais, very%20important%20person%20mission
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- VIP mission 2, fiche 5, Anglais, VIP%20mission
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On VIP missions, all crew members are expected to display the highest level of dress, deportment, courtesy, and protocol. 1, fiche 5, Anglais, - very%20important%20person%20mission
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mission de transport de personnalités
1, fiche 5, Français, mission%20de%20transport%20de%20personnalit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lors de missions de transport de personnalités, l'on s'attend à ce que tous les membres d'équipage adoptent une tenue vestimentaire, un comportement, une courtoisie et un protocole irréprochables. 2, fiche 5, Français, - mission%20de%20transport%20de%20personnalit%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-11-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- very important person code
1, fiche 6, Anglais, very%20important%20person%20code
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- VIP code 2, fiche 6, Anglais, VIP%20code
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
VIP Code 1 passengers should normally be carried in multi engine helicopters only. 3, fiche 6, Anglais, - very%20important%20person%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code de personnalités
1, fiche 6, Français, code%20de%20personnalit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le commandant de mission (CM) et le commandant de bord (CdB) de l’aéronef doivent toutefois rester conscients que le niveau de considération et de traitement attendu augmente proportionnellement au code de personnalités. 2, fiche 6, Français, - code%20de%20personnalit%C3%A9s
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2018-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Local VIP Movement 1, fiche 7, Anglais, Local%20VIP%20Movement
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 1, fiche 7, Anglais, - Local%20VIP%20Movement
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Local VIP Movements
- Local Very Important Person Movement
- Local Very Important Person Movements
- Local Very Important Persons Movement
- Local Very Important Persons Movements
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Déplacements locaux des PDM
1, fiche 7, Français, D%C3%A9placements%20locaux%20des%20PDM
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 7, Français, - D%C3%A9placements%20locaux%20des%20PDM
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Déplacements locaux des personnes de marque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Government/VIP Research and Consulting Section 1, fiche 8, Anglais, Government%2FVIP%20Research%20and%20Consulting%20Section
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 1, fiche 8, Anglais, - Government%2FVIP%20Research%20and%20Consulting%20Section
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Government and VIP Research and Consulting Section
- Government/Very Important Person Research and Consulting Section
- Government and Very Important Person Research and Consulting Section
- Government/Very Important Persons Research and Consulting Section
- Government and Very Important Persons Research and Consulting Section
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Section des recherches et consultations relatives au gouvernement et aux PDM
1, fiche 8, Français, Section%20des%20recherches%20et%20consultations%20relatives%20au%20gouvernement%20et%20aux%20PDM
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 1, fiche 8, Français, - Section%20des%20recherches%20et%20consultations%20relatives%20au%20gouvernement%20et%20aux%20PDM
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Section des recherches et consultations relatives au gouvernement et aux personnes de marque
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Modes of Transport (Tourism)
- Protection of Life
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- VIP transport
1, fiche 9, Anglais, VIP%20transport
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- VIP transportation 2, fiche 9, Anglais, VIP%20transportation
correct
- executive transportation 3, fiche 9, Anglais, executive%20transportation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 4, fiche 9, Anglais, - VIP%20transport
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Moyens de transport (Tourisme)
- Sécurité des personnes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transport de personnalités
1, fiche 9, Français, transport%20de%20personnalit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- transport VIP 2, fiche 9, Français, transport%20VIP
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le transport de personnes haut placées au sein des administrations peut s'effectuer aussi bien par avion que par train ou autobus ou par un autre mode de transport. 3, fiche 9, Français, - transport%20de%20personnalit%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
VIP : abréviation du terme anglais «very important person». En français, l'équivalent «personne de marque» est souvent abrégé par «PDM». 4, fiche 9, Français, - transport%20de%20personnalit%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Minister's Correspondence (VIP) - Gold
1, fiche 10, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Minister%27s%20Correspondence%20%28VIP%29%20%2D%20Gold
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 10, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Minister%27s%20Correspondence%20%28VIP%29%20%2D%20Gold
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
DND 2494: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Minister%27s%20Correspondence%20%28VIP%29%20%2D%20Gold
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2494
- File Folder - Minister's Correspondence - Gold
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Dossier - Correspondance du ministre (dignitaire) - Or
1, fiche 10, Français, Dossier%20%2D%20Correspondance%20du%20ministre%20%28dignitaire%29%20%2D%20Or
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2494 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Dossier%20%2D%20Correspondance%20du%20ministre%20%28dignitaire%29%20%2D%20Or
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2494
- Dossier - Correspondance du ministre - Or
