TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VIRUS SPECIES [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- influenza virus strain
1, fiche 1, Anglais, influenza%20virus%20strain
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flu virus strain 2, fiche 1, Anglais, flu%20virus%20strain
correct, nom
- influenza strain 3, fiche 1, Anglais, influenza%20strain
nom
- flu strain 4, fiche 1, Anglais, flu%20strain
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Influenza A viruses are constantly changing. Pandemic flu can happen when an animal influenza A virus (e.g., bird, pig) changes or mixes with a human flu virus to create a new flu virus strain that can easily infect humans and can be easily spread between humans. 5, fiche 1, Anglais, - influenza%20virus%20strain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
virus strain; strain : A sub-group of a virus species having specific genetic characteristics. 6, fiche 1, Anglais, - influenza%20virus%20strain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- souche de virus grippal
1, fiche 1, Français, souche%20de%20virus%20grippal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- souche de virus de l'influenza 2, fiche 1, Français, souche%20de%20virus%20de%20l%27influenza
correct, nom féminin
- souche grippale 3, fiche 1, Français, souche%20grippale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les virus de la grippe A changent constamment. Une grippe pandémique peut survenir lorsqu'un virus de la grippe animale de type A (p. ex., chez un oiseau ou un porc) change ou se mélange à un virus de la grippe humaine pour créer une nouvelle souche de virus grippal qui peut facilement infecter les humains et se propager aisément d'une personne à l'autre. 1, fiche 1, Français, - souche%20de%20virus%20grippal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
souche de virus; souche : Sous-groupe d'une espèce de virus ayant des caractéristiques génétiques qui lui sont propres. 4, fiche 1, Français, - souche%20de%20virus%20grippal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Animal Pests (Crops)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cucurbit aphid-borne yellows virus
1, fiche 2, Anglais, cucurbit%20aphid%2Dborne%20yellows%20virus
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CABYV 2, fiche 2, Anglais, CABYV
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cucurbit aphid-borne yellows virus(CABYV) was first isolated in southern France in 1988. It causes, mostly in cucurbits, more or less severe yellowing diseases according to the season and cultivar. CABYV infects several weed species and is readily transmitted in a persistent manner by ubiquitous aphids that provide an efficient means of invasiveness worldwide. Symptoms of CABYV are similar to other biotic or abiotic disorders and dating first occurrences of the virus was difficult until appropriate diagnostic methods were developed. 3, fiche 2, Anglais, - cucurbit%20aphid%2Dborne%20yellows%20virus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 2, La vedette principale, Français
- virus de la jaunisse des cucurbitacées transmise par puceron
1, fiche 2, Français, virus%20de%20la%20jaunisse%20des%20cucurbitac%C3%A9es%20transmise%20par%20puceron
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le virus de la jaunisse des cucurbitacées transmise par puceron (Cucurbit aphid-borne yellows virus, CABYV) infecte, dans les conditions naturelles, les cucurbitacées cultivées mais également d’assez nombreuses plantes adventices annuelles qui ont un cycle hivernal (capselle, lamier, séneçon) ou pérennes (bryone) qui peuvent constituer, entre deux cultures, des réservoirs efficaces de virus mais aussi des pucerons vecteurs. 2, fiche 2, Français, - virus%20de%20la%20jaunisse%20des%20cucurbitac%C3%A9es%20transmise%20par%20puceron
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Animales dañinos para los cultivos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- virus del amarilleo de las cucurbitáceas transmitido por pulgones
1, fiche 2, Espagnol, virus%20del%20amarilleo%20de%20las%20cucurbit%C3%A1ceas%20transmitido%20por%20pulgones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El virus del amarilleo de las cucurbitáceas transmitido por pulgones ha sido diagnosticado por primera vez en España en la comarca "Campo de Cartagena" de la Región de Murcia, una de las áreas de cultivo intensivo de cucurbitáceas al aire libre más importantes de nuestro país. 1, fiche 2, Espagnol, - virus%20del%20amarilleo%20de%20las%20cucurbit%C3%A1ceas%20transmitido%20por%20pulgones
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tiger puffer nervous necrosis virus
1, fiche 3, Anglais, tiger%20puffer%20nervous%20necrosis%20virus
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TPNNV 2, fiche 3, Anglais, TPNNV
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- viral nervous necrosis 3, fiche 3, Anglais, viral%20nervous%20necrosis
correct, nom
- VNN 3, fiche 3, Anglais, VNN
correct, nom
- VNN 3, fiche 3, Anglais, VNN
- viral encephalopathy and retinopathy 3, fiche 3, Anglais, viral%20encephalopathy%20and%20retinopathy
correct, nom
- VER 3, fiche 3, Anglais, VER
correct, nom
- VER 3, fiche 3, Anglais, VER
- viral encephalitis of fish 3, fiche 3, Anglais, viral%20encephalitis%20of%20fish
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... Viral Nervous Necrosis is a virus with an RNA genome belonging to the genus Betanodavirus, of the family Nodaviridae, which includes viruses that infect fishes and insects. This virus causes the disease, known as viral nerve necrosis(VNN : Viral Nervous Necrosis), also called viral encephalitis of fish or viral encephalopathy and retinopathy(VER : Viral Encephalopathy and Retinopathy), which mainly affects larvae and fingerlings of marine species, among which include groupes, cod ans sea bass. However, this virus has been identified in dozens of different fish species throughout the world, both in populations of aquaculture industry species in marine farms, and in wild species. 3, fiche 3, Anglais, - tiger%20puffer%20nervous%20necrosis%20virus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse du torafugu
1, fiche 3, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20torafugu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- VNN du torafugu 2, fiche 3, Français, VNN%20du%20torafugu
correct, nom masculin
- virus de la nécrose nerveuse du poisson-globe tigré 1, fiche 3, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20poisson%2Dglobe%20tigr%C3%A9
correct, nom masculin
- VNN du poisson-globe tigré 1, fiche 3, Français, VNN%20du%20poisson%2Dglobe%20tigr%C3%A9
correct, nom masculin
- virus de la nécrose nerveuse du poisson-globe japonais 1, fiche 3, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20du%20poisson%2Dglobe%20japonais
correct, nom masculin
- VNN du poisson-globe japonais 1, fiche 3, Français, VNN%20du%20poisson%2Dglobe%20japonais
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- virus de la nécrose nerveuse du tora-fugu
- VNN du tora-fugu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Peces
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- encefalopatía y retinopatía viral de los peces
1, fiche 3, Espagnol, encefalopat%C3%ADa%20y%20retinopat%C3%ADa%20viral%20de%20los%20peces
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- ERV 1, fiche 3, Espagnol, ERV
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- necrosis nerviosa viral 1, fiche 3, Espagnol, necrosis%20nerviosa%20viral
correct, nom féminin
- NNV 1, fiche 3, Espagnol, NNV
correct, nom féminin
- NNV 1, fiche 3, Espagnol, NNV
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Esta enfermedad [encelopatía y rentinopatía viral de los peces], también conocida como Necrosis Nerviosa Viral (VNN), se considera una enfermedad grave de varias especies de peces marinos, caracterizada por importantes pérdidas asociadas a lesiones de vacuolización del sistema nervioso central y de la retina. El agente causal de la Encefalopatía y Retinopatía Viral (ERV) se identificó por primera vez como nuevo miembro de la familia Nodaviridae a partir de tejido encefálico de larvas de jurel dentón en 1992; en la actualidad, se clasifica este virus en el género Betanodavirus que son virus sin envoltura y esféricos, de unos 25 nm de diámetro. 1, fiche 3, Espagnol, - encefalopat%C3%ADa%20y%20retinopat%C3%ADa%20viral%20de%20los%20peces
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Oropouche virus disease
1, fiche 4, Anglais, Oropouche%20virus%20disease
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OVD 2, fiche 4, Anglais, OVD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Oropouche fever 3, fiche 4, Anglais, Oropouche%20fever
correct
- sloth fever 4, fiche 4, Anglais, sloth%20fever
correct, familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Oropouche virus causes Oropouche fever, which is a dengue-like illness of sporadic outbreaks. 5, fiche 4, Anglais, - Oropouche%20virus%20disease
