TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIRUS SAMPLE [8 fiches]

Fiche 1 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Blood
  • Viral Diseases
DEF

The concentration of virus copies(RNA [ribonucleic acid] or DNA [deoxyribonucleic acid]) in a blood sample, reported as number of copies per millilitre of blood plasma.

OBS

blood viral load: Strictly speaking, "blood viral load" includes both plasma and cellular viral loads and is not commonly measured in clinics. Therefore, it is preferable to use the more precise terms "blood plasma viral load" or "plasma viral load."

OBS

viral load, viral burden: Widely used to refer to "blood plasma viral load", these terms can also refer to the "total body viral load" or to the "viral load" in different components of the human body. It is therefore preferable to use the more precise terms "blood plasma viral load" or "plasma viral load."

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Sang
  • Maladies virales
CONT

Le terme [...] charge virale plasmatique est habituellement utilisé pour désigner la virémie plasmatique[, c'est-à‑dire] la concentration de virus ou d'équivalents viraux présents dans la circulation sanguine. Elle s'exprime en copies par millilitre ou en équivalents particules (ou en équivalents génomes) par ml. C'est le reflet, imparfait, de l'activité réplicative du virus.

OBS

charge virale sanguine : Au sens strict, la «charge virale sanguine» comprend la charge virale dans le plasma sanguin et dans les cellules sanguines (et elle est rarement mesurée en clinique). Il est donc préférable d'utiliser le terme exact de «charge virale plasmatique».

OBS

charge virale : Bien que de nombreux auteurs emploient couramment «charge virale» pour désigner la «charge virale plasmatique», il est préférable d'utiliser le terme exact «charge virale plasmatique» pour éviter toute confusion avec la «charge virale» dans d'autres liquides, par exemple, la salive (charge virale salivaire), ainsi que les liquides séminal (charge virale séminale), amniotique et céphalo-rachidien.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Sangre
  • Enfermedades víricas
CONT

Estudios de la carga viral en plasma han mostrado que la determinación de ésta al momento del diagnóstico de la infección con HIV [virus de inmunodeficiencia humana] o poco tiempo después también tiene valor en pronosticar el eventual curso clínico de la enfermedad.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Medical Instruments and Devices
  • Occupational Health and Safety
CONT

The needlestick accident occurred when the nurse was obtaining a blood sample from a patient who had undergone liver transplantation to treat HCV [hepatitis C virus]-associated cirrhosis. The accident occurred when the nurse's fingertip hit the tip of the needle, which punctured her skin and caused a superficial wound of approximately 2-3 mm that bled spontaneously.

Terme(s)-clé(s)
  • needle stick accident

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Santé et sécurité au travail
CONT

Le VHB [virus de l'hépatite B] et le VHC [virus de l'hépatite C] sont transmis par le partage d'équipement d'injection souillé [et] par les accidents de piqûre d'aiguille ou autres expositions professionnelles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Once a virus has been discovered, a user's first instinct is often to eradicate all occurrences of it. However, one should always endeavour to capture a virus sample for analysis, as this can be helpful to other sites infected with the same virus.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Le réflexe d'un utilisateur, lorsqu'il découvre un virus, est souvent de chercher à en éliminer toutes les occurrences. Or, il faut toujours essayer de «capturer» un échantillon de virus pour l'analyser et ceci peut être utile pour d'autres sites contaminés par le même virus.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Ultrafiltration apparatus used in the removal of bacteria, pyrogen, virus; concentration of protein, virus; enzymes, and prefiltration of sample for electrophoresis. The cell holder consists of a bottom plate which contains the membrane with the membrane support and a reservoir; a top plate which contains a filling port, a pressure inlet. Magnetic stirring is built into the cell holder to minimize concentration polarization on the membrane surface and to avoid foaming when the volume is low.

CONT

A stirred cell ... is capable of pressurization, and the contents are stirred with a magnetic stirrer to prevent concentration polarization at the membrane. These units are available with capacities ranging from a few millilitres up to some 21. Although not suitable for large-scale work the units are useful for preliminary trials as well as concentration of column eluates.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Unité d'ultrafiltration, sous vide ou sous pression, constituée d'un contenant de forme cylindrique à la base duquel sont placés la membrane et son support. Cette unité est également munie d'un agitateur magnétique dont la fonction sert à retarder le colmatage de la membrane.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A virus about which one has received information, but for which no sample has been made available for analysis; it may not even actually exist.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Virus sur lequel on possède de l'information, mais qui, faute de spécimen, n'a pu faire l'objet d'analyse; on peut douter de son existence.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Biotechnology
DEF

The introduction of an impurity or foreign organism into a sample or culture. The contaminant may be a chemical substance or a living organism or a virus.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biotechnologie
CONT

Les problèmes de contamination par les bactériophages commencent à être résolus par l'utilisation de souches mutantes résistantes (BIM : bactériophage insensible mutants) obtenues par sélection à partir de souches sensibles cultivées en présence de phages.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Biotecnología
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • CBRNE Weapons
  • Biotechnology
CONT

Contamination. The introduction of an impurity or foreign organism into a sample or culture. The contaminant may be a chemical substance or a living organism or virus.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Armes CBRNE
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Armas QBRNE
  • Biotecnología
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Translation and Interpretation
CONT

A duplex PCR was developed to detect Potato Leaf Roll Virus and PVY from the same sample. PCR methods can detect nucleic acids.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Traduction et interprétation

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :