TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VISITOR INFORMATION [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- biometric database
1, fiche 1, Anglais, biometric%20database
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- database of biometric records 2, fiche 1, Anglais, database%20of%20biometric%20records
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A visitor arrives at an airport from another country on an international flight. The visitor passes through immigration, where an immigration officer reviews the visitor's documentation. The immigration officer searches for the visitor's information... using a variety of different identification methods including entering her passport number, swiping the passport's magnetic strip in a reader, and using a biometric device to compare the visitor's fingerprint or other biometric to a database of biometric records. 3, fiche 1, Anglais, - biometric%20database
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
biometric database: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 1, Anglais, - biometric%20database
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- biometric data base
- data base of biometric records
- biometric records database
- biometric records data base
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- base de données biométriques
1, fiche 1, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20biom%C3%A9triques
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une base de données biométriques alimentée par plus de 5700 entreprises du monde entier a été découverte en ligne, non protégée, par une équipe de recherche en cybersécurité. 2, fiche 1, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20biom%C3%A9triques
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
base de données biométriques : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 1, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20biom%C3%A9triques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- base de datos biométricos
1, fiche 1, Espagnol, base%20de%20datos%20biom%C3%A9tricos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Contar con un sitio alterno para resguardar las bases de datos biométricos, el cual deberá́ estar provisto con las medidas de seguridad suficientes. 1, fiche 1, Espagnol, - base%20de%20datos%20biom%C3%A9tricos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cookie
1, fiche 2, Anglais, cookie
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- HTTP cookie 2, fiche 2, Anglais, HTTP%20cookie
correct, nom
- browser cookie 2, fiche 2, Anglais, browser%20cookie
correct, nom
- Internet cookie 2, fiche 2, Anglais, Internet%20cookie
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A piece of information created by a website's server that is sent to a visitor's browser or device and then sent back to the server so it can store data about the visitor temporarily or permanently. 3, fiche 2, Anglais, - cookie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HTTP: Hypertext Transfer Protocol. 3, fiche 2, Anglais, - cookie
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hypertext Transfer Protocol cookie
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- témoin
1, fiche 2, Français, t%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- témoin de connexion 2, fiche 2, Français, t%C3%A9moin%20de%20connexion
correct, nom masculin
- témoin de navigation 3, fiche 2, Français, t%C3%A9moin%20de%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élément d'information créé par le serveur d'un site Web qui est envoyé au navigateur ou à l'appareil d'un visiteur puis renvoyé au serveur afin de pouvoir enregistrer temporairement ou de façon permanente des renseignements sur le visiteur. 4, fiche 2, Français, - t%C3%A9moin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
témoin; témoin de connexion : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 4, fiche 2, Français, - t%C3%A9moin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cookie
1, fiche 2, Espagnol, cookie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- galleta 2, fiche 2, Espagnol, galleta
correct, nom féminin
- testigo 3, fiche 2, Espagnol, testigo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La palabra cookie (galleta en inglés) hace referencia a unos pequeños archivos de texto que se alojan en el disco duro al visitar ciertas páginas web. Estos archivos contienen información que permite identificar al internauta que vuelve a una página, por lo que resultan muy útiles para no tener que introducir de nuevo nombres de usuario, contraseñas o preferencias como el idioma. 4, fiche 2, Espagnol, - cookie
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
El control para detectar a usuarios únicos se suele hacer por IP [protocolo Internet] o, más habitualmente, mediante cookies. Es decir, en el caso de Google Analytics, cuando un usuario accede a una web se guarda un fichero (cookie) en su ordenador. Si al cabo del tiempo, vuelve a entrar en esta misma página, el sistema detecta la cookie y no lo contabiliza como usuario único (aunque sí como visita). 5, fiche 2, Espagnol, - cookie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cookie: El uso del español adoptó sin modificaciones el término inglés "cookie" a pesar de haberse propuesto diferentes equivalentes que no se arraigaron en el uso, entre los que se cuentan algunos que siguen literalmente el inglés, como "galletita" o "buñuelo", y los que hacen hincapié en la función, tales como "espía" y "fisgón". 6, fiche 2, Espagnol, - cookie
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Cookie de análisis, cookie de personalización, cookie de publicidad comportamental, cookie publicitaria, cookie técnica. 7, fiche 2, Espagnol, - cookie
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Public Service
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- counterfoil
1, fiche 3, Anglais, counterfoil
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Visa. An official counterfoil document issued by a visa office abroad that is placed in a person's passport to show that he or she has met the requirements for admission to Canada as a temporary resident(a visitor, student or worker). A counterfoil is a specially designed sticker on which missions abroad print visa information. 1, fiche 3, Anglais, - counterfoil