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Oropouche virus is the aetiological agent of Oropouche fever, a zoonotic disease mainly transmitted by midges of the species Culicoides paraensis. 5, fiche 4, Anglais, - Oropouche%20virus%20disease
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fièvre d'Oropouche
1, fiche 4, Français, fi%C3%A8vre%20d%27Oropouche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- maladie à virus Oropouche 2, fiche 4, Français, maladie%20%C3%A0%20virus%20Oropouche
nom féminin
- MVO 2, fiche 4, Français, MVO
nom féminin
- MVO 2, fiche 4, Français, MVO
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La fièvre d'Oropouche est une pathologie qui se transmet par un moucheron, Culicoides paraensis, mais aussi par différents moustiques. La fièvre d'Oropouche est une maladie proche de la dengue [...] 3, fiche 4, Français, - fi%C3%A8vre%20d%27Oropouche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Pig Raising
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- swine encephalitis
1, fiche 5, Anglais, swine%20encephalitis
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
JEV [Japanese encephalitis virus] is a mosquito-borne virus that can be greatly amplified in pigs, causing swine encephalitis and reproductive complications in this species. 1, fiche 5, Anglais, - swine%20encephalitis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Élevage des porcs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- encéphalite porcine
1, fiche 5, Français, enc%C3%A9phalite%20porcine
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Orthoebolavirus taiense
1, fiche 6, Anglais, Orthoebolavirus%20taiense
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Tai Forest ebolavirus 2, fiche 6, Anglais, Tai%20Forest%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
- Taï Forest ebolavirus 3, fiche 6, Anglais, Ta%C3%AF%20Forest%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
- Cote d'Ivoire ebolavirus 3, fiche 6, Anglais, Cote%20d%27Ivoire%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A species of the genus Orthoebolavirus. 4, fiche 6, Anglais, - Orthoebolavirus%20taiense
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus taiense; Tai Forest ebolavirus; Taï Forest ebolavirus; Cote d’Ivoire ebolavirus : The genus and the species of a virus should be written in italics. 4, fiche 6, Anglais, - Orthoebolavirus%20taiense
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Orthoebolavirus taiense
1, fiche 6, Français, Orthoebolavirus%20taiense
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Tai Forest ebolavirus 2, fiche 6, Français, Tai%20Forest%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Taï Forest ebolavirus 3, fiche 6, Français, Ta%C3%AF%20Forest%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Espèce du genre Orthoebolavirus. 4, fiche 6, Français, - Orthoebolavirus%20taiense
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus taiense; Tai Forest ebolavirus; Taï Forest ebolavirus : Le genre et l'espèce d'un virus doivent être écrits en italiques. 4, fiche 6, Français, - Orthoebolavirus%20taiense
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Orthoebolavirus restonense
1, fiche 7, Anglais, Orthoebolavirus%20restonense
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Reston ebolavirus 2, fiche 7, Anglais, Reston%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A species of the genus Orthoebolavirus. 3, fiche 7, Anglais, - Orthoebolavirus%20restonense
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus restonense; Reston ebolavirus : The genus and the species of a virus should be written in italics. 3, fiche 7, Anglais, - Orthoebolavirus%20restonense
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Orthoebolavirus restonense
1, fiche 7, Français, Orthoebolavirus%20restonense
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Reston ebolavirus 2, fiche 7, Français, Reston%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Espèce du genre Orthoebolavirus. 3, fiche 7, Français, - Orthoebolavirus%20restonense
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus restonense; Reston ebolavirus : Le genre et l'espèce d'un virus doivent être écrits en italiques. 3, fiche 7, Français, - Orthoebolavirus%20restonense
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Orthoebolavirus sudanense
1, fiche 8, Anglais, Orthoebolavirus%20sudanense
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Sudan ebolavirus 2, fiche 8, Anglais, Sudan%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A species of the genus Orthoebolavirus. 3, fiche 8, Anglais, - Orthoebolavirus%20sudanense
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus sudanense; Sudan ebolavirus : The genus and the species of a virus should be written in italics. 3, fiche 8, Anglais, - Orthoebolavirus%20sudanense
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Orthoebolavirus sudanense
1, fiche 8, Français, Orthoebolavirus%20sudanense
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Sudan ebolavirus 2, fiche 8, Français, Sudan%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Espèce du genre Orthoebolavirus. 3, fiche 8, Français, - Orthoebolavirus%20sudanense
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus sudanense; Sudan ebolavirus : Le genre et l'espèce d'un virus doivent être écrits en italiques. 3, fiche 8, Français, - Orthoebolavirus%20sudanense
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Orthoebolavirus zairense
1, fiche 9, Anglais, Orthoebolavirus%20zairense
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Zaire ebolavirus 2, fiche 9, Anglais, Zaire%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A species of the genus Orthoebolavirus. 3, fiche 9, Anglais, - Orthoebolavirus%20zairense
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus zairense; Zaire ebolavirus : The genus and the species of a virus should be written in italics. 3, fiche 9, Anglais, - Orthoebolavirus%20zairense
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Orthoebolavirus zairense
1, fiche 9, Français, Orthoebolavirus%20zairense
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Zaire ebolavirus 2, fiche 9, Français, Zaire%20ebolavirus
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Espèce du genre Orthoebolavirus. 3, fiche 9, Français, - Orthoebolavirus%20zairense
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Orthoebolavirus zairense; Zaire ebolavirus : Le genre et l'espèce d'un virus doivent être écrits en italiques. 3, fiche 9, Français, - Orthoebolavirus%20zairense
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Hendra virus
1, fiche 10, Anglais, Hendra%20virus
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- HeV 1, fiche 10, Anglais, HeV
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Hendra virus(HeV) is a member of the family Paramyxoviridae, genus Henipavirus. HeV was first isolated in 1994 from specimens obtained during an outbreak of respiratory and neurologic disease in horses and humans in Hendra, a suburb of Brisbane, Australia. It is related to Nipah virus, another species in the genus Henipavirus. 2, fiche 10, Anglais, - Hendra%20virus
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- virus Hendra
1, fiche 10, Français, virus%20Hendra
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- HeV 2, fiche 10, Français, HeV
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le virus Hendra est connu depuis 1994. Les infections humaines et équines peuvent se traduire par des syndromes respiratoires bénins (fièvre, céphalées, myalgies, toux) ou une pneumonie sévère menant à une détresse respiratoire, parfois par une atteinte neurologique (méningite, encéphalite). 3, fiche 10, Français, - virus%20Hendra
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Plant Diseases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chocolate lily virus A
1, fiche 11, Anglais, chocolate%20lily%20virus%20A
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CLVA 2, fiche 11, Anglais, CLVA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In 2016 and 2017, two new viruses, chocolate lily virus A(CLVA) and dioscorea mosaic associated virus(DMaV) were classified in additional unassigned species in the family :"Chocolate lily virus A" and "Dioscorea mosaic associated virus. " 3, fiche 11, Anglais, - chocolate%20lily%20virus%20A
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des plantes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- virus A de la fritillaire chocolat
1, fiche 11, Français, virus%20A%20de%20la%20fritillaire%20chocolat
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Sudan virus
1, fiche 12, Anglais, Sudan%20virus
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SUDV 2, fiche 12, Anglais, SUDV
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Sudan ebolavirus 3, fiche 12, Anglais, Sudan%20ebolavirus
vieilli
- SEBOV 3, fiche 12, Anglais, SEBOV
vieilli
- SEBOV 3, fiche 12, Anglais, SEBOV
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans : Ebola virus(EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus(SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 4, fiche 12, Anglais, - Sudan%20virus
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- virus Soudan
1, fiche 12, Français, virus%20Soudan
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SUDV 2, fiche 12, Français, SUDV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- virus Ebola Soudan 3, fiche 12, Français, virus%20Ebola%20Soudan
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
SUDV : sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s'agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV). 4, fiche 12, Français, - virus%20Soudan
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Ebola disease
1, fiche 13, Anglais, Ebola%20disease
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- EBOD 2, fiche 13, Anglais, EBOD
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Ebola hemorrhagic fever 3, fiche 13, Anglais, Ebola%20hemorrhagic%20fever
correct, vieilli
- Ebola haemorrhagic fever 4, fiche 13, Anglais, Ebola%20haemorrhagic%20fever
correct, vieilli
- Ebola HF 3, fiche 13, Anglais, Ebola%20HF
correct, vieilli
- Ebola virus disease 5, fiche 13, Anglais, Ebola%20virus%20disease
à éviter, voir observation, vieilli
- EVD 4, fiche 13, Anglais, EVD
à éviter, voir observation, vieilli
- EVD 4, fiche 13, Anglais, EVD
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The seven filoviruses that have been found in humans belong either to the genus Ebolavirus (Bundibugyo virus (BDBV), Ebola virus (EBOV), Reston virus (RESTV), Sudan virus (SUDV) and Taï Forest virus (TAFV) ...) or to the genus Marburgvirus (Marburg virus (MARV) and Ravn virus (RAVV)). The WHO [World Health Organization] International Classification of Diseases Revision 11 (ICD-11) of 2018 recognizes two major subcategories of filovirus disease (FVD): Ebola disease caused by BDBV, EBOV, SUDV or TAFV, and Marburg disease caused by MARV or RAVV. 6, fiche 13, Anglais, - Ebola%20disease
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ebola virus disease; EVD : These designations used to refer to the diseases caused by all the viruses of the genus "Ebolavirus. "However, they should now be reserved for the disease caused by the virus of the species "Zaire ebolavirus. " 7, fiche 13, Anglais, - Ebola%20disease
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- maladie Ebola
1, fiche 13, Français, maladie%20Ebola
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fièvre hémorragique Ebola 2, fiche 13, Français, fi%C3%A8vre%20h%C3%A9morragique%20Ebola
correct, nom féminin, vieilli
- FHE 2, fiche 13, Français, FHE
correct, nom féminin, vieilli
- FHE 2, fiche 13, Français, FHE
- fièvre hémorragique à virus Ebola 3, fiche 13, Français, fi%C3%A8vre%20h%C3%A9morragique%20%C3%A0%20virus%20Ebola
correct, nom féminin, vieilli
- FH Ebola 4, fiche 13, Français, FH%20Ebola
correct, nom féminin, vieilli
- maladie à virus Ebola 5, fiche 13, Français, maladie%20%C3%A0%20virus%20Ebola
à éviter, voir observation, nom féminin, vieilli
- MVE 6, fiche 13, Français, MVE
à éviter, voir observation, nom féminin, vieilli
- MVE 6, fiche 13, Français, MVE
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
maladie à virus Ebola; MVE : Ces désignations étaient utilisées pour faire référence à la maladie causée par tous les virus du genre «Ebolavirus». Toutefois, cette désignation devrait maintenant être réservée à la maladie causée par le virus de l'espèce «Zaire ebolavirus». 7, fiche 13, Français, - maladie%20Ebola
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad por el virus del Ébola
1, fiche 13, Espagnol, enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- EVE 1, fiche 13, Espagnol, EVE
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad del Ébola 2, fiche 13, Espagnol, enfermedad%20del%20%C3%89bola
correct, nom féminin
- fiebre hemorrágica del Ébola 2, fiche 13, Espagnol, fiebre%20hemorr%C3%A1gica%20del%20%C3%89bola
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad vírica aguda grave que se suele caracterizar por la aparición súbita de fiebre, debilidad intensa y dolores musculares, de cabeza y de garganta, lo cual va seguido de vómitos, diarrea, erupciones cutáneas, disfunción renal y hepática y, en algunos casos, hemorragias internas y externas. 1, fiche 13, Espagnol, - enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
El virus del Ébola causa en el ser humano la enfermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ébola). 1, fiche 13, Espagnol, - enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
ébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra ébola se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre, pero con mayúscula tanto para aludir a este (virus del Ébola), como a la fiebre que produce (fiebre hemorrágica del Ébola) o al nombre completo de la enfermedad (enfermedad del Ébola). 3, fiche 13, Espagnol, - enfermedad%20por%20el%20virus%20del%20%C3%89bola
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Ebola virus
1, fiche 14, Anglais, Ebola%20virus
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- EBOV 1, fiche 14, Anglais, EBOV
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Zaire ebolavirus 2, fiche 14, Anglais, Zaire%20ebolavirus
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 14, Anglais, ZEBOV
vieilli
- ZEBOV 2, fiche 14, Anglais, ZEBOV
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A group of viruses within the genus Ebolavirus causes [a] severe hemorrhagic disease in humans : Ebola virus(EBOV; species Zaire ebolavirus), Sudan virus(SUDV; species Sudan ebolavirus), Bundibugyo virus, and Taï Forest virus. EBOV and SUDV are associated with the highest case fatality rates. 3, fiche 14, Anglais, - Ebola%20virus
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- virus Ebola
1, fiche 14, Français, virus%20Ebola
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- EBOV 2, fiche 14, Français, EBOV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- virus Ebola Zaïre 1, fiche 14, Français, virus%20Ebola%20Za%C3%AFre
nom masculin, vieilli
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La maladie à virus Ebola (MVE) est une maladie mortelle provoquée par le virus Ebola (EBOV; virus Ebola Zaïre). 1, fiche 14, Français, - virus%20Ebola
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
EBOV : Sigle à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale, étant donné qu'il s'agit de celui utilisé par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV). 3, fiche 14, Français, - virus%20Ebola
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- virus del Ébola
1, fiche 14, Espagnol, virus%20del%20%C3%89bola
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- virus Ébola 2, fiche 14, Espagnol, virus%20%C3%89bola
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
El virus del Ébola causa en el ser humano la enfermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ébola). Los brotes de enfermedad por el virus del Ébola (EVE) tienen una tasa de letalidad que puede llegar al 90%. [...] El género Ebolavirus es, junto con los géneros Marburgvirus y Cuevavirus, uno de los tres miembros de la familia Filoviridae (filovirus). [...] El virus del Ébola se introduce en la población humana por contacto estrecho con órganos, sangre, secreciones u otros líquidos corporales de animales infectados. 3, fiche 14, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
virus Ébola: El virus del Ébola, causante de una enfermedad caracterizada por una ‘fiebre hemorrágica muy grave y fulminante’, recibe su nombre del río de la República Democrática del Congo en el que se aisló por primera vez. Por ello, se recomienda escribirlo con el artículo determinado en masculino como todos los nombres de ríos (virus del Ébola, no virus de Ébola), aunque, por influencia del inglés, aparece en ocasiones sin la preposición (virus Ébola), uso este que se desaconseja en español. 2, fiche 14, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "ébola" se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre, pero con mayúscula tanto para aludir a este (virus del Ébola), como a la fiebre que produce (fiebre hemorrágica del Ébola) o al nombre completo de la enfermedad (enfermedad del Ébola). 2, fiche 14, Espagnol, - virus%20del%20%C3%89bola
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- host tropism
1, fiche 15, Anglais, host%20tropism
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... tropism in which the virus replicates in one host species but not another is known as host tropism. 1, fiche 15, Anglais, - host%20tropism
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tropisme d'hôte
1, fiche 15, Français, tropisme%20d%27h%C3%B4te