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Transportation
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Boarding Pass - VIP
1, fiche 11, Anglais, Boarding%20Pass%20%2D%20VIP
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CF 842: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Boarding%20Pass%20%2D%20VIP
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 11, Anglais, - Boarding%20Pass%20%2D%20VIP
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- CF842
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Transport militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Carte à l'embarquement - voyageur officiel
1, fiche 11, Français, Carte%20%C3%A0%20l%27embarquement%20%2D%20voyageur%20officiel
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CF 842 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Carte%20%C3%A0%20l%27embarquement%20%2D%20voyageur%20officiel
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- CF842
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- officer in charge of VIP Services 1, fiche 12, Anglais, officer%20in%20charge%20of%20VIP%20Services
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- officer in charge, VIP Services 1, fiche 12, Anglais, officer%20in%20charge%2C%20VIP%20Services
- OIC VIP Services 1, fiche 12, Anglais, OIC%20VIP%20Services
voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
OIC VIP Services : shortened form may be written with or without a comma following "OIC. " 2, fiche 12, Anglais, - officer%20in%20charge%20of%20VIP%20Services
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 12, Anglais, - officer%20in%20charge%20of%20VIP%20Services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Français
- officier responsable des Services des PDM
1, fiche 12, Français, officier%20responsable%20des%20Services%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- off. resp., Services des PDM 1, fiche 12, Français, off%2E%20resp%2E%2C%20Services%20des%20PDM
voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
off. resp., Services des PDM : forme abrégée utilisée en cas d'espace restreint (par exemple, tableaux, organigrammes, cartes de visite, etc.) 1, fiche 12, Français, - officier%20responsable%20des%20Services%20des%20PDM
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Air Transport Personnel and Services
- International Relations
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine VIP Air Transport
1, fiche 13, Anglais, Multi%2DEngine%20VIP%20Air%20Transport
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
32.J7: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 13, Anglais, - Multi%2DEngine%20VIP%20Air%20Transport
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 3, fiche 13, Anglais, - Multi%2DEngine%20VIP%20Air%20Transport
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Personnel et services (Transport aérien)
- Relations internationales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Aéronef multimoteurs pour dignitaires
1, fiche 13, Français, A%C3%A9ronef%20multimoteurs%20pour%20dignitaires
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
32.J7 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 13, Français, - A%C3%A9ronef%20multimoteurs%20pour%20dignitaires
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Air Safety
- Protection of Life
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Security VIP Code 1 Aircraft Security Officer
1, fiche 14, Anglais, Security%20VIP%20Code%201%20Aircraft%20Security%20Officer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
811.16: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 14, Anglais, - Security%20VIP%20Code%201%20Aircraft%20Security%20Officer
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 3, fiche 14, Anglais, - Security%20VIP%20Code%201%20Aircraft%20Security%20Officer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Sécurité (Transport aérien)
- Sécurité des personnes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Sécurité des personnalités code 1 - Officier de sécurité des aéronefs
1, fiche 14, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20code%201%20%2D%20Officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20a%C3%A9ronefs
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
811.16 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 14, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20code%201%20%2D%20Officier%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Protection of Life
- Police
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- VIP Protection Program
1, fiche 15, Anglais, VIP%20Protection%20Program
Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title found in the Protective Policing Manual and confirmed by the Translation Services of the Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 15, Anglais, - VIP%20Protection%20Program
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 15, Anglais, - VIP%20Protection%20Program
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- VIP Protection Programme
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des personnes
- Police
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme de protection des PDM
1, fiche 15, Français, Programme%20de%20protection%20des%20PDM
nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Titre tiré du Manuel de la police de protection et confirmé auprès des Services de traduction de la Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 15, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20PDM
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 15, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20PDM
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Protection of Life
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- VIP Protective Services
1, fiche 16, Anglais, VIP%20Protective%20Services
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
81.A7: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 16, Anglais, - VIP%20Protective%20Services
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 3, fiche 16, Anglais, - VIP%20Protective%20Services
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Sécurité des personnes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Service de protection des personnalités officielles
1, fiche 16, Français, Service%20de%20protection%20des%20personnalit%C3%A9s%20officielles
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