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
visa counterfoil 2, fiche 3, Anglais, - counterfoil
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Fonction publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vignette
1, fiche 3, Français, vignette
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Visa. Une vignette officielle délivrée par un bureau des visas à l'étranger et insérée dans le passeport de la personne concernée pour démontrer qu'elle satisfait aux exigences relatives à l'admission au Canada en tant que résident temporaire (visiteur, étudiant ou travailleur). Une vignette est un autocollant spécialement conçu sur lequel les bureaux à l'étranger impriment des renseignements. 1, fiche 3, Français, - vignette
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
vignette des visas 2, fiche 3, Français, - vignette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Computer Assisted Immigration Processing System
1, fiche 4, Anglais, Computer%20Assisted%20Immigration%20Processing%20System
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAIPS 2, fiche 4, Anglais, CAIPS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CAIPS is [Citizenship and Immigration Canada's] automated system for immigration application processing outside Canada. Information is entered in the system from application forms and supporting documentation submitted by applicants for immigrant and visitor visas, returning resident permits and student and employment authorization. 3, fiche 4, Anglais, - Computer%20Assisted%20Immigration%20Processing%20System
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Computer Assisted Immigration Processing System was replaced by the Global Case Management System. 4, fiche 4, Anglais, - Computer%20Assisted%20Immigration%20Processing%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de traitement informatisé des dossiers d'immigration
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20informatis%C3%A9%20des%20dossiers%20d%27immigration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- STIDI 2, fiche 4, Français, STIDI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le STIDI est le système [de Citoyenneté et Immigration Canada] de traitement informatisé des dossiers d'immigration dans les bureaux à l'étranger. L'information fournie par les requérants sur les formulaires de demande de visas d'immigrant ou de visiteur, de résident de retour, d'étudiant et de travailleur étranger, et sur les autres documents additionnels, est retranscrite dans le STIDI. 3, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20informatis%C3%A9%20des%20dossiers%20d%27immigration
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le STIDI a été remplacé par le Système mondial de gestion des cas. 4, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20informatis%C3%A9%20des%20dossiers%20d%27immigration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Tratamiento Informático de los Expedientes de Inmigración
1, fiche 4, Espagnol, Sistema%20de%20Tratamiento%20Inform%C3%A1tico%20de%20los%20Expedientes%20de%20Inmigraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Various Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Banff Legacy Trail
1, fiche 5, Anglais, Banff%20Legacy%20Trail
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Banff Legacy Trail offers 22. 3 km of paved pathway and parkway from the Bow Valley Parkway to the Banff Park East Gate. The trail extends an additional 4. 5 km from the Banff Park East Gate to the Travel Alberta Visitor Information Centre... 2, fiche 5, Anglais, - Banff%20Legacy%20Trail
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Sports divers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sentier de l'Héritage du parc national Banff
1, fiche 5, Français, sentier%20de%20l%27H%C3%A9ritage%20du%20parc%20national%20Banff
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sentier de l'Héritage 2, fiche 5, Français, sentier%20de%20l%27H%C3%A9ritage
nom masculin, Alberta
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le sentier de l'Héritage consiste en une piste asphaltée de 22,3 km, qui comprend certains tronçons sur la route et qui s'étend de la promenade de la Vallée-de-la-Bow au poste d'entrée est du parc national Banff. Un tronçon additionnel de 4,5 km prolonge le sentier depuis le poste d'entrée Est du parc jusqu'au Centre d'accueil de Travel Alberta [...] 2, fiche 5, Français, - sentier%20de%20l%27H%C3%A9ritage%20du%20parc%20national%20Banff
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- visitor reception centre
1, fiche 6, Anglais, visitor%20reception%20centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- visitor centre 2, fiche 6, Anglais, visitor%20centre
correct
- information centre 1, fiche 6, Anglais, information%20centre
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A building located at or near a park entrance to accommodate visitor-oriented activities and services such as reception, orientation, interpretation and information. 2, fiche 6, Anglais, - visitor%20reception%20centre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
visitor reception centre; visitor centre; information centre : terms used by Parks Canada. 3, fiche 6, Anglais, - visitor%20reception%20centre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- visitor reception center
- visitor center
- information center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centre d'accueil
1, fiche 6, Français, centre%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- centre de renseignements 2, fiche 6, Français, centre%20de%20renseignements
correct, nom masculin
- centre d'information 2, fiche 6, Français, centre%20d%27information
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment situé près de l'entrée d'un parc et destiné à abriter la plupart des activités et des services offerts aux visiteurs [dont] l'accueil et l'orientation, l'interprétation […] 1, fiche 6, Français, - centre%20d%27accueil
