TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRUS ENTRY [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- border screening
1, fiche 1, Anglais, border%20screening
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Border screening to prevent or delay entry of a pandemic influenza virus to a country is intuitively appealing. Identifying infected travelers and turning them back before they commenced travel, or isolating or quarantining them on arrival, would reduce the probability that they would infect people in the destination country. 2, fiche 1, Anglais, - border%20screening
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Border screening includes departure screening and entry screening. 3, fiche 1, Anglais, - border%20screening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dépistage à la frontière
1, fiche 1, Français, d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le dépistage à la frontière comprend le dépistage à la sortie et le dépistage à l'arrivée. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Higiene y Salud
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cribado en la frontera
1, fiche 1, Espagnol, cribado%20en%20la%20frontera
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- viral entry
1, fiche 2, Anglais, viral%20entry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- virus entry 2, fiche 2, Anglais, virus%20entry
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Viral entry is the earliest stage of infection in the viral life cycle, as the virus comes into contact with the host cell and introduces viral material into the cell. 3, fiche 2, Anglais, - viral%20entry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrée du virus
1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20du%20virus
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entrée virale 2, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20virale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour interrompre l'entrée virale, on doit d'abord comprendre les changements conformationnels et structurels qui permettent aux glycoprotéines de l'enveloppe du VIH [virus de l'immunodéficience humaine] d'interagir avec [des] récepteurs [spécifiques] afin de fusionner avec les cellules hôtes. 3, fiche 2, Français, - entr%C3%A9e%20du%20virus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
- Viral Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- antibody-dependent enhancement
1, fiche 3, Anglais, antibody%2Ddependent%20enhancement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ADE 1, fiche 3, Anglais, ADE
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a phenomenon in which binding of a virus to non-neutralizing antibodies enhances its entry into host cells, and sometimes also its replication. 2, fiche 3, Anglais, - antibody%2Ddependent%20enhancement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
- Maladies virales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- facilitation de l'infection par des anticorps
1, fiche 3, Français, facilitation%20de%20l%27infection%20par%20des%20anticorps
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La facilitation de l'infection par des anticorps [...] est un phénomène se produisant lors d'une infection virale, où des anticorps non neutralisants de l'hôte facilitent l'infection des cellules par un virus. 2, fiche 3, Français, - facilitation%20de%20l%27infection%20par%20des%20anticorps
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-05-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- virus group name
1, fiche 4, Anglais, virus%20group%20name
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Each entry in the table consists of the virus group name in bold, its aliases and the virus type... 2, fiche 4, Anglais, - virus%20group%20name
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nom du groupe de virus
1, fiche 4, Français, nom%20du%20groupe%20de%20virus
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chaque entrée de la liste alphabétique donne le nom du groupe de virus (en gras), ses pseudos et le type de virus [...] 2, fiche 4, Français, - nom%20du%20groupe%20de%20virus
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-05-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Immunology
- Biotechnology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- macaque simian immunodeficiency virus
1, fiche 5, Anglais, macaque%20simian%20immunodeficiency%20virus
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SIVmac 2, fiche 5, Anglais, SIVmac
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
HIV-1 and macaque simian immunodeficiency virus(SIVMAC) exhibit clearly distinct tropism for primate cells even if entry blocks are overcome by pseudotyping. 3, fiche 5, Anglais, - macaque%20simian%20immunodeficiency%20virus
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immunologie
- Biotechnologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- virus de l'immunodéficience simienne du macaque
1, fiche 5, Français, virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20simienne%20du%20macaque
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SIVmac 2, fiche 5, Français, SIVmac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] il n'existe pas de modèle animal utilisant un virus humain et conduisant à une maladie de façon reproductible; l'infection du chimpanzé par le VIH-1 n'entraîne pas d'immunodéficience clinique ou biologique, et le seul modèle de maladie dont on dispose est l'infection du macaque par le virus de l'immunodéficience simienne (SIVmac). 2, fiche 5, Français, - virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20simienne%20du%20macaque
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SIVmac : SIVmac. 3, fiche 5, Français, - virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20simienne%20du%20macaque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Biochemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- recombinant soluble CD4
1, fiche 6, Anglais, recombinant%20soluble%20CD4
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- rCD4 1, fiche 6, Anglais, rCD4
correct
- rsCD4 1, fiche 6, Anglais, rsCD4
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Recombinant soluble CD4(rsCD4, rCD4) : rCD4 is a soluble form of the CD4 receptors attached to the surface of T4 cells. rCd4 is produced by recombinant DNA biotechnology using mammalian and insect cell lines. HIV binds to CD4 in order to gain entry into the cells. The hope is that rsCd4 when given to patients, will bind to the virus and neutralize it. 1, fiche 6, Anglais, - recombinant%20soluble%20CD4
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Biochimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- CD4 soluble recombinée
1, fiche 6, Français, CD4%20soluble%20recombin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- rCD4 2, fiche 6, Français, rCD4
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- CD4 soluble recombinée 1, fiche 6, Français, CD4%20soluble%20recombin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La protéine CD4 soluble, synthétisée par génie génétique, pourrait servir de leurre-chélateur du V.I.H. Elle se fixerait sur la gp120 du V.I.H.,empêchant sa liaison sur le récepteur membranaire des lymphocytes T4. De nombreuses formes de CD4 solubles ont été obtenues par la technologie de l'ADN recombinant (rCD4). Ces rCD4 inhibent l'infection par le VIH, ainsi que la réplication de la fusion cellulaire induite par le VIH. (D'après les sources c et d). 1, fiche 6, Français, - CD4%20soluble%20recombin%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Recombinant ou mieux encore recombiné: qui est synthétisé par génie génétique. 1, fiche 6, Français, - CD4%20soluble%20recombin%C3%A9e
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- CD4 soluble recombinante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Bioquímica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- CD4 soluble recombinante
1, fiche 6, Espagnol, CD4%20soluble%20recombinante
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- method of entry
1, fiche 7, Anglais, method%20of%20entry
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- virus infiltration method 1, fiche 7, Anglais, virus%20infiltration%20method
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
There is nothing magic about the way a virus penetrates a computer. The methods of entry are well understood and taking them into account when using a PC is the first step towards combating the virus threat. 1, fiche 7, Anglais, - method%20of%20entry
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- méthode de pénétration
1, fiche 7, Français, m%C3%A9thode%20de%20p%C3%A9n%C3%A9tration
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- méthode d'infiltration d'un virus 1, fiche 7, Français, m%C3%A9thode%20d%27infiltration%20d%27un%20virus
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La pénétration d'un virus dans un ordinateur n'a rien de magique. Les méthodes de pénétration sont bien connues et c'est par leur étude qu'il faut commencer pour lutter contre un virus. 1, fiche 7, Français, - m%C3%A9thode%20de%20p%C3%A9n%C3%A9tration
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