81.A7 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 16, Français, - Service%20de%20protection%20des%20personnalit%C3%A9s%20officielles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- International Relations
- Protection of Life
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- VIP and Foreign Missions Program
1, fiche 17, Anglais, VIP%20and%20Foreign%20Missions%20Program
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General. 1, fiche 17, Anglais, - VIP%20and%20Foreign%20Missions%20Program
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 17, Anglais, - VIP%20and%20Foreign%20Missions%20Program
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- VIP and Foreign Missions Programme
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
- Sécurité des personnes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme des PDM et des missions étrangères
1, fiche 17, Français, Programme%20des%20PDM%20et%20des%20missions%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général. 1, fiche 17, Français, - Programme%20des%20PDM%20et%20des%20missions%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 17, Français, - Programme%20des%20PDM%20et%20des%20missions%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- VIP aircraft service 1, fiche 18, Anglais, VIP%20aircraft%20service
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 18, Anglais, - VIP%20aircraft%20service
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- transport aérien de personnalités
1, fiche 18, Français, transport%20a%C3%A9rien%20de%20personnalit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- VIP Surveillance Subjects Program
1, fiche 19, Anglais, VIP%20Surveillance%20Subjects%20Program
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 19, Anglais, - VIP%20Surveillance%20Subjects%20Program
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 19, Anglais, - VIP%20Surveillance%20Subjects%20Program
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- VIP Surveillance Subjects Programme
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Programme de surveillance des personnes de marque
1, fiche 19, Français, Programme%20de%20surveillance%20des%20personnes%20de%20marque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 19, Français, - Programme%20de%20surveillance%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Protection of Life
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Program
1, fiche 20, Anglais, VIP%20Security%20Program
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 20, Anglais, - VIP%20Security%20Program
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- VIP Security Programme
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des personnes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Programme de protection des PDM
1, fiche 20, Français, Programme%20de%20protection%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 20, Français, - Programme%20de%20protection%20des%20PDM
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Protection of Life
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- VIP Policy Section 1, fiche 21, Anglais, VIP%20Policy%20Section
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 21, Anglais, - VIP%20Policy%20Section
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des personnes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Section des politiques relatives aux PDM
1, fiche 21, Français, Section%20des%20politiques%20relatives%20aux%20PDM
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 21, Français, - Section%20des%20politiques%20relatives%20aux%20PDM
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Air Transport
- Protection of Life
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- V.I.P. transport helicopter
1, fiche 22, Anglais, V%2EI%2EP%2E%20transport%20helicopter
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- VIP transport helicopter 2, fiche 22, Anglais, VIP%20transport%20helicopter
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 22, Anglais, - V%2EI%2EP%2E%20transport%20helicopter
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Transport aérien
- Sécurité des personnes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hélicoptère de transport de personnalités
1, fiche 22, Français, h%C3%A9licopt%C3%A8re%20de%20transport%20de%20personnalit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Protection of Life
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- VIP Services
1, fiche 23, Anglais, VIP%20Services
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 23, Anglais, - VIP%20Services
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des personnes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Services des PDM
1, fiche 23, Français, Services%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 23, Français, - Services%20des%20PDM
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Life
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- VIP Section
1, fiche 24, Anglais, VIP%20Section
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 24, Anglais, - VIP%20Section
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 3, fiche 24, Anglais, - VIP%20Section
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des personnes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Section des PDM
1, fiche 24, Français, Section%20des%20PDM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 24, Français, - Section%20des%20PDM
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
PDM : personne de marque. 3, fiche 24, Français, - Section%20des%20PDM
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Branch
1, fiche 25, Anglais, VIP%20Security%20Branch
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 25, Anglais, - VIP%20Security%20Branch
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 25, Anglais, - VIP%20Security%20Branch
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Sous-direction de la protection des personnes de marque
1, fiche 25, Français, Sous%2Ddirection%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 25, Français, - Sous%2Ddirection%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- VIP security officer
1, fiche 26, Anglais, VIP%20security%20officer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 26, Anglais, - VIP%20security%20officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- agent de protection des PDM
1, fiche 26, Français, agent%20de%20protection%20des%20PDM
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- agente de protection des PDM 2, fiche 26, Français, agente%20de%20protection%20des%20PDM
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 26, Français, - agent%20de%20protection%20des%20PDM
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Protection of Life
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Specialist
1, fiche 27, Anglais, VIP%20Security%20Specialist
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
811.15: trade specialty qualification code. 2, fiche 27, Anglais, - VIP%20Security%20Specialist
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 3, fiche 27, Anglais, - VIP%20Security%20Specialist
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Sécurité des personnes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Sécurité des personnalités - Spécialiste
1, fiche 27, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20%2D%20Sp%C3%A9cialiste
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
811.15 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 27, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20personnalit%C3%A9s%20%2D%20Sp%C3%A9cialiste
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Life
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- VIP Security Section
1, fiche 28, Anglais, VIP%20Security%20Section
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 28, Anglais, - VIP%20Security%20Section
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 28, Anglais, - VIP%20Security%20Section
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des personnes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Section de la protection des personnes de marque
1, fiche 28, Français, Section%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 28, Français, - Section%20de%20la%20protection%20des%20personnes%20de%20marque
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Protection of Life
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- VIP security co-ordinator 1, fiche 29, Anglais, VIP%20security%20co%2Dordinator
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- VIP security coordinator 2, fiche 29, Anglais, VIP%20security%20coordinator
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 29, Anglais, - VIP%20security%20co%2Dordinator
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des personnes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la protection des PDM
1, fiche 29, Français, coordonnateur%20de%20la%20protection%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la protection des PDM 2, fiche 29, Français, coordonnatrice%20de%20la%20protection%20des%20PDM
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 29, Français, - coordonnateur%20de%20la%20protection%20des%20PDM
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Protection of Life
- National and International Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- VIP/Terrorist Investigations Section 1, fiche 30, Anglais, VIP%2FTerrorist%20Investigations%20Section
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 30, Anglais, - VIP%2FTerrorist%20Investigations%20Section
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité des personnes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Section des enquêtes terroristes relatives aux PDM
1, fiche 30, Français, Section%20des%20enqu%C3%AAtes%20terroristes%20relatives%20aux%20PDM
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 30, Français, - Section%20des%20enqu%C3%AAtes%20terroristes%20relatives%20aux%20PDM
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- VIP travel officer 1, fiche 31, Anglais, VIP%20travel%20officer
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 2, fiche 31, Anglais, - VIP%20travel%20officer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 31, La vedette principale, Français
- agent de voyages des PDM
1, fiche 31, Français, agent%20de%20voyages%20des%20PDM
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- agente de voyages des PDM 2, fiche 31, Français, agente%20de%20voyages%20des%20PDM
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PDM : personne de marque. 2, fiche 31, Français, - agent%20de%20voyages%20des%20PDM
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-12-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Atmospheric Physics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- convective SIGMET
1, fiche 32, Anglais, convective%20SIGMET
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- convective significant meteorological information 2, fiche 32, Anglais, convective%20significant%20meteorological%20information
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A weather advisory concerning convective weather significant to the safety of all aircraft. 1, fiche 32, Anglais, - convective%20SIGMET
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Convective SIGMETs are issued for tornadoes, lines of thunderstorms, embedded thunderstorms of any intensity level, areas of thunderstorms greater than or equal to VIP level 4 with an area coverage of 4/10(40%) or more, and hail 3/4 in. or greater. 1, fiche 32, Anglais, - convective%20SIGMET
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 32, La vedette principale, Français
- convective SIGMET
1, fiche 32, Français, convective%20SIGMET
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- SIGMET - convection 2, fiche 32, Français, SIGMET%20%2D%20convection
proposition, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Service consultatif météorologique concernant la convection météorologique qui met en jeu la sécurité des aéronefs. 1, fiche 32, Français, - convective%20SIGMET
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les «convective SIGMETs» sont diffusés pour indiquer la présence de tornades, de fronts d'orages, d'orages localisés de n'importe quelle intensité qui sont dissimulés dans la couche de nuages et de zones d'orages qui atteignent ou qui dépassent le niveau 4 VIP ayant une couverture d'au moins 4/10 (40 %) et des grêlons de 3/4 de pouce ou plus. 1, fiche 32, Français, - convective%20SIGMET
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
- Air Terminals
- Hotel Industry (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- VIP lounge
1, fiche 33, Anglais, VIP%20lounge
