TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIRTUAL CHARACTER [5 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

Investigations of avatar realism ... found that interactants’ feelings of social presence were lower when they experienced a discrepancy between behavioral realism and visual realism of highly anthropomorphic virtual characters controlled by a computer, particularly when the characters did not display correct facial expressions or eye gaze movements.

OBS

anthropomorphic virtual character : designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

Généralement, les personnages virtuels anthropomorphiques sont créés pour faciliter l'interaction sociale avec les humains puisqu'ils peuvent utiliser les mêmes codes. Ils sont de ce fait mieux compris et mieux acceptés.

OBS

personnage virtuel anthropomorphique : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scientific Research
  • Workplace Organization Research
CONT

This post is for a technical research assistant who can use "gamification" techniques to translate knowledge and research findings about scams into learning tools. This will involve working on 3D [three-dimensional] interactive conversational virtual character development based on procedural content generation and artificial intelligent techniques, as well as building and testing training scenarios and conducting end user studies.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recherche scientifique
  • Recherche et développement (Org. du travail)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
CONT

Imagine that you are in a VR [virtual reality] environment, being able to move in it, to get closer to a character or an animal and... it causes nothing! No reaction!... You are [like] a ghost and this is what [is called] the "Swayze effect. "

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
CONT

L'effet Swayze naît [...] de l'absence de reconnaissance [de la part] de notre environnement virtuel, ce qui fait naître en nous un sentiment de solitude et de frustration. Un simple regard d'un protagoniste vers l'utilisateur suffit à valider sa présence dans le monde virtuel.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

For a decimal number stored in a computer or appearing on a printout, a position in the number at which place values change from positive to negative powers of 10, but to which no location is assigned or at which no printed character appears, as opposed to an actual decimal point. Also known as virtual decimal point.

OBS

assumed decimal point: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Position de la marque décimale où le caractère n'est pas formellement exprimé.

CONT

La marque décimale implicite à une signification logique mais pas de représentation physique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Punto (coma) específico dentro de un elemento numérico, en el que se infiere que está situado un punto (coma) decimal.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

The techniques for expanding the absolute character address space of a byte-oriented code into a larger virtual address space.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

technique permettant de transformer le jeu de caractères à adressage absolu d'un code organisé en multiplets afin d'obtenir un jeu élargi à adressage virtuel.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :