TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VISUAL CONTENT [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- video editor
1, fiche 1, Anglais, video%20editor
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Video editors are responsible for editing camera footage, dialog, sound effects, graphics, and special effects to deliver high-quality and impactful video content. Video editors shape compelling narratives through skilled video editing, transforming raw footage into captivating stories that engage audiences and enhance visual storytelling. 1, fiche 1, Anglais, - video%20editor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monteur vidéo
1, fiche 1, Français, monteur%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- monteuse vidéo 2, fiche 1, Français, monteuse%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le monteur vidéo est un artisan de l'audiovisuel, chargé d'assembler harmonieusement des images et des sons pour donner vie à diverses productions telles que des films, des documentaires, des publicités, des clips musicaux ou des contenus web. 1, fiche 1, Français, - monteur%20vid%C3%A9o
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Video Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital video
1, fiche 2, Anglais, digital%20video
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... the electronic representation of audio/visual content in encoded binary data... 2, fiche 2, Anglais, - digital%20video
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
- Vidéotechnique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vidéo numérique
1, fiche 2, Français, vid%C3%A9o%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] représentation électronique d'un contenu audio/visuel sous forme de données binaires codées [...] 2, fiche 2, Français, - vid%C3%A9o%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- native advertisement
1, fiche 3, Anglais, native%20advertisement
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- native ad 2, fiche 3, Anglais, native%20ad
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Unlike traditional display advertisements, native ads match the visual design and editorial style of the surrounding content, making them less intrusive and more engaging for audiences. These ads are crafted to look like organic content, whether they’re on social media platforms, websites, or mobile applications. 3, fiche 3, Anglais, - native%20advertisement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- publicité caméléon
1, fiche 3, Français, publicit%C3%A9%20cam%C3%A9l%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- publicité intégrée 2, fiche 3, Français, publicit%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
- publicité native 3, fiche 3, Français, publicit%C3%A9%20native
à éviter, anglicisme, nom féminin
- annonce native 4, fiche 3, Français, annonce%20native
à éviter, anglicisme, nom féminin
- pub native 5, fiche 3, Français, pub%20native
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les publicités caméléons [...] s'adaptent visuellement à la plateforme qui les accueille et calquent le format éditorial en proposant un contenu suffisamment pertinent pour masquer leur nature publicitaire. 1, fiche 3, Français, - publicit%C3%A9%20cam%C3%A9l%C3%A9on
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- feature vector
1, fiche 4, Anglais, feature%20vector
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- attribute vector 2, fiche 4, Anglais, attribute%20vector
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A feature vector is a structured list of numbers in which each number represents the value of one feature of an object or phenomenon described in the dataset. When feature values are not initially given as numbers, they are converted into numerical values before being integrated into the vector. Feature vectors are provided as an input to machine learning models. 3, fiche 4, Anglais, - feature%20vector
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
For instance, in image processing, a feature vector may include pixel intensities, color values, or spatial coordinates that collectively define an image's visual content. 4, fiche 4, Anglais, - feature%20vector
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vecteur de caractéristiques
1, fiche 4, Français, vecteur%20de%20caract%C3%A9ristiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vecteur d'attributs 2, fiche 4, Français, vecteur%20d%27attributs
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un vecteur de caractéristiques est une liste structurée de nombres correspondant chacun à la valeur d'une caractéristique d'un objet ou d'un phénomène décrit dans l'ensemble de données. Lorsque les valeurs des caractéristiques ne sont pas données à l'origine sous forme de nombres, elles sont converties en valeurs numériques avant d'être intégrées dans le vecteur. Les vecteurs de caractéristiques sont fournis en entrée aux modèles d'apprentissage automatique. 3, fiche 4, Français, - vecteur%20de%20caract%C3%A9ristiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Étant donné une image ou [un] ensemble d'images, les vecteurs de caractéristiques représentent par exemple la localisation spatiale, la couleur, la texture, le mouvement ou des paramètres de courbure ou de surface extraits à partir d'un voisinage local. 4, fiche 4, Français, - vecteur%20de%20caract%C3%A9ristiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- skin
1, fiche 5, Anglais, skin
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- wallpaper 1, fiche 5, Anglais, wallpaper
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A skin is a powerful visual tool for engaging website users. Also referred to as a "wallpaper, "this ad format covers the entire webpage on either side of the main content. It drives brand awareness, and is the perfect way to complement big box and leaderboard ads. Users who click on the skin will be directed to a webpage of your choice. 1, fiche 5, Anglais, - skin
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- wall-paper
- wall paper
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- habillage
1, fiche 5, Français, habillage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- maquillage 2, fiche 5, Français, maquillage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Avec sa pleine largeur utilisant tout l'espace disponible autour du site, l'habillage est la meilleure façon d'attirer l'attention sur les grands écrans. 1, fiche 5, Français, - habillage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- room-scale virtual reality
1, fiche 6, Anglais, room%2Dscale%20virtual%20reality
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- room-scale VR 1, fiche 6, Anglais, room%2Dscale%20VR
