TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRUS PNEUMONIA [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- COVID-19
1, fiche 1, Anglais, COVID%2D19
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, fiche 1, Anglais, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 1, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
ancienne désignation
- 2019-nCoV ARD 3, fiche 1, Anglais, 2019%2DnCoV%20ARD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ... 5, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal(GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, fiche 1, Anglais, - COVID%2D19
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- COVID-19
1, fiche 1, Français, COVID%2D19
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- maladie à coronavirus 2019 2, fiche 1, Français, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, fiche 1, Français, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, fiche 1, Français, - COVID%2D19
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- COVID
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- COVID-19
1, fiche 1, Espagnol, COVID%2D19
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del coronavirus 2019 2, fiche 1, Espagnol, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, nom féminin
- covid-19 2, fiche 1, Espagnol, covid%2D19
correct, genre commun
- COVID 1, fiche 1, Espagnol, COVID
correct, genre commun
- covid 2, fiche 1, Espagnol, covid
correct, genre commun
- Covid-19 2, fiche 1, Espagnol, Covid%2D19
à éviter, voir observation, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, fiche 1, Espagnol, - COVID%2D19
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID" (o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, fiche 1, Espagnol, - COVID%2D19
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- viral pneumonia
1, fiche 2, Anglais, viral%20pneumonia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pneumonia caused by a virus. 2, fiche 2, Anglais, - viral%20pneumonia
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Influenza viral pneumonia in its severe form requires intensive respiratory monitoring and support. 1, fiche 2, Anglais, - viral%20pneumonia
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- virus pneumonia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pneumonie virale
1, fiche 2, Français, pneumonie%20virale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pneumonie d'origine virale. 2, fiche 2, Français, - pneumonie%20virale
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les pneumopathies virales sont les plus nombreuses, car ce sont elles que l'on rencontre sous forme d'épidémies de pneumonies lors des saisons d'hiver, quand le virus de la grippe se répand. 1, fiche 2, Français, - pneumonie%20virale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Pig Raising
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- porcine reproductive and respiratory syndrome
1, fiche 3, Anglais, porcine%20reproductive%20and%20respiratory%20syndrome
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PRRS 2, fiche 3, Anglais, PRRS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- swine infertility and respiratory syndrome 3, fiche 3, Anglais, swine%20infertility%20and%20respiratory%20syndrome
correct
- SIRS 3, fiche 3, Anglais, SIRS
correct
- SIRS 3, fiche 3, Anglais, SIRS
- porcine endemic abortion and respiratory syndrome 3, fiche 3, Anglais, porcine%20endemic%20abortion%20and%20respiratory%20syndrome
correct
- PEARS 3, fiche 3, Anglais, PEARS
correct
- PEARS 3, fiche 3, Anglais, PEARS
- mystery swine disease 3, fiche 3, Anglais, mystery%20swine%20disease
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An infectious viral disease of swine that is easily transmitted through direct contact to susceptible pigs and vertically to foetuses [...] it is characterised by reproductive failure of sows and respiratory distress of piglets and growing pigs. The characteristics of the reproductive failure are infertility, late foetal mummification, abortions, agalactia, stillbirths, and weak piglets that usually die shortly after birth due to respiratory disease and secondary bacterial infections [...] 3, fiche 3, Anglais, - porcine%20reproductive%20and%20respiratory%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
This article briefly describes the PRRS(porcine reproductive and respiratory syndrome), which arose in the winter of 1990 in Germany and other European countries... The clinical picture of this new disease, which led to important economical losses is dominated by 1. an increased rate of reduced length of pregnancy with late abortion before day 110 or an increased length of pregnancy; 2. an increase in stillborn piglets; 3. a larger scale of preweaning mortality combined with a higher frequency of secondary infections... Pathological findings in piglets are subcutaneous edema, accumulation of fluids in the body cavities and sometimes interstitial pneumonia is observed... At present a non-classified virus, isolated by Dutch researchers is proposed to be the causative agent and named Lelystad virus. 4, fiche 3, Anglais, - porcine%20reproductive%20and%20respiratory%20syndrome
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des porcs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syndrome dysgénésique et respiratoire du porc
1, fiche 3, Français, syndrome%20dysg%C3%A9n%C3%A9sique%20et%20respiratoire%20du%20porc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SDRP 1, fiche 3, Français, SDRP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Équivalent tiré d'une liste de descripteurs français d'un article de la base de données PASCAL. 1, fiche 3, Français, - syndrome%20dysg%C3%A9n%C3%A9sique%20et%20respiratoire%20du%20porc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado porcino
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- síndrome reproductivo y respiratorio porcino
1, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20reproductivo%20y%20respiratorio%20porcino
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- PRRS 2, fiche 3, Espagnol, PRRS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- síndrome respiratorio reproductivo porcino 3, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20reproductivo%20porcino
correct, nom masculin
- SRRP 3, fiche 3, Espagnol, SRRP
correct, nom masculin
- SRRP 3, fiche 3, Espagnol, SRRP
- síndrome disgenésico y respiratorio porcino 4, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20disgen%C3%A9sico%20y%20respiratorio%20porcino
correct, nom masculin
- síndrome respiratorio de infertilidad porcina 3, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20infertilidad%20porcina
correct, nom masculin
- SRIP 3, fiche 3, Espagnol, SRIP
correct, nom masculin
- SRIP 3, fiche 3, Espagnol, SRIP
- síndrome respiratorio y de infertilidad porcino 3, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20y%20de%20infertilidad%20porcino
correct, nom masculin
- SIRS 3, fiche 3, Espagnol, SIRS
correct, nom masculin
- SIRS 3, fiche 3, Espagnol, SIRS
- enfermedad misteriosa de los cerdos 3, fiche 3, Espagnol, enfermedad%20misteriosa%20de%20los%20cerdos
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad viral de gran impacto económico dentro de la porcicultura; se caracteriza por un aumento en las repeticiones del celo en las hembras, abortos tardíos, disminución de la fertilidad, incremento en el número de cerdos momificados, nacidos muertos y débiles. Aumenta el porcentaje de mortalidad en lactancia y al destete; 2 a 5 semanas posteriores aparecen los abortos, mortinatos, momias y disminución en el tamaño de las camadas. El período de incubación es de 4 a 7 días en que los cerdos manifiestan anorexia y fiebre. 2, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20reproductivo%20y%20respiratorio%20porcino
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PRRS y SIRS, por sus siglas en inglés. 5, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20reproductivo%20y%20respiratorio%20porcino
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pneumonia virus of mice
1, fiche 4, Anglais, pneumonia%20virus%20of%20mice
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PVM 1, fiche 4, Anglais, PVM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pneumonia virus of mice(PVM) is intermediate between the orthomyxoviruses and paramyxoviruses, in that the diameter of its helix is 12-15 nm. 1, fiche 4, Anglais, - pneumonia%20virus%20of%20mice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- virus PVM 1, fiche 4, Français, virus%20PVM
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le virus PVM entraîne des pneumonies mortelles chez la souris à la suite de passages à intervalles réguliers de matériel contaminé. 2, fiche 4, Français, - virus%20PVM
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- PVM
- P.V.M.
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Respiratory Tract
- Viral Diseases
- Bacterial Diseases
- Epidemiology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- atypical pneumonia
1, fiche 5, Anglais, atypical%20pneumonia
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- atypical pneumonia syndrome 1, fiche 5, Anglais, atypical%20pneumonia%20syndrome
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Many virus infections have clinical characteristics that permit diagnosis... In fact, [many] viruses may cause the common cold and related disorders. In the case of some syndromes, for example, atypical pneumonia, the etiology [cause] may [also] be [non viral]. 1, fiche 5, Anglais, - atypical%20pneumonia
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Voies respiratoires
- Maladies virales
- Maladies bactériennes
- Épidémiologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pneumonie atypique
1, fiche 5, Français, pneumonie%20atypique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La pneumonie est une affection des poumons due à un virus ou à une bactérie, et dont il existe plusieurs formes. La pneumonie atypique survient généralement de façon épidémique chez l'adulte jeune. Elle est secondaire à des mycoplasmes (particules de très petites dimensions ressemblant à des virus mais contenant de l'ARN et de l'ADN [...] des rickettsies (micro-organismes se situant entre le virus et la bactérie), ou des virus. 1, fiche 5, Français, - pneumonie%20atypique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vías respiratorias
- Enfermedades víricas
- Enfermedades bacterianas
- Epidemiología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- neumonía atípica
1, fiche 5, Espagnol, neumon%C3%ADa%20at%C3%ADpica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Animal Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Haemophilus suis
1, fiche 6, Anglais, Haemophilus%20suis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A species [of bacteria], related to Haemophilus influenzae, found in swine and associated with influenza virus in the pneumonia of swine influenza. 1, fiche 6, Anglais, - Haemophilus%20suis
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Infectious polyarthritis (Glasser’s disease, porcine polyserositis) caused by Haemophilus suis occurs in outbreaks and is manifested by acute polyarthritis, pleurisy, pericarditis and peritonitis. 1, fiche 6, Anglais, - Haemophilus%20suis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
No vernacular name seems to exist to designate this bacterium; only the latin name was found. 2, fiche 6, Anglais, - Haemophilus%20suis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des animaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Haemophilus suis
1, fiche 6, Français, Haemophilus%20suis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La polyarthrite infectieuse (maladie de Glasser, polysérite du porc) est due à Haemophilus suis; elle se produit sous la forme d'enzooties et se traduit par une polyarthrite aiguë, de la pleurésie, de la péricardite et de la péritonite. 1, fiche 6, Français, - Haemophilus%20suis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il ne semble pas exister de terme vernaculaire pour désigner cette bactérie; seule la forme latine a été trouvée. 2, fiche 6, Français, - Haemophilus%20suis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades de los animales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Haemophilus suis 1, fiche 6, Espagnol, Haemophilus%20suis