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-08-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- viral tropism
1, fiche 16, Anglais, viral%20tropism
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- tropism of a virus 2, fiche 16, Anglais, tropism%20of%20a%20virus
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The specificity of a given virus for a cell type, tissue or species — collectively known as viral tropism — is an important factor in determining the outcome of viral infection in any particular host. 3, fiche 16, Anglais, - viral%20tropism
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tropisme viral
1, fiche 16, Français, tropisme%20viral
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- tropisme d'un virus 2, fiche 16, Français, tropisme%20d%27un%20virus
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Fish
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- barfin flounder nervous necrosis virus
1, fiche 17, Anglais, barfin%20flounder%20nervous%20necrosis%20virus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BFNNV 1, fiche 17, Anglais, BFNNV
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The International Committee on taxonomy of viruses(ICTV) included the piscine nodaviruses within the genus Betanodavirus of the family Nodaviridae in their seventh report, grouping seven species, that were later reduced to the four recognized at present : red-spotted grouper nervous necrosis virus(RGNNV), barfin flounder nervous necrosis virus(BFNNV), tiger puffer nervous necrosis virus(TPNNV) and [striped jack nervous necrosis virus(SJNNV) ]... 2, fiche 17, Anglais, - barfin%20flounder%20nervous%20necrosis%20virus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Poissons
Fiche 17, La vedette principale, Français
- virus de la nécrose nerveuse de la plie japonaise
1, fiche 17, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20de%20la%20plie%20japonaise
proposition, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- virus de la nécrose nerveuse de la limande à nageoires rayées 1, fiche 17, Français, virus%20de%20la%20n%C3%A9crose%20nerveuse%20de%20la%20limande%20%C3%A0%20nageoires%20ray%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-05-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- virus strain
1, fiche 18, Anglais, virus%20strain
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- viral strain 1, fiche 18, Anglais, viral%20strain
correct
- strain 1, fiche 18, Anglais, strain
correct, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A sub-group of a virus species having specific genetic characteristics. 1, fiche 18, Anglais, - virus%20strain
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
dominant virus strain, original virus strain, reference virus strain 1, fiche 18, Anglais, - virus%20strain
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- souche virale
1, fiche 18, Français, souche%20virale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- souche de virus 1, fiche 18, Français, souche%20de%20virus
correct, nom féminin
- souche 1, fiche 18, Français, souche
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sous-groupe d'une espèce de virus ayant des caractéristiques génétiques qui lui sont propres. 1, fiche 18, Français, - souche%20virale
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
souche virale dominante, souche virale initiale, souche virale de référence 1, fiche 18, Français, - souche%20virale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cepa de virus
1, fiche 18, Espagnol, cepa%20de%20virus
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- cepa 1, fiche 18, Espagnol, cepa
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
cepa de virus; cepa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las "cepas de virus" no son lo mismo que las "variantes", por lo que se recomienda distinguir estas dos palabras. [...] Tanto una "cepa" como una "variante" implican un comportamiento diferente de un "virus", pero, para que se considere una "cepa", este ha de cambiar de modo significativo [...] 1, fiche 18, Espagnol, - cepa%20de%20virus
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- eastern equine encephalitis
1, fiche 19, Anglais, eastern%20equine%20encephalitis
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- EEE 2, fiche 19, Anglais, EEE
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- eastern equine encephalomyelitis 3, fiche 19, Anglais, eastern%20equine%20encephalomyelitis
correct
- EEE 4, fiche 19, Anglais, EEE
correct
- EEE 4, fiche 19, Anglais, EEE
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A form of mosquito-borne equine encephalomyelitis seen in the eastern U. S. and caused by the eastern equine encephalomyelitis virus, a species of Alphavirus, which belongs to the Togaviridae. 2, fiche 19, Anglais, - eastern%20equine%20encephalitis
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A83.2: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 5, fiche 19, Anglais, - eastern%20equine%20encephalitis
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- eastern equine encephalo-myelitis
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- encéphalite équine de l'Est
1, fiche 19, Français, enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- EEE 2, fiche 19, Français, EEE
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- encéphalite équine orientale 3, fiche 19, Français, enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20orientale
correct, nom féminin
- encéphalomyélite équine de l'Est 4, fiche 19, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20%C3%A9quine%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
- EEE 5, fiche 19, Français, EEE
correct, nom féminin
- EEE 5, fiche 19, Français, EEE
- encéphalomyélite équine orientale 6, fiche 19, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20%C3%A9quine%20orientale
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[...] encéphalite à arbovirus affectant principalement les chevaux, [...] dont les foyers endémiques se situent dans les régions de l'Est de l'Amérique du Nord[, qui est causée par] le virus de l'encéphalomyélite équine [qui] peut se transmettre aux humains par les morsures de moustiques Aedes. 6, fiche 19, Français, - enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20de%20l%27Est
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A83.2 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 7, fiche 19, Français, - enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20de%20l%27Est
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- encéphalo-myélite équine de l'Est
- encéphalo-myélite équine orientale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Enfermedades víricas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- encefalomielitis equina del Este
1, fiche 19, Espagnol, encefalomielitis%20equina%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 2, fiche 19, Espagnol, - encefalomielitis%20equina%20del%20Este
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-08-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hybrid virus
1, fiche 20, Anglais, hybrid%20virus
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Antigenic shift occurs when major changes in genetic material have occurred. This usually occurs when cells are infected with two different strains of influenza virus at the same time. This co-infection is of concern when it involves viruses from different species(human, avian, swine, or equine). Because of the segmented RNA [ribonucleic acid] in the virus(8 genes) movement of genes from one virus to another are possible. This antigenic shift can then create a new hybrid virus which can become pathogenic to a different species. 1, fiche 20, Anglais, - hybrid%20virus
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- virus hybride
1, fiche 20, Français, virus%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- virus réassortant 2, fiche 20, Français, virus%20r%C3%A9assortant
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Il ne suffit pas à un virus aviaire d'être enveloppé d'antigènes inconnus par les populations humaines, faut-il encore qu'il soit doué d'une bonne capacité à se répliquer chez leur nouvel hôte potentiel. C'est exactement ces deux propriétés que peuvent posséder les virus hybrides issus d'un réassortiment entre deux virus parentaux : l'un humain et l'autre aviaire selon le principe suivant. À l'occasion d'une co-infection d'un porc, par exemple, avec un virus humain et un virus d'oiseau, les brins d'ARN [acide ribonucléique] étant physiquement indépendants, il peut se former une particule virale hybride. Ce virus hybride ou virus réassortant, qui se forme au moment du bourgeonnement à la fin du cycle viral, peut emprunter les gènes «internes d'adaptation» à l'homme et les gènes H [hémagglutinine] et/ou N [neuraminidase] du virus d'oiseau. Dans ce phénomène, il y a changement complet d'une molécule de surface telle que l'hémagglutinine. Ce virus réassortant, «humain» dedans et «oiseau» dehors, cumule l'avantage de pouvoir se répliquer chez l'homme et celui de ne pas rencontrer de défense spécifique contre lui car les H et N aviaires ne correspondent pas aux anticorps qui préexistent dans les populations humaines. C'est alors un virus nouveau pour l'homme qui est potentiellement capable de provoquer une épidémie majeure au niveau mondial ou pandémie. 3, fiche 20, Français, - virus%20hybride