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Room-scale virtual reality(VR), in which a user or "guest" can physically move within and interact with a virtual environment, is a very powerful and valuable addition to storytelling technology. Because room-scale VR allows a guest to walk around a physical play area, where the physical motions of the guest within the play area are reflected in the virtual environment, room-scale VR can provide a more compelling VR experience that is less dependent on being able to render high-quality visual and audio content. In particular, with a greater level of interaction available to a guest in room-scale VR, minor deficiencies in the presentation of video or audio content are less likely to detract from the immersive aspects of the room-scale VR experience, wherein a guest perceives that he or she is actually physically present in the virtual environment. 1, fiche 6, Anglais, - room%2Dscale%20virtual%20reality
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
room-scale virtual reality; room-scale VR: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 2, fiche 6, Anglais, - room%2Dscale%20virtual%20reality
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réalité virtuelle à l'échelle d'une pièce
1, fiche 6, Français, r%C3%A9alit%C3%A9%20virtuelle%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20d%27une%20pi%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- RV à l'échelle d'une pièce 2, fiche 6, Français, RV%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20d%27une%20pi%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le casque de réalité virtuelle […] n'est pas encore disponible sur le marché. Seuls quelques développeurs possèdent un exemplaire pour explorer les possibilités d'une réalité virtuelle à l'échelle d'une pièce. 1, fiche 6, Français, - r%C3%A9alit%C3%A9%20virtuelle%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20d%27une%20pi%C3%A8ce
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- realidad virtual a escala de habitación
1, fiche 6, Espagnol, realidad%20virtual%20a%20escala%20de%20habitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- RV a escala de habitación 2, fiche 6, Espagnol, RV%20a%20escala%20de%20habitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- scene generator
1, fiche 7, Anglais, scene%20generator
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The scene generator... receives location, points of interest, and events from the content manager... Based on the events and location, the scene generator... determines what objects are in the scene. The objects and location are sent from the scene generator... to the visual rendering... Visual rendering... receives the objects and locations and selects the appropriate models and terrain. The models and terrain are converted to geometry, textures, and animations and sent to a graphics driver... The graphics driver... displays the geometry, textures, and animations to the user over the viewed image. 1, fiche 7, Anglais, - scene%20generator
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
scene generator: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 2, fiche 7, Anglais, - scene%20generator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- générateur de scènes
1, fiche 7, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20sc%C3%A8nes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Le chercheur] découvre que son système de visualisation peut fournir des images de scènes issues d'un calculateur au lieu de celles analogiques prises à la caméra. Il conçoit un générateur de scènes. […] il devient le précurseur des accélérateurs graphiques contemporains. Ces simulations moins onéreuses passent au service des militaires pour l'apprentisage du vol en avion. 1, fiche 7, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20sc%C3%A8nes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- generador de escenas
1, fiche 7, Espagnol, generador%20de%20escenas
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- generador de escenarios 2, fiche 7, Espagnol, generador%20de%20escenarios
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un generador de escenas es una herramienta que permite la generación de una secuencia de escenas en un rango de instantes de tiempo, partiendo de una escena inicial y de un conjunto de acciones que tendrán lugar temporalmente dentro de las escenas, y de acuerdo a unas reglas que rigen el comportamiento del tipo de escena. 1, fiche 7, Espagnol, - generador%20de%20escenas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mockup
1, fiche 8, Anglais, mockup
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- user interface mockup 2, fiche 8, Anglais, user%20interface%20mockup
correct, nom
- UI mockup 2, fiche 8, Anglais, UI%20mockup
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Once a wireframe has been approved, designers will often create a more refined visual rendering known as a mockup... A mockup is a detailed actual-size version of the page, usually created by a graphic designer... [that] can include either actual copy and artwork or temporary content such as image placeholders and dummy text. 3, fiche 8, Anglais, - mockup
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- user interface mock-up
- UI mock-up
- mock-up
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maquette d'interface utilisateur
1, fiche 8, Français, maquette%20d%27interface%20utilisateur
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- maquette graphique 1, fiche 8, Français, maquette%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La maquette graphique est en quelque sorte une photo du produit. C'est la représentation graphique partielle ou complète du produit. Elle comprend à la fois les notions d'esthétique, la structure et les hiérarchies des contenus, le positionnement et le fonctionnement des systèmes de navigation [...] 1, fiche 8, Français, - maquette%20d%27interface%20utilisateur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-06-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- neural style transfer
1, fiche 9, Anglais, neural%20style%20transfer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NST 1, fiche 9, Anglais, NST
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- style transfer 2, fiche 9, Anglais, style%20transfer
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The ability to adapt the style of one image to the content of another, allowing an AI [artificial intelligence] to interpret the visual attributes of one image and use it on another. 3, fiche 9, Anglais, - neural%20style%20transfer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For example, taking the self-portrait of Rembrandt and re-creating it in the style of Picasso. 3, fiche 9, Anglais, - neural%20style%20transfer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transfert de style neuronal
1, fiche 9, Français, transfert%20de%20style%20neuronal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TSN 2, fiche 9, Français, TSN
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- transfert de style 3, fiche 9, Français, transfert%20de%20style
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le transfert de style, également connu sous le nom de transfert de style neuronal, est une technique d'apprentissage en profondeur qui a été inspirée par la façon dont les artistes interprètent et recréent les styles dans leur travail. Cette technologie vous permet d'appliquer le style artistique d'une image ou d'une vidéo à une autre, résultant en un mélange visuellement étonnant de contenu. 4, fiche 9, Français, - transfert%20de%20style%20neuronal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Audio Technology