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
centre d'accueil; centre de renseignements; centre d'information : termes en usage à Parcs Canada. 3, fiche 6, Français, - centre%20d%27accueil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Tourism
- Marketing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- site assessment tool
1, fiche 7, Anglais, site%20assessment%20tool
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The site assessment tool assesses the market readiness [and/or] attractiveness of a business’ physical assets and benchmarks and quantifies site information from a visitor perspective. 2, fiche 7, Anglais, - site%20assessment%20tool
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Canada Opportunities Agency. 3, fiche 7, Anglais, - site%20assessment%20tool
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tourisme
- Commercialisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- outil d'évaluation de site
1, fiche 7, Français, outil%20d%27%C3%A9valuation%20de%20site
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Outil d'évaluation des exploitants dans le cadre de la Stratégie de l'APECA [Agence de promotion économique du Canada atlantique] en matière de développement du tourisme. 1, fiche 7, Français, - outil%20d%27%C3%A9valuation%20de%20site
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Agence de promotion économique du Canada atlantique. 2, fiche 7, Français, - outil%20d%27%C3%A9valuation%20de%20site
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Amputee Society of Ottawa & District
1, fiche 8, Anglais, Amputee%20Society%20of%20Ottawa%20%26%20District
Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mission : Provides support to new amputees from trained amputee visitors, information on community services available to amputees and ongoing contact with amputees via a visitor program. 1, fiche 8, Anglais, - Amputee%20Society%20of%20Ottawa%20%26%20District
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Amputee Society of Ottawa & District
1, fiche 8, Français, Amputee%20Society%20of%20Ottawa%20%26%20District
Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- signage
1, fiche 9, Anglais, signage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
There are four basic categories of signage : identification--identifies project by name, address and logo; for example, a large entrance sign; directional--used to indicate directions to buildings, dwelling units, parking lots, recreational areas and traffic circulation; informational--provides information about the site layout, such as where to find visitor and tenant parking; regulatory--gives operational restrictions and warnings, such as No Parking and Stop signs. 2, fiche 9, Anglais, - signage
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- signalisation
1, fiche 9, Français, signalisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Surveys (Public Relations)
- Communication (Public Relations)
- Museums
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- visitor survey
1, fiche 10, Anglais, visitor%20survey
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- visitor enquiry 2, fiche 10, Anglais, visitor%20enquiry
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A short questionnaire intended to gain insight into visitors’ likes and dislikes. 3, fiche 10, Anglais, - visitor%20survey
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The survey helps us to serve Canadians better by understanding their information needs. In some cases, visitor surveys are augmented by focus group discussions. 3, fiche 10, Anglais, - visitor%20survey
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
About an exhibition. 3, fiche 10, Anglais, - visitor%20survey
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Communications (Relations publiques)
- Muséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sondage auprès des visiteurs
1, fiche 10, Français, sondage%20aupr%C3%A8s%20des%20visiteurs
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- enquête auprès des visiteurs 2, fiche 10, Français, enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20des%20visiteurs
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Court questionnaire en vue de savoir ce que les visiteurs [d'une exposition] ont aimé ou non. 1, fiche 10, Français, - sondage%20aupr%C3%A8s%20des%20visiteurs
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le sondage nous aide à mieux servir les Canadiens en évaluant leurs besoins en matière d'information. Dans certains cas, les sondages auprès des visiteurs s'accompagnent de discussions de groupes. 1, fiche 10, Français, - sondage%20aupr%C3%A8s%20des%20visiteurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Service Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- convenience service 1, fiche 11, Anglais, convenience%20service
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Sherman Health. For Patients and Families. Patient handbook. Pastoral care. Visitor information. Convenience services : telephones, cafeteria, coffee shop, gift shop, flowers, newspapers and magazines, ATM, vending services. 1, fiche 11, Anglais, - convenience%20service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Entreprises de services
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service utilitaire
1, fiche 11, Français, service%20utilitaire
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ce centre [comprendra] un centre commercial classique [caractérisé par des commerces de prestige et des services utilitaires (tabac, journaux, banques, agences de voyages, brasserie, salles de cinéma, etc).] 1, fiche 11, Français, - service%20utilitaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Western Valley Tourism E-Guides
1, fiche 12, Anglais, Western%20Valley%20Tourism%20E%2DGuides
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Nova Scotia. Federal Partner : Industry Canada. Electronic kiosks at Visitor Information Centres will allow tourists to access tourism information, real-time reservations, e-mail, video and local e-commerce sites. These "e-guides" will provide immediate access to festivals, events, local exhibits, outdoor activities, accommodations and services. Rural communities will be able to attract visitors to their area, using these kiosks as "one-stop" information centres. 1, fiche 12, Anglais, - Western%20Valley%20Tourism%20E%2DGuides
