TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VISIT LINK [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- follow a link
1, fiche 1, Anglais, follow%20a%20link
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- visit a link 2, fiche 1, Anglais, visit%20a%20link
à éviter, voir observation, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To view this sighting and future sightings, please follow the link below. 3, fiche 1, Anglais, - follow%20a%20link
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
visit a link : Although this usage is very common, one cannot visit a link. A site or a webpage can be visited in order to look at its content, but not the link itself. 4, fiche 1, Anglais, - follow%20a%20link
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- suivre un lien
1, fiche 1, Français, suivre%20un%20lien
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- visiter un lien 2, fiche 1, Français, visiter%20un%20lien
à éviter, voir observation, verbe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
visiter un lien : Bien que cet emploi soit très répandu, on ne peut visiter un lien. On visite un site ou une page Web pour en consulter le contenu, mais pas le lien lui-même. 3, fiche 1, Français, - suivre%20un%20lien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- seguir un enlace
1, fiche 1, Espagnol, seguir%20un%20enlace
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- seguir un vínculo 2, fiche 1, Espagnol, seguir%20un%20v%C3%ADnculo
correct, verbe, Argentine, Mexique
- seguir una liga 2, fiche 1, Espagnol, seguir%20una%20liga
correct, verbe, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blog post
1, fiche 2, Anglais, blog%20post
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- blog entry 1, fiche 2, Anglais, blog%20entry
correct
- blog posting 2, fiche 2, Anglais, blog%20posting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An important aspect of blogs is that they feature the writing of the blogger as well as the comments of readers. When you visit a blog, you often find a comment link under the text of each blog posting. 3, fiche 2, Anglais, - blog%20post
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrée de blogue
1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20de%20blogue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- billet de blogue 1, fiche 2, Français, billet%20de%20blogue
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Services for You
1, fiche 3, Anglais, Services%20for%20You
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada Services For You 1, fiche 3, Anglais, Government%20of%20Canada%20Services%20For%20You
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published by Communication Canada. "Services for You" in 2001. "Government of Canada Services for You" in 2000. It offers practical information on health, the environment, finances, learning and living. Each story has a telephone number or a link where you can go to find out more about what matters to you. You are only a telephone call, a visit or a click of your mouse from using the programs and services that the Government of Canada has developed for you. 2, fiche 3, Anglais, - Services%20for%20You
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Des services pour vous
1, fiche 3, Français, Des%20services%20pour%20vous
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Services du gouvernement du Canada pour vous 2, fiche 3, Français, Services%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20pour%20vous
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publié par Communication Canada. «Des services pour vous» publié en 2001. «Services du gouvernement du Canada pour vous» publié en 2000. Il renferme des renseignements pratiques sur la santé, l'environnement, l'économie, l'apprentissage et autres sujets qui vous touchent. Pour chaque article, vous trouverez un hyperlien ou encore un numéro de téléphone (ou les deux) grâce auquel vous pourrez obtenir des renseignements supplémentaires. Il vous suffit d'un appel, d'une visite à nos bureaux ou d'un mouvement de souris pour avoir accès aux programmes et services que le gouvernement du Canada a mis en place pour vous. 1, fiche 3, Français, - Des%20services%20pour%20vous
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