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- text reader
1, fiche 10, Anglais, text%20reader
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Text readers ignore images. With a text reader, you can highlight some text and have it read out to you. This is different to a screen reader in that it doesn’t have the navigation aspect or the options to interact with the content. It just reads the text. Generally speaking, text readers are used more by people with reading difficulties, screen readers are used more by people with visual impairments... 2, fiche 10, Anglais, - text%20reader
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Électroacoustique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lecteur sonore de texte
1, fiche 10, Français, lecteur%20sonore%20de%20texte
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- transcript
1, fiche 11, Anglais, transcript
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- text transcript 2, fiche 11, Anglais, text%20transcript
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A written version of the content of an audio or audiovisual document that includes a copy of words spoken and descriptions of key audio or visual elements, or a combination of both. 3, fiche 11, Anglais, - transcript
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
transcript: term used on YouTube. 4, fiche 11, Anglais, - transcript
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- transcription
1, fiche 11, Français, transcription
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- transcription textuelle 2, fiche 11, Français, transcription%20textuelle
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Version écrite du contenu d'un document audio ou audiovisuel qui comprend les paroles prononcées et des descriptions d'éléments audios ou visuels clés. 3, fiche 11, Français, - transcription
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
transcription : terme utilisé sur YouTube. 4, fiche 11, Français, - transcription
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- transcripción
1, fiche 11, Espagnol, transcripci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- transcripción textual 1, fiche 11, Espagnol, transcripci%C3%B3n%20textual
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Representación textual de sonidos de una grabación sonora o de una pista sonora en una presentación multimedia. 1, fiche 11, Espagnol, - transcripci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-11-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Museums
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- museum designer
1, fiche 12, Anglais, museum%20designer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Museum designers help to create the visual representations and layouts of individual exhibits. They oversee how content will be laid out to best convey the information in an exhibit. As part of their jobs, museum designers may perform research to select materials for displays. They also might utilize thematically appropriate visual effects for exhibits. 1, fiche 12, Anglais, - museum%20designer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Muséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- concepteur de musée
1, fiche 12, Français, concepteur%20de%20mus%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- conceptrice de musée 2, fiche 12, Français, conceptrice%20de%20mus%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[…] un concepteur de musée doit prendre en compte une surface, un parcours de visite, le temps passé en moyenne devant les œuvres, et donc le temps de parcours. Cela permet de calibrer les jauges, de prévoir le positionnement des fauteuils, et d'autres dispositifs de tous ordres. 1, fiche 12, Français, - concepteur%20de%20mus%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tag cloud
1, fiche 13, Anglais, tag%20cloud
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A visual depiction of [the] tags attached to online content, typically using colour and font size to represent the prominence or frequency of the tags... 2, fiche 13, Anglais, - tag%20cloud
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The most popular topics are normally highlighted in a larger, bolder font than the other topics. 3, fiche 13, Anglais, - tag%20cloud
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the term "word cloud." 4, fiche 13, Anglais, - tag%20cloud
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- nuage de mots-clés
1, fiche 13, Français, nuage%20de%20mots%2Dcl%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Représentation visuelle d'un ensemble de mots utilisés pour décrire des mots-clés, basée sur le nombre d'occurrences ou la popularité des mots. 2, fiche 13, Français, - nuage%20de%20mots%2Dcl%C3%A9s
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La présentation des sujets (taille de police, couleur, etc.) est habituellement représentative de leur popularité. 2, fiche 13, Français, - nuage%20de%20mots%2Dcl%C3%A9s
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Ce principe permet une visualisation rapide des centres d'intérêts d'une personne ou d'une communauté. 3, fiche 13, Français, - nuage%20de%20mots%2Dcl%C3%A9s
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec le terme «nuage de mots». 4, fiche 13, Français, - nuage%20de%20mots%2Dcl%C3%A9s
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- nuage de mots-clefs
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- nube de etiquetas
1, fiche 13, Espagnol, nube%20de%20etiquetas
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- nube de palabras 2, fiche 13, Espagnol, nube%20de%20palabras
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Una nube de etiquetas (tag cloud) es una colección de etiquetas en la que cada etiqueta puede aparecer más de una vez, es decir cada etiqueta puede tener multiplicidad mayor que 1. [...] En muchos casos en la nube de etiquetas el tamaño de las letras de una etiqueta dada es proporcional a su frecuencia relativa de aparición en el texto. 3, fiche 13, Espagnol, - nube%20de%20etiquetas
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[No confundir con] un conjunto de etiquetas (tag set) [que] es simplemente una colección de etiquetas en la que cada etiqueta aparece sólo una vez. 3, fiche 13, Espagnol, - nube%20de%20etiquetas
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Graphics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pop-up box
1, fiche 14, Anglais, pop%2Dup%20box
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A small window that suddenly appears … in the foreground of the visual interface based on a trigger isolating content or a call to action. 1, fiche 14, Anglais, - pop%2Dup%20box
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- pop up box
- popup box
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Infographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- boîte contextuelle
1, fiche 14, Français, bo%C3%AEte%20contextuelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- boîte surgissante 2, fiche 14, Français, bo%C3%AEte%20surgissante
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-04-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- visual journalist
1, fiche 15, Anglais, visual%20journalist
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
As a visual journalist, [the journalism associate professor] moves between written content and design elements to pair stories with the perfect images, layout, and typography. 2, fiche 15, Anglais, - visual%20journalist
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Visual journalism can be tricky to define. At its simplest explanation, it's journalism presented through visual information : timelines, photographs, illustrations, graphics, videos, and even the way content is organized on a page. Visual journalists strike the perfect balance between what something says and how it looks. 2, fiche 15, Anglais, - visual%20journalist
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- journaliste visuel
1, fiche 15, Français, journaliste%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- journaliste visuelle 2, fiche 15, Français, journaliste%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reach
1, fiche 16, Anglais, reach
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The number or proportion of Internet users who were exposed at least once, through the web browser they were using, to the textual, visual or audio content taken into account in a statistical analysis. 2, fiche 16, Anglais, - reach
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- portée
1, fiche 16, Français, port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Nombre ou proportion d'internautes qui ont été exposés au moins une fois, par l'intermédiaire du navigateur Web qu'ils utilisaient, au contenu textuel, visuel ou sonore pris en considération dans une analyse statistique. 2, fiche 16, Français, - port%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- alcance
1, fiche 16, Espagnol, alcance
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
El alcance en Facebook es a cuantos usuarios de Facebook llegan las actualizaciones y/o actividad de nuestra página, para un periodo de tiempo concreto. 1, fiche 16, Espagnol, - alcance
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-12-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- visual lean
1, fiche 17, Anglais, visual%20lean
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- VL 2, fiche 17, Anglais, VL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... the visual assessment of total meat minus fat content and expressed in percentage terms. 3, fiche 17, Anglais, - visual%20lean
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- teneur en maigre mesurée de manière visuelle
1, fiche 17, Français, teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20visuelle
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La teneur en maigre mesurée de manière visuelle, exprimée en pourcentage, correspond à l'évaluation visuelle de la quantité totale de viande moins la teneur en graisse. 1, fiche 17, Français, - teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20visuelle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Marketing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- impression
1, fiche 18, Anglais, impression
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- exposure 2, fiche 18, Anglais, exposure
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The number of impressions corresponds to the number of times Internet users were exposed, through the web browser they were using, to the textual, visual or audio content taken into account in a statistical analysis. 3, fiche 18, Anglais, - impression
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Commercialisation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- exposition
1, fiche 18, Français, exposition
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le nombre d'expositions correspond au nombre de fois où les internautes ont été exposés, par l'intermédiaire du navigateur Web qu'ils utilisaient, au contenu textuel, visuel ou sonore pris en considération dans une analyse statistique. 2, fiche 18, Français, - exposition
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Comercialización
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- impresión
1, fiche 18, Espagnol, impresi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- website defacement
1, fiche 19, Anglais, website%20defacement
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- defacement 2, fiche 19, Anglais, defacement
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[An] attack on a website that changes the visual appearance [or content] of the site or a webpage. 3, fiche 19, Anglais, - website%20defacement
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Defacement is generally meant as a kind of electronic graffiti and, as other forms of vandalism, is also used to spread messages by politically motivated "cyber protesters" or hacktivists. 3, fiche 19, Anglais, - website%20defacement
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- web-site defacement
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- barbouillage
1, fiche 19, Français, barbouillage
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- défiguration 1, fiche 19, Français, d%C3%A9figuration
nom féminin
- défacement 2, fiche 19, Français, d%C3%A9facement
à éviter, anglicisme, nom masculin
- défaçage 2, fiche 19, Français, d%C3%A9fa%C3%A7age
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Activité] malveillante qui a modifié l'apparence ou le contenu [d'un site] Internet et a donc violé l'intégrité des pages en les altérant. 1, fiche 19, Français, - barbouillage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cubed steak, regular 1, fiche 20, Anglais, cubed%20steak%2C%20regular
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Produced by delicating any solid muscle of the beef carcass that is reasonably free of tendons, ligaments and membranous tissue, and has a maximum visual fat content of 10%. Delicating, folding and knitting of two or more pieces into a single portion during the delicating process is permissible. 1, fiche 20, Anglais, - cubed%20steak%2C%20regular
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bifteck attendri régulier
1, fiche 20, Français, bifteck%20attendri%20r%C3%A9gulier
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Produit par l'attendrissement de tout muscle solide de la carcasse de bœuf raisonnablement libre de tendons, de ligaments et de tissus membraneux et présentant au maximum 10% de gras visible. L'attendrissement, le pliage et la réunion de deux ou plusieurs morceaux durant le processus sont des pratiques permises. 1, fiche 20, Français, - bifteck%20attendri%20r%C3%A9gulier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- School Equipment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- graphic organizer
