TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRTUAL STAGING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Real Estate
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virtual staging
1, fiche 1, Anglais, virtual%20staging
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example, virtual staging in 3D [three dimensions]. 2, fiche 1, Anglais, - virtual%20staging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immobilier
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise en valeur de propriété virtuelle
1, fiche 1, Français, mise%20en%20valeur%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20virtuelle
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- valorisation résidentielle virtuelle 1, fiche 1, Français, valorisation%20r%C3%A9sidentielle%20virtuelle
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Partner Room
1, fiche 2, Anglais, Partner%20Room
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian International Development Agency(CIDA). One of the on-line tools now available for selected organisations is the "Partner Room", a "virtual workspace" that allows organisations working with multiple partners to manage the entire project proposal cycle on-line-from registration, creation, and staging to submission of proposals electronically. 1, fiche 2, Anglais, - Partner%20Room
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Salle des partenaires
1, fiche 2, Français, Salle%20des%20partenaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne de développement international (ACDI). La Salle des partenaires est un des outils en ligne maintenant offerts à certains organismes. Cet «espace de travail virtuel» permet aux organismes qui collaborent avec de multiples partenaires de gérer en direct tout le cycle de proposition de projets - c'est-à-dire d'enregistrer, de créer et de soumettre des propositions de projets par Internet. 1, fiche 2, Français, - Salle%20des%20partenaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