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medication
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dapsone
1, fiche 7, Anglais, dapsone
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dapsone is an antibiotic effective against the bacteria that causes leprosy. It is an effective treatment for dermatitis herpetiformis, although it is unknown how dapsone helps with this disease. Dapsone is also used to prevent Pneumocystis carinii pneumonia in people infected with the human immunodeficiency virus(HIV). 1, fiche 7, Anglais, - dapsone
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dapsone
1, fiche 7, Français, dapsone
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La dapsone, découverte en 1980, appartient à la classe des sulfones. C'est le traitement de référence de la lèpre depuis les années 1940 et ses indications se sont ensuite étendues à d'autres infections et à des dermatoses inflammatoires. Ces indications reposent sur ses effets antibiotiques (lèpre, pneumocystose...) et immunomodulateurs (dermatose, bulleuses auto-immunes, dermatose neutrophiliques...). 2, fiche 7, Français, - dapsone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- dapsona
1, fiche 7, Espagnol, dapsona
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- diafenilsulfona 1, fiche 7, Espagnol, diafenilsulfona
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- paramyxovirus
1, fiche 8, Anglais, paramyxovirus
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A subgroup of the myxoviruses, including the viruses of human and animal parainfluenza, mumps, and newcastle disease; it may also include the viruses of measles, canine distemper, rinderpest, the rubella and pneumonia virus of mice, and the respiratory syncytial virus. 2, fiche 8, Anglais, - paramyxovirus
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paramyxovirus
1, fiche 8, Français, paramyxovirus
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les paramyxovirus possèdent tous une affinité pour les récepteurs mucoprotéiques des épithéliums respiratoires et comportant un acide ribonucléique monocaténaire, une nucléocapside à symétrie hélicoïdale, et une enveloppe à la surface de laquelle se trouvent des projections, parmi lesquelles les unes constituent l'hemagglutinine provoquant l'agglutination de certaines hématies, et les autres la neuraminidase, enzyme permettant l'élution de l'hémagglutinine. 2, fiche 8, Français, - paramyxovirus
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ils se distinguent des orthomyxovirus (Myxovirus influenzae A, B et C) par le diamètre de leur nucléocapside (18 mu au lieu de 9), leur taille en général plus grande, leur aptitude à produire dans les cellules infectées des inclusions cytoplasmiques éosinophiles. Parmi les paramyxovirus, on retrouve les M. parainfluenzae 1, 2, 3 et 4, le virus des oreillons, le virus de Newcastle, le virus de la rougeole. 3, fiche 8, Français, - paramyxovirus
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le virus des oreillons (VO) fait partie de la famille des Paramixoviridae et du genre paramyxovirus. 2, fiche 8, Français, - paramyxovirus
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- paramixovirus
1, fiche 8, Espagnol, paramixovirus
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Virus [ARN] monocatenario de la familia Paramyxoviridae. En su cubierta poseen una neuraminidasa, una hemaglutinina y una hemolisina que contribuyen a la fusión celular. 1, fiche 8, Espagnol, - paramixovirus
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Centesis and Samplings
- Ear, Nose and Larynx (Medicine)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- nasopharyngeal aspirate
1, fiche 9, Anglais, nasopharyngeal%20aspirate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
CMV was detected by DEAF, and subsequently isolated from, the nasopharyngeal aspirate of a 14 month old child, known to be HIV antibody positive, who presented with severe pneumonia. A tracheal aspirate specimen taken simultaneously yielded no virus. ["SURVEILLANCE BULLETIN-HUMAN IMMUNODEFICIENCY VIRUS"] 2, fiche 9, Anglais, - nasopharyngeal%20aspirate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ponctions et prélèvements
- Oreille, nez et larynx (Médecine)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aspirat rhinopharyngé
1, fiche 9, Français, aspirat%20rhinopharyng%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- feline rhinotracheitis virus
1, fiche 10, Anglais, feline%20rhinotracheitis%20virus
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- feline herpes virus (type 1) 1, fiche 10, Anglais, feline%20herpes%20virus%20%28type%201%29
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A virus that causes feline viral rhinotracheitis. 2, fiche 10, Anglais, - feline%20rhinotracheitis%20virus
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Feline viral rhinotracheitis : an acute upper respiratory infection of cats, caused by feline herpesvirus. Sneezing, coughing, ocular and nasal discharges, and often chemosis, keratitis and corneal ulceration are the main signs. Occasionally there is fatal pneumonia or generalized infection in young kittens. Most cats recovered from infection become lifelong carriers of the virus, with shedding precipitated by stress. 3, fiche 10, Anglais, - feline%20rhinotracheitis%20virus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- virus de la rhinotrachéite infectieuse
1, fiche 10, Français, virus%20de%20la%20rhinotrach%C3%A9ite%20infectieuse
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- herpès-virus félin (type 1) 1, fiche 10, Français, herp%C3%A8s%2Dvirus%20f%C3%A9lin%20%28type%201%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Virus du chat. 1, fiche 10, Français, - virus%20de%20la%20rhinotrach%C3%A9ite%20infectieuse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