1, fiche 21, Anglais, graphic%20organizer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Graphic organizers are some of the most effective visual learning strategies for students and are applied across the curriculum to enhance learning and understanding of subject matter content. 2, fiche 21, Anglais, - graphic%20organizer
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- graphic organiser
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- organisateur graphique
1, fiche 21, Français, organisateur%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les organisateurs graphiques sont des structures permettant d’organiser les connaissances dans un ordre pertinent pour illustrer les liens entre divers concepts. 2, fiche 21, Français, - organisateur%20graphique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-09-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Arts (General)
- Drawing
- Photography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- negative space
1, fiche 22, Anglais, negative%20space
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Positive space is the portion of an image where visual elements(lines, shapes, forms, etc.) reside. Negative space is the rest of an image, where no visual content exists. 2, fiche 22, Anglais, - negative%20space
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Arts (Généralités)
- Dessin
- Photographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- espace négatif
1, fiche 22, Français, espace%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une œuvre d'art qui entoure ou sépare les éléments. 2, fiche 22, Français, - espace%20n%C3%A9gatif
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-09-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Arts (General)
- Drawing
- Photography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- positive space
1, fiche 23, Anglais, positive%20space
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Positive space is the portion of an image where visual elements(lines, shapes, forms, etc.) reside. Negative space is the rest of an image, where no visual content exists. 2, fiche 23, Anglais, - positive%20space
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Arts (Généralités)
- Dessin
- Photographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- espace positif
1, fiche 23, Français, espace%20positif
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une œuvre d'art qui est occupée par les éléments. 2, fiche 23, Français, - espace%20positif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Gas Industry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- turbidimetric titration
1, fiche 24, Anglais, turbidimetric%20titration
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A method to determine the content of sulfate ions whereby a barium salt solution is added to an absorption solution and the turbidity caused by the formation of any insoluble barium sulfate detected. 1, fiche 24, Anglais, - turbidimetric%20titration
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
With a total sulphur content of more than 0, 1 mg sulphur in the absorption solution, visual titration with an indicator can be chosen, whereas for lower contents turbidimetric titration is preferable. 2, fiche 24, Anglais, - turbidimetric%20titration
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
potentiometric titration: term and definition standardized by ISO in 2014. 3, fiche 24, Anglais, - turbidimetric%20titration
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Industrie du gaz
Fiche 24, La vedette principale, Français
- titrage turbidimétrique
1, fiche 24, Français, titrage%20turbidim%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- titrage turbimétrique 2, fiche 24, Français, titrage%20turbim%C3%A9trique
nom masculin, normalisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Méthode permettant de déterminer la teneur en ions sulfate, dans laquelle on ajoute une solution de sels de baryum à une solution d’absorption; la turbidité causée par toute formation de sulfate de baryum insoluble est ensuite détectée. 2, fiche 24, Français, - titrage%20turbidim%C3%A9trique
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le titrage visuel avec indicateur peut être choisi lorsque la teneur totale en soufre est supérieure à 0,1 mg dans la solution absorbante, le titrage turbidimétrique étant préférable pour les teneurs inférieures. 1, fiche 24, Français, - titrage%20turbidim%C3%A9trique
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
titrage turbimétrique : terme et définition normalisés par l'ISO en 2014. 3, fiche 24, Français, - titrage%20turbidim%C3%A9trique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-07-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- site map
1, fiche 25, Anglais, site%20map
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- sitemap 2, fiche 25, Anglais, sitemap
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A visual or textually organized model of a web site's content that allows the users to navigate through the site to find the information they are looking for... 3, fiche 25, Anglais, - site%20map
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plan de site
1, fiche 25, Français, plan%20de%20site
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- carte de site 2, fiche 25, Français, carte%20de%20site
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Page reproduisant l'arborescence d'un site [et qui] fournit aux visiteurs une vue d'ensemble du site. 3, fiche 25, Français, - plan%20de%20site
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- mapa de sitio
1, fiche 25, Espagnol, mapa%20de%20sitio
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- plano de sitio 2, fiche 25, Espagnol, plano%20de%20sitio
correct, nom masculin, Argentine
- mapa de web 2, fiche 25, Espagnol, mapa%20de%20web
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Office Automation
- Audio Technology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- spatial property for sound
1, fiche 26, Anglais, spatial%20property%20for%20sound
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Aural [cascading] style sheets(ACSS) allow Web developers and users to specify the volume of spoken content, background sounds, spatial properties for sound, and a host of other properties that can add effects to synthesized speech analogous to those achieved with styled fonts for visual output. 2, fiche 26, Anglais, - spatial%20property%20for%20sound
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Bureautique
- Électroacoustique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- propriété spatiale du son
1, fiche 26, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20spatiale%20du%20son
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles de style [en cascade] sonores (ou feuilles de style ACSS) permettent aux développeurs de contenu et aux utilisateurs de préciser le volume du contenu sonore, des sons en arrière-plan, des propriétés spatiales du son, ainsi que toute une série de propriétés permettant d'ajouter des effets à la parole synthétisée comparables à celles utilisées à l'égard des polices stylisées pour créer des effets visuels. 2, fiche 26, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20spatiale%20du%20son