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- V.I.P. lounge 2, fiche 33, Anglais, V%2EI%2EP%2E%20lounge
correct
- VIP room 3, fiche 33, Anglais, VIP%20room
correct
- distinguished visitors lounge 4, fiche 33, Anglais, distinguished%20visitors%20lounge
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Player’s Club V.I.P. Floor at Casino Nova Scotia Hotel ... include: Exclusive use of the Player’s Club V.I.P. Lounge on the sixth floor ... 2, fiche 33, Anglais, - VIP%20lounge
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Called "Maple Leaf™ lounge" by the company Air Canada. 5, fiche 33, Anglais, - VIP%20lounge
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
VIP : Abbreviation of "very important person"(q. v.). 5, fiche 33, Anglais, - VIP%20lounge
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- V.I.P. room
- very important person lounge
- very important person room
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
- Aérogares
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- salon d'honneur
1, fiche 33, Français, salon%20d%27honneur
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- salon des dignitaires 2, fiche 33, Français, salon%20des%20dignitaires
correct, voir observation, nom masculin
- salon VIP 3, fiche 33, Français, salon%20VIP
voir observation, nom masculin, familier
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Salon réservé à la réception de dignitaires, de personnalités de marque, de clients privilégiés, dans un aérogare, un hôtel ou un bâtiment public (comme un hôtel de ville). 4, fiche 33, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le bâtiment central [du nouvel hôtel de ville] est axé sur un escalier monumental, qui lui confère une solennité fastueuse. [...] Les pièces en façade sont réservées aux fonctions officielles : salles des mariages et du Conseil Municipal, Salon d'Honneur. 5, fiche 33, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La compagnie aérienne Air Canada a ses «salons Feuille d'érableMC». 4, fiche 33, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
salon des dignitaires : Ce terme possède un sens plus restreint que «salon d'honneur» : on entend par «dignitaire» un personnage revêtu d'un rang éminent dans une hiérarchie ou d'une dignité (fonction éminente, distinction honorifique), p. ex. : les dignitaires de l'État, de l'Église. 4, fiche 33, Français, - salon%20d%27honneur
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
salon VIP : Ce terme est largement répandu, mais l'emprunt «VIP» appartient à la langue familière seulement. 4, fiche 33, Français, - salon%20d%27honneur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
- Terminales aéreas
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- salón VIP
1, fiche 33, Espagnol, sal%C3%B3n%20VIP
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- business jet
1, fiche 34, Anglais, business%20jet
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- bizjet 2, fiche 34, Anglais, bizjet
correct, familier
- executive jet 3, fiche 34, Anglais, executive%20jet
correct, voir observation
- corporate jet 4, fiche 34, Anglais, corporate%20jet
correct, voir observation
- VIP transport jet 2, fiche 34, Anglais, VIP%20transport%20jet
correct, voir observation
- executive jet aircraft 5, fiche 34, Anglais, executive%20jet%20aircraft
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
... a jet aircraft, usually of smaller size, designed for transporting groups of business people. 2, fiche 34, Anglais, - business%20jet
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... Canadair began studies of a 48-seat stretched Challenger business jet aimed specifically at the commuter market. 6, fiche 34, Anglais, - business%20jet
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Business jets may be adapted for other roles, such as the evacuation of casualties or express parcel deliveries, and a few may be used by public bodies, governments or the armed forces. 2, fiche 34, Anglais, - business%20jet
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
corporate jet; executive jet; VIP transport jet; business jet :[These] more formal terms... tend to be used by the firms that builds, sell, buy and charter these aircraft. 2, fiche 34, Anglais, - business%20jet
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 34, La vedette principale, Français
- avion d'affaires à réaction
1, fiche 34, Français, avion%20d%27affaires%20%C3%A0%20r%C3%A9action
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- jet d'affaires 2, fiche 34, Français, jet%20d%27affaires
correct, nom masculin
- avion à réaction d'affaires 3, fiche 34, Français, avion%20%C3%A0%20r%C3%A9action%20d%27affaires
nom masculin, moins fréquent
- jet V.I.P. 4, fiche 34, Français, jet%20V%2EI%2EP%2E
nom masculin
- avion d'affaires 3, fiche 34, Français, avion%20d%27affaires
nom masculin
- bizjet 5, fiche 34, Français, bizjet
à éviter, anglicisme, nom masculin, familier
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[Pratt & Whitney et MTU] travaillaient déjà ensemble [...] pour les jets d'affaires [...] 6, fiche 34, Français, - avion%20d%27affaires%20%C3%A0%20r%C3%A9action
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Canadair a entrepris l'étude d'une version allongée de 48 places de l'avion d'affaires à réaction Challenger, destinée spécialement au marché régional. 1, fiche 34, Français, - avion%20d%27affaires%20%C3%A0%20r%C3%A9action
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- jet VIP
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-12-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- general admission seats
1, fiche 35, Anglais, general%20admission%20seats
correct, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- general admission seating 2, fiche 35, Anglais, general%20admission%20seating
correct
- general admission 3, fiche 35, Anglais, general%20admission
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Like the other COMCAST parks come early and sit in the first row of General Admission seats. 4, fiche 35, Anglais, - general%20admission%20seats
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Best General Admission Seats. Grandstand 7 at turn 6 has the best views of all the general admission seating areas. 5, fiche 35, Anglais, - general%20admission%20seats
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Home games are $5 for general admission and $10 for VIP seating. 6, fiche 35, Anglais, - general%20admission%20seats
Record number: 35, Textual support number: 4 CONT
If the student section sells out, student season tickets will be assigned to the east-end zone (public general admission seating). 2, fiche 35, Anglais, - general%20admission%20seats
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 35, La vedette principale, Français
- estrades populaires
1, fiche 35, Français, estrades%20populaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- populaires 1, fiche 35, Français, populaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Dans un stade, estrades comprenant les sièges les moins chers. 1, fiche 35, Français, - estrades%20populaires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-11-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Maple Leaf lounge
1, fiche 36, Anglais, Maple%20Leaf%20lounge
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A VIP lounge offered by Air Canada. 2, fiche 36, Anglais, - Maple%20Leaf%20lounge
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Our award-winning Maple Leaf [trademark] Lounges provide a private, serene hideaway right in the middle of the airport. Inside you’ll find the ideal atmosphere for reading papers, watching the game, or focusing on your big presentation. Air Canada features 25 Maple Leaf Lounges and 2 Arrivals Lounges for your convenience. Maple Leaf Lounges offer complimentary alcoholic and non-alcoholic beverages and light snacks, a selection of newspapers and magazines, televisions, full business amenities, conference rooms in select locations, and courteous helpful staff to assist with same day travel needs, flight check-in and seat assignment. 1, fiche 36, Anglais, - Maple%20Leaf%20lounge
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 36, La vedette principale, Français
- salon Feuille d'érable
1, fiche 36, Français, salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Salon d'honneur que la compagnie aérienne Air Canada met à la disposition de ses clients privilégiés. 2, fiche 36, Français, - salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Nos salons Feuille d'érable [marque de commerce], gagnants de plusieurs prix, sont des havres de paix en plein aéroport. L'atmosphère y est idéale, que vous choisissiez de lire les journaux, de suivre un match à la télé ou de travailler à votre importante présentation. Air Canada vous donne accès à 25 salons Feuille d'érable et à deux salons d'arrivée. Les salons Feuille d'érable vous offrent gratuitement des boissons, alcooliques ou non, de légers goûters, une sélection de journaux et de magazines, la télévision, l'accès à tous les services d'affaires ainsi qu'à des salles de réunion dans certains salons. En outre, un personnel courtois et dévoué est chargé de voir à vos besoins pour les déplacements le jour même, l'enregistrement sur les vols et la sélection des places. 1, fiche 36, Français, - salon%20Feuille%20d%27%C3%A9rable
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- neuropeptide Y
1, fiche 37, Anglais, neuropeptide%20Y
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- NPY 1, fiche 37, Anglais, NPY
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Serial sectioning to obtain a three dimensional reconstruction of the cardiac conduction system, followed by identification of the pattern of innervation by immunohistochemical and enzyme histochemical techniques; with a panel of antisera against protein gene product(PGP) 9. 5 as a general neural indicator; dopamine beta-hydroxylase(DBH) and tyrosine hydroxylase(TH) as indicators for sympathetic neural tissue; and selected neuropeptides--namely, neuropeptide Y(NPY), vasoactive intestinal polypeptide(VIP), calcitonin gene related peptide(CGRP), and substance P(SP). Gomori's technique was used for locating cholinesterase activity. 2, fiche 37, Anglais, - neuropeptide%20Y
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- neuropeptide Y
1, fiche 37, Français, neuropeptide%20Y
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- NPY 2, fiche 37, Français, NPY
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- neuropeptide-tyrosine Y 3, fiche 37, Français, neuropeptide%2Dtyrosine%20Y
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Parmi les peptides les plus en vogue citons la galanine, le neuropeptide Y (NPY) et la melanin-concentrating hormone (MCH) pour leurs effets orexigènes et le glucagon-like peptide-1 (GLP-1) et la cholécystokinine (CCK) pour leur effet modérateur sur la prise de nourriture. 1, fiche 37, Français, - neuropeptide%20Y
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Neuropeptide-tyrosine Y, tiré d'un mémoire de maîtrise au CNRS à Montréal. 4, fiche 37, Français, - neuropeptide%20Y
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Finance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Accounts Payable - VIP 1, fiche 38, Anglais, Accounts%20Payable%20%2D%20VIP
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program. 2, fiche 38, Anglais, - Accounts%20Payable%20%2D%20VIP
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Accounts Payable: VIP
- Accounts Payable - Veterans Independence Program
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Comptes créditeurs - PAAC
1, fiche 38, Français, Comptes%20cr%C3%A9diteurs%20%2D%20PAAC
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants. 2, fiche 38, Français, - Comptes%20cr%C3%A9diteurs%20%2D%20PAAC
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire téléphonique des Anciens Combattants, mai 1998. 1, fiche 38, Français, - Comptes%20cr%C3%A9diteurs%20%2D%20PAAC
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Comptes créditeurs : PAAC
- Comptes créditeurs - Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Accounting Officer VIP 1, fiche 39, Anglais, Accounting%20Officer%20VIP
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program. 2, fiche 39, Anglais, - Accounting%20Officer%20VIP
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Accounting Officer Veterans Independence Program
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- superviseur du PAAC
1, fiche 39, Français, superviseur%20du%20PAAC
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
PAAC: Programme pour l'autonomie des anciens combattants. 2, fiche 39, Français, - superviseur%20du%20PAAC
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Annuaire téléphonique des Anciens Combattants, mai 1998. 1, fiche 39, Français, - superviseur%20du%20PAAC
