TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VISUAL AURA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sumatriptan
1, fiche 1, Anglais, sumatriptan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sumatriptan... is used to treat migraines with or without aura. An aura is a strange feeling or visual disturbance that warns you of an attack. It is not used to prevent migraines. 1, fiche 1, Anglais, - sumatriptan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Imitrex. 2, fiche 1, Anglais, - sumatriptan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H21N3O2S 2, fiche 1, Anglais, - sumatriptan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sumatriptan
1, fiche 1, Français, sumatriptan
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vasoconstricteur agoniste de la sérotonine utilisé dans le traitement de la migraine. 1, fiche 1, Français, - sumatriptan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Imitrex. 2, fiche 1, Français, - sumatriptan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H21N3O2S 2, fiche 1, Français, - sumatriptan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sumatriptan
1, fiche 1, Espagnol, sumatriptan
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Equipment
- Social Legislation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- modular construction
1, fiche 2, Anglais, modular%20construction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- modularity 2, fiche 2, Anglais, modularity
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Despite having been around for well over a decade, this weapon has a visual aura of "Star Wars" about it that does not, however, detract from the general impression of practicality and good design. The design aspect carries over to the highly modular construction in which basic components can be combined and re-combined to produce any weapon type from sub-machine-gun to light machine-gun. 1, fiche 2, Anglais, - modular%20construction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Législation sociale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- modularité
1, fiche 2, Français, modularit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique de ce qui est modulaire, qui fonctionne grâce à des modules. 2, fiche 2, Français, - modularit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Apparue il y a largement plus de dix ans, cette arme jouit d'une sorte d'aura «Guerre des Étoiles» qui, par ailleurs, ne diminue en rien l'impression générale qu'elle donne d'être pratique et bien conçue. Sa modularité très poussée permet de combiner et de recombiner ses composants pour en faire aussi bien un pistolet-mitrailleur qu'une mitrailleuse légère. 3, fiche 2, Français, - modularit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