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- background sound
1, fiche 27, Anglais, background%20sound
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Aural style sheets(ACSS) allow Web developers and users to specify the volume of spoken content, background sounds, spatial properties for sound, and a host of other properties that can add effects to synthesized speech analogous to those achieved with styled fonts for visual output. 2, fiche 27, Anglais, - background%20sound
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
For example, a sound file that is added to a Web page. 3, fiche 27, Anglais, - background%20sound
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- son en arrière-plan
1, fiche 27, Français, son%20en%20arri%C3%A8re%2Dplan
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles de style sonores (ou feuilles de style ACSS) permettent aux développeurs de contenu et aux utilisateurs de préciser le volume du contenu sonore, des sons en arrière-plan, des propriétés spatiales du son, ainsi que toute une série de propriétés permettant d'ajouter des effets à la parole synthétisée comparables à celles utilisées à l'égard des polices stylisées pour créer des effets visuels. 2, fiche 27, Français, - son%20en%20arri%C3%A8re%2Dplan
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, un fichier sonore que l'on ajoute à une page Web. 3, fiche 27, Français, - son%20en%20arri%C3%A8re%2Dplan
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-04-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- styled font
1, fiche 28, Anglais, styled%20font
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Aural [cascading] style sheets(ACSS) allow Web developers and users to specify the volume of spoken content, background sounds, spatial properties for sound, and a host of other properties that can add effects to synthesized speech analogous to those achieved with styled fonts for visual output. 2, fiche 28, Anglais, - styled%20font
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- police stylisée
1, fiche 28, Français, police%20stylis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles de style [en cascade] sonores (ou feuilles de style ACSS) permettent aux développeurs de contenu et aux utilisateurs de préciser le volume du contenu sonore, des sons en arrière-plan, des propriétés spatiales du son, ainsi que toute une série de propriétés permettant d'ajouter des effets à la parole synthétisée comparables à celles utilisées à l'égard des polices stylisées pour créer des effets visuels. 2, fiche 28, Français, - police%20stylis%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-04-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- spoken content
1, fiche 29, Anglais, spoken%20content
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Aural [cascading] style sheets(ACSS) allow Web developers and users to specify the volume of spoken content, background sounds, spatial properties for sound, and a host of other properties that can add effects to synthesized speech analogous to those achieved with styled fonts for visual output. 2, fiche 29, Anglais, - spoken%20content
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- contenu parlé
1, fiche 29, Français, contenu%20parl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-03-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Office Automation
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- synthesized speech
1, fiche 30, Anglais, synthesized%20speech
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Authors are encouraged to provide text equivalents for non-text content since text may be rendered as synthesized speech for individuals who have visual or learning disabilities, as braille for individuals who are blind, or as graphical text for individuals who are deaf or do not have a disability. 2, fiche 30, Anglais, - synthesized%20speech
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Bureautique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 30, La vedette principale, Français
- parole synthétisée
1, fiche 30, Français, parole%20synth%C3%A9tis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs sont encouragés à fournir des équivalents texte pour tout contenu non textuel puisque le texte peut être traité comme une parole synthétisée pour les personnes qui ont des handicaps visuels ou d'apprentissage, comme du braille pour ceux qui sont aveugles, ou comme un texte graphique pour ceux qui sont sourds ou qui n'ont pas de handicaps. 2, fiche 30, Français, - parole%20synth%C3%A9tis%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Grain Growing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- moisture meter
1, fiche 31, Anglais, moisture%20meter
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The clean grain is visually inspected by the elevator manager. If he thinks the grain has a high-moisture content, he may test the sample in a moisture meter to determine whether or not the grain is tough or damp. Following this visual examination and the moisture test, he assigns a grade to the grain. 2, fiche 31, Anglais, - moisture%20meter
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 31, Anglais, - moisture%20meter
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Culture des céréales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- humidimètre
1, fiche 31, Français, humidim%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- doseur d'humidité 2, fiche 31, Français, doseur%20d%27humidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le grain propre est inspecté visuellement par l'agent du silo. Si ce dernier pense que la teneur en eau est trop élevée, il en fera la mesure avec un humidimètre pour établir si le grain est gourd ou humide. Après l'inspection visuelle et le test à l'humidimètre, il donne un grade au grain. 3, fiche 31, Français, - humidim%C3%A8tre
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
humidimètre : Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 31, Français, - humidim%C3%A8tre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Cultivo de cereales
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- humedimetro
1, fiche 31, Espagnol, humedimetro
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- higrómetro 2, fiche 31, Espagnol, higr%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
El humedimetro permite medir rápidamente y con precisión el contenido de humedad de cualquier material, incluyendo polvos, mezclas y pastas de suelo, arena, arcilla y otros materiales granulosos. 1, fiche 31, Espagnol, - humedimetro
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- collated text transcript
1, fiche 32, Anglais, collated%20text%20transcript
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A "collated text transcript" for a video combines(collates) caption text with text descriptions of video information(descriptions of the actions, body language, graphics, and scene changes of the visual track). Collated text transcripts are essential for individuals who are deaf-blind and rely on braille for access to movies and other content. 1, fiche 32, Anglais, - collated%20text%20transcript
