TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRTUAL STORAGE MANAGEMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Scheduler Work Area Data Set
1, fiche 1, Anglais, Scheduler%20Work%20Area%20Data%20Set
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A data set assigned to an area in virtual storage that contains most of the job management control blocks. 3, fiche 1, Anglais, - Scheduler%20Work%20Area%20Data%20Set
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
data set: A group of related data elements or physical instruments. 4, fiche 1, Anglais, - Scheduler%20Work%20Area%20Data%20Set
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ensemble de données - zone de travail du programmateur
1, fiche 1, Français, ensemble%20de%20donn%C3%A9es%20%2D%20zone%20de%20travail%20du%20programmateur
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Storage Management Subsystem
1, fiche 2, Anglais, Storage%20Management%20Subsystem
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SMS 1, fiche 2, Anglais, SMS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A component of MVS/DFP [Multiple Virtual Storage/Data Facility Product] that is used to automate and centralize the management of storage by providing the storage administrator with control over data class, storage clss, management class, storage group, and ACS [automatic class selection] routine definitions. 1, fiche 2, Anglais, - Storage%20Management%20Subsystem
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A critical software component of virtual tape. 2, fiche 2, Anglais, - Storage%20Management%20Subsystem
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-système de gestion du stockage
1, fiche 2, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20stockage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sous-système de gestion de la mémoire 2, fiche 2, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin
- Storage Management Subsystem 3, fiche 2, Français, Storage%20Management%20Subsystem
nom masculin
- SMS 3, fiche 2, Français, SMS
nom masculin
- SMS 3, fiche 2, Français, SMS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une composante logicielle essentielle aux bandes virtuelles. 3, fiche 2, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20gestion%20du%20stockage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- status code
1, fiche 3, Anglais, status%20code
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- state code 2, fiche 3, Anglais, state%20code
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In IMS/VS(Information Management System/Virtual Storage), a two-character code in the program communication block(PCB) mask that indicates the results of a DL/1(data language 1) call. 3, fiche 3, Anglais, - status%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code d'état
1, fiche 3, Français, code%20d%27%C3%A9tat
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- código de estado
1, fiche 3, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20estado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Indicación del estado de la unidad central en respuesta a una interrupción. 2, fiche 3, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20estado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scheduler work area
1, fiche 4, Anglais, scheduler%20work%20area
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SWA 1, fiche 4, Anglais, SWA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An area in virtual storage that contains most of the job management control blocks. 1, fiche 4, Anglais, - scheduler%20work%20area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zone de travail du programmateur
1, fiche 4, Français, zone%20de%20travail%20du%20programmateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- área de trabajo del planificador
1, fiche 4, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20trabajo%20del%20planificador
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- área de trabajo del programador 1, fiche 4, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20trabajo%20del%20programador
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Área en el almacenamiento virtual que contiene la mayoría de los bloques de control requeridos para la administración. 2, fiche 4, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20trabajo%20del%20planificador
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Data Language/1
1, fiche 5, Anglais, Data%20Language%2F1
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DL/1 2, fiche 5, Anglais, DL%2F1
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The IMS/VS(=Information Management System/Virtual Storage) data manipulation language-a common high-level interface between a user application and IMS/VS. 2, fiche 5, Anglais, - Data%20Language%2F1
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Langage de données 1
1, fiche 5, Français, Langage%20de%20donn%C3%A9es%201
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


