TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRUS DISASSEMBLY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virus disassembly
1, fiche 1, Anglais, virus%20disassembly
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- disassembly of a virus 1, fiche 1, Anglais, disassembly%20of%20a%20virus
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Virus disassembly can be simplified by a number of commercially available disassemblers... Disassembling a virus is an iterative process which includes discovering first which parts of the virus are data areas(which are not going to be disassembled) and which are instructions. 1, fiche 1, Anglais, - virus%20disassembly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- désassemblage d'un virus
1, fiche 1, Français, d%C3%A9sassemblage%20d%27un%20virus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dissection d'un virus 1, fiche 1, Français, dissection%20d%27un%20virus
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le désassemblage d'un virus peut être simplifié par un certain nombre de désassembleurs disponibles sur le marché [...] Le désassemblage d'un virus est un processus itératif qui consiste à commencer par déterminer les parties du virus correspondant à des données (qui ne seront pas désassemblées) et celles correspondant à des instructions. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9sassemblage%20d%27un%20virus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- disassembly technique
1, fiche 2, Anglais, disassembly%20technique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Infect one executable using the newly discovered virus and the other using the original virus. Run the DOS COMP command. If there are no differences, the virus is the same as the one already in captivity. If the differences are discovered, the virus could still be the same, but it could be encrypted or self-modifying. This will have to be analyzed more closely using DEBUG and the disassembly techniques outlined in the section 5. 2... 2, fiche 2, Anglais, - disassembly%20technique
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technique de désassemblage
1, fiche 2, Français, technique%20de%20d%C3%A9sassemblage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technique de dissection 2, fiche 2, Français, technique%20de%20dissection
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Contaminer [... une copie avec le virus découvert et l'autre avec le virus initial. Exécuter la commande COMP du DOS. S'il n'y a aucune différence, c'est que le virus est le même que celui capturé. Dans le cas contraire, il se peut que le virus soit le même mais qu'il soit crypté ou s'automodifie. Il faudra alors pousser l'analyse en utilisant DEBUG et les techniques de désassemblage exposées au paragraphe 5.2 […] 3, fiche 2, Français, - technique%20de%20d%C3%A9sassemblage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