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 32, La vedette principale, Français
- transcription textuelle assemblée
1, fiche 32, Français, transcription%20textuelle%20assembl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Une «transcription textuelle assemblée» pour une vidéo combine (assemble) des textes de titre avec des textes de description d'une information vidéo (des descriptions des actions, du langage corporel, des graphiques, et des changements de scène de la piste image). Les transcriptions textuelles assemblées sont essentielles pour les personnes qui sont sourdes-aveugles et qui sont dépendantes du braille pour accéder aux films et à d'autres contenus. 1, fiche 32, Français, - transcription%20textuelle%20assembl%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- transcripción textual intercalada
1, fiche 32, Espagnol, transcripci%C3%B3n%20textual%20intercalada
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Combinación de la transcripción textual de la pista sonora y el equivalente textual de la pista visual. 1, fiche 32, Espagnol, - transcripci%C3%B3n%20textual%20intercalada
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Por ejemplo, una transcripción textual intercalada habitualmente incluye fragmentos de diálogo hablado entremezclados con descripciones textuales de los elementos visuales claves de una presentación (acciones, lenguaje corporal, gráficos y cambios de escena). Las transcripciones textuales intercaladas son esenciales para las personas sordo-ciegas. 1, fiche 32, Espagnol, - transcripci%C3%B3n%20textual%20intercalada
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-06-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- aural style sheet
1, fiche 33, Anglais, aural%20style%20sheet
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ACSS 1, fiche 33, Anglais, ACSS
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Aural style sheets(ACSS) allow Web developers and users to specify the volume of spoken content, background sounds, spatial properties for sound, and a host of other properties that can add effects to synthesized speech analogous to those achieved with styled fonts for visual output. 2, fiche 33, Anglais, - aural%20style%20sheet
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- feuille de style sonore
1, fiche 33, Français, feuille%20de%20style%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- feuille de style ACSS 1, fiche 33, Français, feuille%20de%20style%20ACSS
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles de style sonores (ou feuilles de style ACSS) permettent aux développeurs de contenu et aux utilisateurs de préciser le volume du contenu sonore, des sons en arrière-plan, des propriétés spatiales du son, ainsi que toute une série de propriétés permettant d'ajouter des effets à la parole synthétisée comparables à celles utilisées à l'égard des polices stylisées pour créer des effets visuels. 2, fiche 33, Français, - feuille%20de%20style%20sonore
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Science
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- aggregate
1, fiche 34, Anglais, aggregate
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- soil aggregate 2, fiche 34, Anglais, soil%20aggregate
correct
- soil mixture 3, fiche 34, Anglais, soil%20mixture
- composite soil 3, fiche 34, Anglais, composite%20soil
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A group of soil particles cohering in such a way that they behave mechanically as a unit. 4, fiche 34, Anglais, - aggregate
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Soil aggregate... The term aggregate refers to the soil itself, in contrast to its constituent parts. Qualitatively, soil aggregates may differ in texture, structure, and consistency. Quantitatively, they may differ in porosity, relative density, water and gas content, and also in consistency. The qualitative information is obtained in the field by visual inspection... The quantitative information is obtained by means of laboratory and field tests. Without such information the description of any soil is inadequate. 5, fiche 34, Anglais, - aggregate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Science du sol
Fiche 34, La vedette principale, Français
- agrégat
1, fiche 34, Français, agr%C3%A9gat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- mélange de sol 2, fiche 34, Français, m%C3%A9lange%20de%20sol
nom masculin
- mélange du sol 3, fiche 34, Français, m%C3%A9lange%20du%20sol
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Assemblage de particules de sol adhérant entre elles et formant, du point de vue de la mécanique, une unité. 4, fiche 34, Français, - agr%C3%A9gat
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Employé au singulier, terme équivalent à sol, considéré en tant que matériau composite. 5, fiche 34, Français, - agr%C3%A9gat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Mecánica del suelo
- Ciencia del suelo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- agregado
1, fiche 34, Espagnol, agregado
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- áridos 1, fiche 34, Espagnol, %C3%A1ridos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Cascading Style Sheets, level 2 CSS2 Specification
1, fiche 35, Anglais, Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- CSS2 Specification 1, fiche 35, Anglais, CSS2%20Specification
correct, international
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 35, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
This specification defines Cascading Style Sheets, level 2(CSS2). CSS2 is a style sheet language that allows authors and users to attach style(e. g., fonts, spacing, and aural cues) to structured documents(e. g., HTML documents and XML applications). By separating the presentation style of documents from the content of documents, CSS2 simplifies Web authoring and site maintenance. CSS2 builds on CSS1(see [CSS1]) and, with very few exceptions, all valid CSS1 style sheets are valid CSS2 style sheets. CSS2 supports media-specific style sheets so that authors may tailor the presentation of their documents to visual browsers, aural devices, printers, braille devices, handheld devices, etc. This specification also supports content positioning, downloadable fonts, table layout, features for internationalization, automatic counters and numbering, and some properties related to user interface. 1, fiche 35, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Les feuilles de style en cascade, niveau 2 Spécification CSS2
1, fiche 35, Français, Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
nom féminin, international
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Spécification CSS2 1, fiche 35, Français, Sp%C3%A9cification%20CSS2
nom féminin, international