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Guides électroniques du tourisme de Western Valley
1, fiche 12, Français, Guides%20%C3%A9lectroniques%20du%20tourisme%20de%20Western%20Valley
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Nouvelle-Écosse, partenaire fédéral : Industrie Canada. Par des kiosques électroniques placés dans les centres d'information des visiteurs, les touristes pourront accéder à de l'information sur les zones touristiques, à des réservations en temps réel, au courrier électronique, à des vidéos et au commerce électronique local. Ces guides électroniques donneront un accès immédiat aux festivals, manifestations, expositions locales, activités de plein air, logements et services. Les collectivités rurales pourront attirer des visiteurs dans leurs régions en se servant de ces kiosques comme centres d'information uniques. 1, fiche 12, Français, - Guides%20%C3%A9lectroniques%20du%20tourisme%20de%20Western%20Valley
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Capilano Suspension Bridge and Park
1, fiche 13, Anglais, Capilano%20Suspension%20Bridge%20and%20Park
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Is Vancouver's oldest visitor attraction, originally built in 1889, information confirmed by the organization. 2, fiche 13, Anglais, - Capilano%20Suspension%20Bridge%20and%20Park
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Capilano Pont suspendu et Parc
1, fiche 13, Français, Capilano%20Pont%20suspendu%20et%20Parc
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 13, Français, - Capilano%20Pont%20suspendu%20et%20Parc
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-10-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Building Names
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Gravenhurst Chamber of Commerce/Visitors Bureau
1, fiche 14, Anglais, Gravenhurst%20Chamber%20of%20Commerce%2FVisitors%20Bureau
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Gravenhurst Chamber of Commerce. This is the name of the building because they provide the visitor services in town. 2, fiche 14, Anglais, - Gravenhurst%20Chamber%20of%20Commerce%2FVisitors%20Bureau
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Gravenhurst Chamber of Commerce/Visitors Bureau
1, fiche 14, Français, Gravenhurst%20Chamber%20of%20Commerce%2FVisitors%20Bureau
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par la Gravenhurst Chamber of Commerce. Gravenhurst Chamber of Commerce/Visitors Bureau est le nom de l'édifice parce qu'ils fournissent des services aux visiteurs de la ville. 2, fiche 14, Français, - Gravenhurst%20Chamber%20of%20Commerce%2FVisitors%20Bureau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wildland opportunity
1, fiche 15, Anglais, wildland%20opportunity
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
One of the backcountry opportunities, which is offered in areas that have the lowest level of visitor use and are essentially free of human intrusion. In these areas, there are no public structures and few minimally maintained trails. Visitors are assisted through off-site information and random camping is permitted in larger areas. 1, fiche 15, Anglais, - wildland%20opportunity
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 15, Anglais, - wildland%20opportunity
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- possibilité en milieu sauvage
1, fiche 15, Français, possibilit%C3%A9%20en%20milieu%20sauvage
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Une des possibilités offertes en arrière-pays, dans les secteurs peu fréquentés et en bonne partie à l'abri de l'intrusion humaine. On n'y trouve pas de bâtiment public et les quelques sentiers existants sont entretenus au minimum. Les visiteurs ne peuvent pas obtenir sur place des renseignements et le camping sauvage y est autorisé dans les secteurs les plus vastes. 1, fiche 15, Français, - possibilit%C3%A9%20en%20milieu%20sauvage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 15, Français, - possibilit%C3%A9%20en%20milieu%20sauvage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- National Committee on Learning
1, fiche 16, Anglais, National%20Committee%20on%20Learning
Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Department of Canadian Heritage, Access Program, Visitor Activities Branch. 1, fiche 16, Anglais, - National%20Committee%20on%20Learning
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Comité national sur l'apprentissage
1, fiche 16, Français, Comit%C3%A9%20national%20sur%20l%27apprentissage
nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue du ministère du Patrimoine canadien, Direction des activités aux visiteurs, Programme accès. 1, fiche 16, Français, - Comit%C3%A9%20national%20sur%20l%27apprentissage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Training of Personnel
- Occupational Training
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Teachers' Professional Development Initiative 1, fiche 17, Anglais, Teachers%27%20Professional%20Development%20Initiative
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Education and Visitor Services, Public Information Office. 1, fiche 17, Anglais, - Teachers%27%20Professional%20Development%20Initiative
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Orientation professionnelle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Programme de perfectionnement professionnel à l'intention des enseignants
1, fiche 17, Français, Programme%20de%20perfectionnement%20professionnel%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20enseignants
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Éducation et services aux visiteurs, Service d'information publique. 1, fiche 17, Français, - Programme%20de%20perfectionnement%20professionnel%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20enseignants
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