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Security and Employment Insurance
- Military (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- VIP Contribution Arrangement 1, fiche 40, Anglais, VIP%20Contribution%20Arrangement
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 40, Anglais, - VIP%20Contribution%20Arrangement
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Contribution Arrangement
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Militaire (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Entente relative aux contributions du PAAC
1, fiche 40, Français, Entente%20relative%20aux%20contributions%20du%20PAAC
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 40, Français, - Entente%20relative%20aux%20contributions%20du%20PAAC
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Entente relative aux contributions du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Taxation
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- tax and employment insurance implications of the VIP payments 1, fiche 41, Anglais, tax%20and%20employment%20insurance%20implications%20of%20the%20VIP%20payments
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 41, Anglais, - tax%20and%20employment%20insurance%20implications%20of%20the%20VIP%20payments
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- tax and employment insurance implications of the Veterans Independence Program payments
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fiscalité
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 41, La vedette principale, Français
- répercussions fiscales et de l'assurance-emploi des paiements du PAAC
1, fiche 41, Français, r%C3%A9percussions%20fiscales%20et%20de%20l%27assurance%2Demploi%20des%20paiements%20du%20PAAC
proposition, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 41, Français, - r%C3%A9percussions%20fiscales%20et%20de%20l%27assurance%2Demploi%20des%20paiements%20du%20PAAC
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- répercussions fiscales et de l'assurance-emploi des paiements du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
- Military (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- VIP Advance Payment Committee 1, fiche 42, Anglais, VIP%20Advance%20Payment%20Committee
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 42, Anglais, - VIP%20Advance%20Payment%20Committee
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Advance Payment Committee
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Militaire (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comité des paiements anticipés - PAAC
1, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20des%20paiements%20anticip%C3%A9s%20%2D%20PAAC
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 42, Français, - Comit%C3%A9%20des%20paiements%20anticip%C3%A9s%20%2D%20PAAC
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Comité des paiements anticipés - Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Military (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- VIP Inquiry Screen 1, fiche 43, Anglais, VIP%20Inquiry%20Screen
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- VIP Invoice Inquiry Screen 1, fiche 43, Anglais, VIP%20Invoice%20Inquiry%20Screen
- Invoice Inquiry 1, fiche 43, Anglais, Invoice%20Inquiry
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
VIPPS [Veterans Independence Program Processing System] screen. 1, fiche 43, Anglais, - VIP%20Inquiry%20Screen
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 43, Anglais, - VIP%20Inquiry%20Screen
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Inquiry Screen
- Veterans Independence Program Invoice Inquiry Screen
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Militaire (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Enquête sur les factures PAAC
1, fiche 43, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures%20PAAC
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Enquête sur les factures 1, fiche 43, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Photocopie de l'écran. 1, fiche 43, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures%20PAAC
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 43, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20factures%20PAAC
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur les factures Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Social Security and Employment Insurance
- Military (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- VIP Advance Payment Overpayment Policy 1, fiche 44, Anglais, VIP%20Advance%20Payment%20Overpayment%20Policy
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 44, Anglais, - VIP%20Advance%20Payment%20Overpayment%20Policy
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Advance Payment Overpayment Policy
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Militaire (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Politique sur les trop-payés - Paiements anticipés dans le cadre du PAAC
1, fiche 44, Français, Politique%20sur%20les%20trop%2Dpay%C3%A9s%20%2D%20Paiements%20anticip%C3%A9s%20dans%20le%20cadre%20du%20PAAC
non officiel, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 44, Français, - Politique%20sur%20les%20trop%2Dpay%C3%A9s%20%2D%20Paiements%20anticip%C3%A9s%20dans%20le%20cadre%20du%20PAAC
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Politique sur les trop-payés - Paiements anticipés dans le cadre du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- VIP Streamlining Committee 1, fiche 45, Anglais, VIP%20Streamlining%20Committee
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 45, Anglais, - VIP%20Streamlining%20Committee
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Streamlining Committee
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Militaire (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Comité de rationalisation du PAAC
1, fiche 45, Français, Comit%C3%A9%20de%20rationalisation%20du%20PAAC
non officiel, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 45, Français, - Comit%C3%A9%20de%20rationalisation%20du%20PAAC
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Comité de rationalisation du Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Military (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- VIP Invoice Detail Screen 1, fiche 46, Anglais, VIP%20Invoice%20Detail%20Screen
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
VIPPS [Veterans Independence Program Processing System] 1, fiche 46, Anglais, - VIP%20Invoice%20Detail%20Screen
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
VIP : Veterans Independence Program 2, fiche 46, Anglais, - VIP%20Invoice%20Detail%20Screen
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Veterans Independence Program Invoice Detail Screen
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Militaire (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Détail de facture PAAC
1, fiche 46, Français, D%C3%A9tail%20de%20facture%20PAAC
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Photocopie de l'écran. 1, fiche 46, Français, - D%C3%A9tail%20de%20facture%20PAAC
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants 2, fiche 46, Français, - D%C3%A9tail%20de%20facture%20PAAC
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Détail de facture Programme pour l'autonomie des anciens combattants
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- VIP contribution agreement 1, fiche 47, Anglais, VIP%20contribution%20agreement
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
VIP : Veterans Independence Program. 1, fiche 47, Anglais, - VIP%20contribution%20agreement
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- entente de contribution du PAAC
1, fiche 47, Français, entente%20de%20contribution%20du%20PAAC
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
PAAC : Programme pour l'autonomie des anciens combattants. 1, fiche 47, Français, - entente%20de%20contribution%20du%20PAAC
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- VIP courtesies 1, fiche 48, Anglais, VIP%20courtesies
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Although the reception will be informal, the usual VIP courtesies will be extended. 1, fiche 48, Anglais, - VIP%20courtesies
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
Fiche 48, La vedette principale, Français
- égards réservés aux dignitaires
1, fiche 48, Français, %C3%A9gards%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20aux%20dignitaires
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Même si l'accueil sera informel, les dignitaires auront droit comme à l'accoutumée aux égards dus à leur rang. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9gards%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20aux%20dignitaires
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- cryptic promoter
1, fiche 49, Anglais, cryptic%20promoter
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
These results suggest that sequence elements that may restrict VIP transcription or cause tissue-specific VIP mRNA accumulation are missing from the transgene. In the testis there is a high level of transgene message but not significant beta-galactosidase activity; this discripency is caused by transcription from a cryptic promoter within the beta-galactosidase sequence. 1, fiche 49, Anglais, - cryptic%20promoter
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Excerpt taken from BIOSIS data base. 2, fiche 49, Anglais, - cryptic%20promoter
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- promoteur cryptique
1, fiche 49, Français, promoteur%20cryptique
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Lors de la transcription, il existe parfois deux séquences d'ADN reliées l'une à l'autre, une qui est normale et l'autre dite «cryptique». Quand les deux sont présentes, il n'y a que la normale qui s'exprime. Cependant, quand les deux sont présentes et que la normale est inactive, c'est la séquence cryptique qui s'exprime. 1, fiche 49, Français, - promoteur%20cryptique
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Renseignement fourni par une généticienne des plantes, au Centre de biotechnologie alimentaire de Saint-Hyacinthe. 1, fiche 49, Français, - promoteur%20cryptique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- VIP order 1, fiche 50, Anglais, VIP%20order
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
VIP : very important person. 1, fiche 50, Anglais, - VIP%20order
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- very important person order
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vente
Fiche 50, La vedette principale, Français
- commande très importante
1, fiche 50, Français, commande%20tr%C3%A8s%20importante
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- room security 1, fiche 51, Anglais, room%20security
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
VIP security 1, fiche 51, Anglais, - room%20security
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- sécurité des chambres
1, fiche 51, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20chambres
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1988-03-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- offensive driving technique
1, fiche 52, Anglais, offensive%20driving%20technique
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
For VIP drivers. 1, fiche 52, Anglais, - offensive%20driving%20technique
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Conduite automobile
Fiche 52, La vedette principale, Français
- technique de conduite offensive
1, fiche 52, Français, technique%20de%20conduite%20offensive
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-03-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- evasive driving technique
1, fiche 53, Anglais, evasive%20driving%20technique
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
For VIP drivers. 1, fiche 53, Anglais, - evasive%20driving%20technique
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Conduite automobile
Fiche 53, La vedette principale, Français
- technique de conduite défensive
1, fiche 53, Français, technique%20de%20conduite%20d%C3%A9fensive
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-10-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- centralized driver 1, fiche 54, Anglais, centralized%20driver
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
3 teams of 3 drivers.(Advanced Driver Training Course and if possible VIP Security Course) 1, fiche 54, Anglais, - centralized%20driver
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Conduite automobile
Fiche 54, La vedette principale, Français
- chauffeur central
1, fiche 54, Français, chauffeur%20central
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