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- virus híbrido
1, fiche 20, Espagnol, virus%20h%C3%ADbrido
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Virus descendiente de virus progenitores genéticamente distintos. 2, fiche 20, Espagnol, - virus%20h%C3%ADbrido
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Fraenkel-Conrat y Singer (1957) comprobaron que era posible separar el ARN [ácido ribonucleico] y la cápside de dos tipos de virus TMV [virus del mosaico del tabaco] diferentes y reconstruir virus con la cápside de un tipo y el ARN de otro tipo. Cuando estos virus híbridos con cápside de un tipo (tipo 1) y ARN de otro tipo (tipo 2) se utilizaban para infectar hojas de tabaco, los virus descendientes de la infección mostraban siempre un tipo de cápside (tipo 2) coincidente con el tipo de ARN (tipo 2) utilizado en la infección. 3, fiche 20, Espagnol, - virus%20h%C3%ADbrido
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
El virus de la gripe de una especie es capaz de intercambiar material genético con los virus de la gripe de otra especie en un proceso conocido como "redistribución". [...] Cuando los virus intercambian material genético por un proceso de redistribución, se produce un nuevo virus híbrido [...] 4, fiche 20, Espagnol, - virus%20h%C3%ADbrido
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- lymphoid leukosis
1, fiche 21, Anglais, lymphoid%20leukosis
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A form of cancer caused by RNA virus, affecting fowl and mammalian species. 2, fiche 21, Anglais, - lymphoid%20leukosis
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- leucose lymphoïde
1, fiche 21, Français, leucose%20lympho%C3%AFde
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Forme de cancer de la lymphe, causé par un rétrovirus aviaire, et caractérisée par une augmentation anormale du taux de lymphoblastes (sorte de leucocytes) dans le sang. 1, fiche 21, Français, - leucose%20lympho%C3%AFde
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- leucosis linfoide
1, fiche 21, Espagnol, leucosis%20linfoide
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- B-type particle
1, fiche 22, Anglais, B%2Dtype%20particle
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Retroviruses, virion morphology and morphogenesis. The first classification of oncoviruses after their species of origin was based on variations in the electron microscopic appearance of the viral particles associated with different viruses. Four major types of oncovirus particles A to D, are recognized, and the viruses are subdivided by type in accord with their particle morphology. The vast majority of these viruses(such as RSV, MuLV, and HTLV) have C-type morphology. MMTV is a prototype virus that makes B-type particles. These particles develop their inner core in the cytoplasm and acquire their envelope as they bud from the plasma membrane. The mature ones, which measure about 125 nm, contain an eccentrically located electron-dense core. 2, fiche 22, Anglais, - B%2Dtype%20particle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- particule B
1, fiche 22, Français, particule%20B
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Quand on les observe à l'aide d'un microscope électronique, tous les rétrovirus n'offrent pas la même morphologie. On parvient à distinguer quatre classes de virus : - le noyau des particules B est excentré et dense aux électrons. Le virus de la tumeur mammaire de la souris (MMTV) en est un exemple type. 2, fiche 22, Français, - particule%20B
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Immunology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cucumber mosaic virus
1, fiche 23, Anglais, cucumber%20mosaic%20virus
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CVM 2, fiche 23, Anglais, CVM
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cucumber Mosaic Virus(CMV) naturally affects well over 400 species of a diversity of plant types. While the most common symptom of CMV is mosaic, a number of other symptoms can result from CMV infection, depending upon the type of plant affected. Some of these symptoms are flecking, dwarfing, and fern leaf, as in tomatoes. 3, fiche 23, Anglais, - cucumber%20mosaic%20virus
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Immunologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- virus de la mosaïque du concombre
1, fiche 23, Français, virus%20de%20la%20mosa%C3%AFque%20du%20concombre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CMV 2, fiche 23, Français, CMV
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le virus de la mosaïque du concombre (CMV pour cucumber mosaic virus) est l'un des virus phytopathogènes les plus répandus. Infectant plus de 800 espèces, il a un impact extrêmement négatif sur l'agriculture mondiale. 3, fiche 23, Français, - virus%20de%20la%20mosa%C3%AFque%20du%20concombre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Inmunología
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- virus mosaico del pepino
1, fiche 23, Espagnol, virus%20mosaico%20del%20pepino
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- CMV 1, fiche 23, Espagnol, CMV
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- norovirus
1, fiche 24, Anglais, norovirus
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The genus of number of species of virus, family Caliciviridae, causing human gastroenteritis and of which Norwalk virus is the prototype. 2, fiche 24, Anglais, - norovirus
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Noroviruses can genetically be classified into 5 different genogroups (GI, GII, GIII, GIV, and GV) which can be further divided into different genetic groups or genotypes. ... Genogroups I, II and IV infect humans, whereas genogroup III infects bovine species and genogroup V has recently been isolated in mice. Norwalk viruses from Genogroup II, genotype 4 (abbreviated as GII.4) account for the majority of adult outbreaks of gastroenteritis and often sweep across the globe. 3, fiche 24, Anglais, - norovirus
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- norovirus
1, fiche 24, Français, norovirus
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les norovirus peuvent être génétiquement classifiés dans 5 génogroupes différents (GI, GII, GIII, GIV, et GV) qui peuvent être encore divisés en différents groupes génotypiques ou génétiques. [...] Les génogroupes I, II et IV infectent des humains, tandis que le génogroupe III est associé aux infections de bovin et le génogroupe V a été récemment isolé chez les souris. 2, fiche 24, Français, - norovirus
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les norovirus causent des nausées, des vomissements, la diarrhée et des crampes d'estomac. Les personnes atteintes peuvent également éprouver une fièvre à faible intensité, des refroidissements, des douleurs musculaires et la fatigue. La maladie apparaît souvent brusquement, de 24 à 48 heures environ après une exposition. 3, fiche 24, Français, - norovirus
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Culture of Fruit Trees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- line pattern virus
1, fiche 25, Anglais, line%20pattern%20virus
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- LPV 2, fiche 25, Anglais, LPV
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
a virus of Prunus species 3, fiche 25, Anglais, - line%20pattern%20virus
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Arboriculture fruitière
Fiche 25, La vedette principale, Français
- virus de la marbrure zonale
1, fiche 25, Français, virus%20de%20la%20marbrure%20zonale
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
virus des Prunus; attaque parfois les pruniers domestiques 2, fiche 25, Français, - virus%20de%20la%20marbrure%20zonale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Fruticultura
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- virus de las líneas del ciruelo
1, fiche 25, Espagnol, virus%20de%20las%20l%C3%ADneas%20del%20ciruelo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Root and Tuber Crops
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- potato rough dwarf virus
1, fiche 26, Anglais, potato%20rough%20dwarf%20virus
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- PRDV 2, fiche 26, Anglais, PRDV
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Although tentively considered to be a possible calvavirus, the taxonomic status of PRDV is uncertain as it is serologically related to Potato virus P... Some cultivars... are infected symptomlessly, others... develop mild symptoms and infected plants of some... have thickening and roughening of mature leaves and plants are stunted... PRDV is transmitted by Myzus persicae and possibly other aphid species. 2, fiche 26, Anglais, - potato%20rough%20dwarf%20virus
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Potato is its only known natural host. 2, fiche 26, Anglais, - potato%20rough%20dwarf%20virus
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des plantes sarclées
Fiche 26, La vedette principale, Français
- virus du nanisme rugueux de la pomme de terre
1, fiche 26, Français, virus%20du%20nanisme%20rugueux%20de%20la%20pomme%20de%20terre
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PRDV 2, fiche 26, Français, PRDV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Lors de la 16ème conférence triennale de l'EAPR [Association Européenne pour la Recherche sur la Pomme de Terre] à Bilbao en juillet 2005, [...] deux [...] intervenants ont traité des virus sud-américains PRDV et PVP. 2, fiche 26, Français, - virus%20du%20nanisme%20rugueux%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par analogie avec le «virus du nanisme rugueux du maïs». 1, fiche 26, Français, - virus%20du%20nanisme%20rugueux%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
C'est l'acronyme anglais qui est utilisé en français. 1, fiche 26, Français, - virus%20du%20nanisme%20rugueux%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Root and Tuber Crops
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- potato virus A
1, fiche 27, Anglais, potato%20virus%20A
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- PVA 1, fiche 27, Anglais, PVA
correct, voir observation
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- potato A potyvirus 2, fiche 27, Anglais, potato%20A%20potyvirus
correct
- PVA 3, fiche 27, Anglais, PVA
correct
- PVA 3, fiche 27, Anglais, PVA
- potato virus P 4, fiche 27, Anglais, potato%20virus%20P
correct
- potato mild mosaic virus 4, fiche 27, Anglais, potato%20mild%20mosaic%20virus
correct
- Solanum virus 3 4, fiche 27, Anglais, Solanum%20virus%203
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Potato virus P. [It] is now considered to be a distinct possible carlavirus, although the extent of its relationship to PVS [Potato virus S] and other carlavirus(especially PRDV [Potato rough dwarf virus]) has yet to be determined... PVP is transmitted by Myzus persicae and possibly other aphid species. 5, fiche 27, Anglais, - potato%20virus%20A
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Leaves of infected potatoes may show a mild mosaic, roughness of the surface, waviness of the leaf margin or no symptoms at all depending on the variety and on the weather. Some hypersensitive varieties develop top necrosis. 6, fiche 27, Anglais, - potato%20virus%20A
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Potato is its only known natural host. 5, fiche 27, Anglais, - potato%20virus%20A
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
"PVA" is the approved abbreviation according to several sources. 7, fiche 27, Anglais, - potato%20virus%20A
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des plantes sarclées
Fiche 27, La vedette principale, Français
- virus A de la pomme de terre
1, fiche 27, Français, virus%20A%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- PVA 2, fiche 27, Français, PVA
correct, voir observation, nom masculin
- VAP 3, fiche 27, Français, VAP
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le PVA cause la mosaïque commune. [Il] est moins fréquent que les autres virus de la pomme de terre mais il peut causer de graves dégâts lorsqu'il se trouve associé au virus X ou au virus Y. 4, fiche 27, Français, - virus%20A%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ce virus est le plus souvent transmis par [...] Myzus persicae ainsi que par le contact entre les plantes. 4, fiche 27, Français, - virus%20A%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
C'est l'acronyme anglais «PVA» qui est le plus utilisé en français. L'acronyme français est rarement utilisé. 5, fiche 27, Français, - virus%20A%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- H5N1 strain
1, fiche 28, Anglais, H5N1%20strain
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Avian influenza viruses do not normally infect species other than birds and pigs. The first documented infection of humans with an avian influenza virus occurred in Hong Kong in 1997, when the H5N1 strain caused severe respiratory disease in 18 humans, of whom 6 died. The infection of humans coincided with an epidemic of highly pathogenic avian influenza, caused by the same strain, in Hong Kong's poultry population. 2, fiche 28, Anglais, - H5N1%20strain
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Different circulating influenza A viruses are identified by referring to two signature proteins on their surfaces. One is hemagglutinin (HA), which has at least 15 known variants, or subtypes. Another is neurominidase (NA), which has nine subtypes. Exposure to these proteins produces distinctive antibodies in a host, [...]. 3, fiche 28, Anglais, - H5N1%20strain
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
strain: a group of organisms of the same species, having distinctive characteristics but not usually considered a separate breed or variety. 4, fiche 28, Anglais, - H5N1%20strain
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- souche H5N1
1, fiche 28, Français, souche%20H5N1
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
De tous les virus de la grippe aviaire, qui n'infectent normalement que les oiseaux et les porcs, la souche H5N1 pourrait avoir la capacité unique de provoquer des maladies graves chez l'homme avec un fort taux de mortalité. 2, fiche 28, Français, - souche%20H5N1
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les différents virus de la grippe de type A sont identifiés par deux protéines spécifiques présentes à leur surface. L'une d'elles est l'hémagglutinine, HA, dont au moins 15 variants, ou sous-types sont connus, de H1 à H15. L'autre est la neuraminidase, NA, qui comprend neuf sous-types, de N1 à N9. Exposé à ces protéines, le système immunitaire des personnes infectées produit des anticorps spécifiques [...]. 3, fiche 28, Français, - souche%20H5N1
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- cepa H5N1
1, fiche 28, Espagnol, cepa%20H5N1
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Cepa altamente patógena de gripe aviar. 2, fiche 28, Espagnol, - cepa%20H5N1
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La influenza o gripe aviar es una infección respiratoria común en aves causada por una cepa gripal del tipo A, (H5N1), la cual tiene algunas diferencias genéticas con los virus de la gripe o influenza que normalmente afectan a los seres humanos [...] 3, fiche 28, Espagnol, - cepa%20H5N1
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Actualmente las vacunas de las que se dispone no protegen a las personas de la enfermedad causada por la cepa H5N1 del virus. 4, fiche 28, Espagnol, - cepa%20H5N1
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Animal Diseases
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Haemophilus suis
1, fiche 29, Anglais, Haemophilus%20suis
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A species [of bacteria], related to Haemophilus influenzae, found in swine and associated with influenza virus in the pneumonia of swine influenza. 1, fiche 29, Anglais, - Haemophilus%20suis
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Infectious polyarthritis (Glasser’s disease, porcine polyserositis) caused by Haemophilus suis occurs in outbreaks and is manifested by acute polyarthritis, pleurisy, pericarditis and peritonitis. 1, fiche 29, Anglais, - Haemophilus%20suis
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
No vernacular name seems to exist to designate this bacterium; only the latin name was found. 2, fiche 29, Anglais, - Haemophilus%20suis
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des animaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Haemophilus suis
1, fiche 29, Français, Haemophilus%20suis
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La polyarthrite infectieuse (maladie de Glasser, polysérite du porc) est due à Haemophilus suis; elle se produit sous la forme d'enzooties et se traduit par une polyarthrite aiguë, de la pleurésie, de la péricardite et de la péritonite. 1, fiche 29, Français, - Haemophilus%20suis
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il ne semble pas exister de terme vernaculaire pour désigner cette bactérie; seule la forme latine a été trouvée. 2, fiche 29, Français, - Haemophilus%20suis
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades de los animales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Haemophilus suis 1, fiche 29, Espagnol, Haemophilus%20suis
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Blood
- Immunology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- human T-lymphotropic virus 1
1, fiche 30, Anglais, human%20T%2Dlymphotropic%20virus%201
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- HTLV-1 1, fiche 30, Anglais, HTLV%2D1
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- human T-cell lymphotrophic virus type I 1, fiche 30, Anglais, human%20T%2Dcell%20lymphotrophic%20virus%20type%20I
- human T-cell leukemia virus type I 1, fiche 30, Anglais, human%20T%2Dcell%20leukemia%20virus%20type%20I
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Human T-lymphotropic virus 1,(HTLV-1) [is] a species in the genus BLV-HTLV retroviruses, of worldwide distribution, having an affinity for helper/inducer T Lymphocytes; it causes chronic infection and is associated with adult T-cell leukemia/lymphoma and chronic progressive myelopathy. Called also human T-cell leukemia virus type I and human T-cell lymphotrophic virus type I. 1, fiche 30, Anglais, - human%20T%2Dlymphotropic%20virus%201
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Sang
- Immunologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- virus T-lymphotrope 1 humain
1, fiche 30, Français, virus%20T%2Dlymphotrope%201%20humain
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- HTLV-1 2, fiche 30, Français, HTLV%2D1
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Souche du virus «primate T-lymphotropic virus 1» isolée de cellules lymphocytaires matures T4 de patients ayant une lymphoprolifération maligne à cellules T. 1, fiche 30, Français, - virus%20T%2Dlymphotrope%201%20humain
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[Le HTLV-1] est responsable de la leucémie à cellules T de l'adulte («leukemia-lymphoma, T-cell, acute, HTLV-1-associated»), de lymphome T («lymphoma, T-cell») (leucémie-lymphome aigus des lymphocytes T associés au HTLV-1). Il est impliqué dans des mycosis fungoides, dans le syndrome de Sézary, dans la paraparesie spastique tropicale («paralaresis, tropic spastic») («PST»). 1, fiche 30, Français, - virus%20T%2Dlymphotrope%201%20humain
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- HTLV-1
- HTLV-I
- HTLV I
- virus T lymphotrope 1 humain
- virus T-lymphotrope de type 1 humain
- virus T lymphotrope de type 1 humain
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Sangre
- Inmunología
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- virus linfotrópico humano tipo uno
1, fiche 30, Espagnol, virus%20linfotr%C3%B3pico%20humano%20tipo%20uno
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
- HTLV-I 1, fiche 30, Espagnol, HTLV%2DI
nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
HTLV, por las siglas en inglés Human T-Cell Lymphotropic Virus - I. 1, fiche 30, Espagnol, - virus%20linfotr%C3%B3pico%20humano%20tipo%20uno
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-07-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Crustaceans
- Animal Biology
- Aquaculture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- white spot disease
1, fiche 31, Anglais, white%20spot%20disease
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- WSD 1, fiche 31, Anglais, WSD
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The disease, which causes premature death in the crustaceans, was capable of totally destroying a pond full of prawns in just 3 months of infection ... The disease, which has no effect on humans, was believed to have been caused by a recent prolonged dry spell and has reportedly hit prawn breeders from southern Thailand and Indonesia. 1, fiche 31, Anglais, - white%20spot%20disease
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The causative agent is white spot syndrome virus(WSSV) or white spot virus(WSV), potentially lethal to most of the commercially cultivated penaeid shrimp species. 2, fiche 31, Anglais, - white%20spot%20disease
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Crustacés
- Biologie animale
- Aquaculture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- maladie des points blancs
1, fiche 31, Français, maladie%20des%20points%20blancs
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
(Aux fins du présent Code ...), les espèces hôtes sensibles à la maladie des points blancs sont les suivantes : tous les crustacés décapodes (ordre des Decapoda) vivant en eau de mer, en eau saumâtre ou en eau douce. La maladie des points blancs est une maladie potentiellement mortelle pour la plupart des crevettes pénaeidés (famille des Penaeidae) élevées à des fins commerciales. 1, fiche 31, Français, - maladie%20des%20points%20blancs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ecosystems
- Microbiology and Parasitology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- virus in the wild
1, fiche 32, Anglais, virus%20in%20the%20wild
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- wild virus 2, fiche 32, Anglais, wild%20virus
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A virus that does not infect domesticated animals, cultivated plants, or humans. 1, fiche 32, Anglais, - virus%20in%20the%20wild
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The number of virus species in the world, particularly viruses in the wild... is speculative since viral taxonomy and ecology is in an infant stage of study. 1, fiche 32, Anglais, - virus%20in%20the%20wild
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- wild-type virus
- wild type virus
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- virus sauvage
1, fiche 32, Français, virus%20sauvage
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Virus qui ne s'attaque pas aux animaux domestiques, aux plantes cultivées ni aux humains. 2, fiche 32, Français, - virus%20sauvage
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le nombre des «espèces» de virus du monde entier et notamment des virus sauvages [...] est théorique, car la taxinomie et l'écologie des virus en sont encore à leurs débuts. 2, fiche 32, Français, - virus%20sauvage
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
La comparaison de virus sauvages avec les virus mutants ayant perdu leur pouvoir transformant a permis d'individualiser plusieurs gènes dont on ne connaissait pas le rôle mais qui semblaient tous jouer un rôle dans la transformation par les virus sauvages. 3, fiche 32, Français, - virus%20sauvage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
- Microbiología y parasitología
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- virus salvaje
1, fiche 32, Espagnol, virus%20salvaje
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- virus en estado natural 2, fiche 32, Espagnol, virus%20en%20estado%20natural
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Virus de una cepa original que no ha sufrido cambios por mutación o por manipulación genética. 3, fiche 32, Espagnol, - virus%20salvaje
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant Diseases
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- mechanical transmission
1, fiche 33, Anglais, mechanical%20transmission
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Mechanical transmission of viruses is the most widely used method for experimental infection of plants and is usually achieved by rubbing virus-containing preparations into the leaves, which in most plant species are particularly susceptible to infection. However, this is also an important natural method of transmission. Virus particles may contaminate soil for long periods and may be transmitted to the leaves of new host plants as wind-blown dust or as rain-splashed mud. 2, fiche 33, Anglais, - mechanical%20transmission
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Maladies des plantes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- transmission mécanique
1, fiche 33, Français, transmission%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Transmission d'un agent pathogène par contact entre tissus ou jus de plante infectés et tissus de plante saine. 1, fiche 33, Français, - transmission%20m%C3%A9canique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-04-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Aino virus infection 1, fiche 34, Anglais, Aino%20virus%20infection
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The destruction of developing neuronal cells appeared to be a significant feature of the pathogenesis of lesions due to Aino virus infection in the central nervous system. 1, fiche 34, Anglais, - Aino%20virus%20infection
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Hosts for this virus include sheep, cattle, goats, and many wildlife species including buffalo. 2, fiche 34, Anglais, - Aino%20virus%20infection
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- infection virale d'Aino
1, fiche 34, Français, infection%20virale%20d%27Aino
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- infection à ainovirus
- infection ainovirale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dengue
1, fiche 35, Anglais, dengue
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- dengue fever 2, fiche 35, Anglais, dengue%20fever
correct
- Aden fever 2, fiche 35, Anglais, Aden%20fever
- breakbone fever 2, fiche 35, Anglais, breakbone%20fever
- dandy fever 2, fiche 35, Anglais, dandy%20fever
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Dengue is an acute arbovirus infection that presents chiefly with fever, malaise, lymphadenopathy, and rash.... Dengue viruses are members of the Flaviviridae family. Single-stranded nonsegmented RNA viruses, they occur in four distinct serogroups, types 1 through 4.... Dengue virus is transmitted from person to person primarily by Aedes aegypti mosquitoes, although other species of Aedes are involved in Asia and the Pacific. 2, fiche 35, Anglais, - dengue
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dengue
1, fiche 35, Français, dengue
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les virus de la dengue sont transmis à l'homme par la piqûre de moustiques infectés du genre Aedes. 2, fiche 35, Français, - dengue
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- fièvre rouge
- fièvre solaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- dengue
1, fiche 35, Espagnol, dengue
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Ecosystems
- Origin of Life and Speciation
- Microbiology and Parasitology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- virus species
1, fiche 36, Anglais, virus%20species
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The number of virus species in the world, particularly viruses in the wild(i. e. those that do not infect domesticated animals, cultivated plants, or humans) is speculative since viral taxonomy and ecology is in an infant stage of study. 1, fiche 36, Anglais, - virus%20species
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Origine de la vie et des espèces en général
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- espèce de virus
1, fiche 36, Français, esp%C3%A8ce%20de%20virus
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le nombre des espèces» de virus du monde entier et notamment des virus sauvages (qui ne s'attaquent pas aux animaux domestiques, aux plantes cultivées ni aux humains) est théorique, car la taxinomie et l'écologie des virus en sont encore à leurs débuts. 1, fiche 36, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20virus
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Ecosystems
- Microbiology and Parasitology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- viral ecology
1, fiche 37, Anglais, viral%20ecology
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The number of virus species in the world, particularly viruses in the wild(i. e. those that do not infect domesticated animals, cultivated plants, or humans) is speculative since viral taxonomy and ecology is in an infant stage of study. 1, fiche 37, Anglais, - viral%20ecology
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- écologie des virus
1, fiche 37, Français, %C3%A9cologie%20des%20virus
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le nombre des espèces» de virus du monde entier et notamment des virus sauvages (qui ne s'attaquent pas aux animaux domestiques, aux plantes cultivées ni aux humains) est théorique, car la taxinomie et l'écologie des virus en sont encore à leurs débuts. 1, fiche 37, Français, - %C3%A9cologie%20des%20virus
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Animal Biology
- Animal Diseases
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canine Distemper Virus
1, fiche 38, Anglais, Canine%20Distemper%20Virus
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CDV 2, fiche 38, Anglais, CDV
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Canine Distemper Virus in the Serengeti Lion(Panthera Leo). This paper was sparked off by Dr Thompson, who had received a video taken by Professor Ray Hilborn while in Tanzania, featuring a lion in the ’grand mal' stage of distemper. The unfortunate individual featured in the video was one of about 1, 000 lions struck by an outbreak of the disease on the Serengeti plain, Africa in 1993-94. This paper is basically a collection of abstracts and references about the disease in the lion(Panthera leo), accompanied by background knowledge, and a video showing the spectacular epileptiform fits suffered by this particular lion. It should be noted that distemper fits in other species are very similar. Distemper in the lion has been mistaken for rabie Canine Distemper Virus in the Serengeti Lion(Panthera Leo) 3, fiche 38, Anglais, - Canine%20Distemper%20Virus
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Canine Distemper Virus in the Serengeti Lion (Panthera Leo) A Review and Video Footage. Video by Professor Ray Hilborn Photographs of Tanzanian lions (INTERNET). 4, fiche 38, Anglais, - Canine%20Distemper%20Virus
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Biologie animale
- Maladies des animaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- virus de la maladie de Carré
1, fiche 38, Français, virus%20de%20la%20maladie%20de%20Carr%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- virus CDV 2, fiche 38, Français, virus%20CDV
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'un des membres des Morbidilivirus serait passé non pas du «coq à l'âne» mais du chien au lion! En effet, le CDV (canine distemper virus), qui infecte habituellement les chiens, a été rendu coupable de l'épidémie qui a anéanti entre février et octobre 1994 un tiers de la population de lions du parc national Serengeti en Tanzanie. 2, fiche 38, Français, - virus%20de%20la%20maladie%20de%20Carr%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-02-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cytology
- Human Diseases
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- xenotropic
1, fiche 39, Anglais, xenotropic
correct, adjectif
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
(of a virus) inactive in host species and replicating only in cells foreign to the host. 1, fiche 39, Anglais, - xenotropic
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- xenotropism
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cytologie
- Maladies humaines
Fiche 39, La vedette principale, Français
- xénotrope
1, fiche 39, Français, x%C3%A9notrope
proposition
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Du grec xenos (étranger) et tropos (tour, direction). 1, fiche 39, Français, - x%C3%A9notrope
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- xénotropisme
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-06-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Zoology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- population-reduction program
1, fiche 40, Anglais, population%2Dreduction%20program
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
To control rabies in free-ranging animals, health officials in the 1950s had depended on thinning populations that harbored the offending virus. They tried gassing of dens, poisoning, trapping and shooting, among other tactics... Biologists reviewing some 10 years of experience with population-reduction programs for foxes, skunks and raccoons concluded that to improve the success rate, enormous numbers of animals would have to be killed. Because the species reproduce prolifically, destruction of more than 60 percent of a population would often be required to ensure that eradication of rabies persisted beyond one reproductive cycle... 1, fiche 40, Anglais, - population%2Dreduction%20program
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Zoologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- programme de réduction de population
1, fiche 40, Français, programme%20de%20r%C3%A9duction%20de%20population
proposition, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-09-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- DNA virus hepatitis B 1, fiche 41, Anglais, DNA%20virus%20hepatitis%20B
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- hepadnavirus 1, fiche 41, Anglais, hepadnavirus
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A defective RNA virus that cannot survive on its own, hepatitis-delta virus requires the helper function of a DNA virus hepatitis B(or hepadnaviruses of other species), to support its replication and expression. 1, fiche 41, Anglais, - DNA%20virus%20hepatitis%20B
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- virus ADN de l'hépatite
1, fiche 41, Français, virus%20ADN%20de%20l%27h%C3%A9patite
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
On admet actuellement l'existence de deux virus dûment identifiés : le virus ARN de l'hépatite "A", le virus ADN de l'hépatite "B". 1, fiche 41, Français, - virus%20ADN%20de%20l%27h%C3%A9patite
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