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 35, Français, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit CSS2 : les feuilles de style en cascade, niveau 2. CSS2 est un langage de feuille de style qui permet aux auteurs et aux lecteurs de lier du style (ex. les polices de caractères, l'espacement et un signal auditif) aux documents structurés (ex. documents HTML et applications XML). En séparant la présentation du style du contenu des documents, CSS2 simplifie l'édition pour le Web et la maintenance d'un site. CSS2 est construit sur CSS1 (voir [CSS1]), ainsi toute feuille de style valide en CSS1 est également valide en CSS2 à très peu d'exceptions près. CSS2 prévoit des feuilles de style liées à un média spécifique ce qui autorise les auteurs à présenter des documents sur mesure pour les navigateurs visuels, les synthétiseurs de parole, les imprimantes, les lecteurs en Braille, les appareils portatifs, etc. Cette spécification introduit aussi les notions de positionnement du contenu, de téléchargement des polices, de mise en forme des tables, de fonctions d'internationalisation, de compteurs et de numérotage automatiques et quelques propriétés concernant l'interface utilisateur. 1, fiche 35, Français, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- artwork 1, fiche 36, Anglais, artwork
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The visual content, to scale, that will eventually be featured in a communications product. 1, fiche 36, Anglais, - artwork
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- maquette
1, fiche 36, Français, maquette
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Contenu visuel, à l'échelle, qui sera éventuellement présenté dans un produit de communication. 1, fiche 36, Français, - maquette
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- server control
1, fiche 37, Anglais, server%20control
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
ASP. NET is different than its predecessor in two major ways : it supports code written in compiled languages such as Visual Basic, C++, C, and Perl, and it features server controls that can separate the code from the content, allowing WYSIWYG editing of pages. 1, fiche 37, Anglais, - server%20control
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- commande de serveur
1, fiche 37, Français, commande%20de%20serveur
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La commande de serveur getUserCount peut utiliser une syntaxe de liste pour récupérer des informations sur plusieurs animations à la fois. 1, fiche 37, Français, - commande%20de%20serveur
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Description element
1, fiche 38, Anglais, Description%20element
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A textual description of the content of the resource, including abstracts in the case of document-like objects or content descriptions in the case of visual resources. 1, fiche 38, Anglais, - Description%20element
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Future metadata collections might well include computational content description spectral analysis of a visual resource, for example) that may not e embeddable in current network systems. In such a case this ield might contain a link to such a description rather than the escription itself. 1, fiche 38, Anglais, - Description%20element
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- élément Description
1, fiche 38, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20Description
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
élément Description : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 38, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20Description
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- non-text content
1, fiche 39, Anglais, non%2Dtext%20content
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Authors are encouraged to provide text equivalents for non-text content since text may be rendered as synthesized speech for individuals who have visual or learning disabilities, as braille for individuals who are blind, or as graphical text for individuals who are deaf or do not have a disability. 1, fiche 39, Anglais, - non%2Dtext%20content
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 39, Anglais, - non%2Dtext%20content
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contenu non textuel
1, fiche 39, Français, contenu%20non%20textuel
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs sont encouragés à fournir des équivalents texte pour tout contenu non textuel puisque le texte peut être traité comme une parole synthétisée pour les personnes qui ont des handicaps visuels ou d'apprentissage, comme du braille pour ceux qui sont aveugles, ou comme un texte graphique pour ceux qui sont sourds ou qui n'ont pas de handicaps. 1, fiche 39, Français, - contenu%20non%20textuel
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 39, Français, - contenu%20non%20textuel
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- text representation
1, fiche 40, Anglais, text%20representation
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
A transcript is a text representation of sounds in an audio clip or an auditory track of a multimedia presentation. A collated text transcript for a video combines(collates) caption text with text descriptions of video information(descriptions of the actions, body language, graphics, and scene changes of the visual track). Collated text transcripts are essential for individuals who are deaf-blind and rely on braille for access to movies and other content. 1, fiche 40, Anglais, - text%20representation
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 40, Anglais, - text%20representation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- représentation textuelle
1, fiche 40, Français, repr%C3%A9sentation%20textuelle
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Une transcription est une représentation textuelle des sons dans un clip audio ou d'une piste sonore d'une présentation multimédia. Une transcription textuelle assemblée pour une vidéo combine (assemble) des textes de titre avec des textes de description d'une information vidéo ( des descriptions des actions, du langage corporel, des graphiques, et des changement de scène de la piste image). Les transcriptions textuelles assemblées sont essentielles pour les personnes qui sont sourdes-aveugles et qui sont dépendantes du braille pour accéder aux films et à d'autres contenus. 1, fiche 40, Français, - repr%C3%A9sentation%20textuelle
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 40, Français, - repr%C3%A9sentation%20textuelle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- structural role of elements of the content
1, fiche 41, Anglais, structural%20role%20of%20elements%20of%20the%20content
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Structural markup is markup language that encodes information about the structural role of elements of the content. For example, headings, sections, members of a list, and components of a complex diagram can be identified using structural markup. Structural markup should not be used incorrectly to control presentation or layout. For example, authors should not use the BLOCKQUOTE element in HTML to achieve an indentation visual layout effect. Structural markup should be used correctly to communicate the roles of the elements of the content and presentation markup should be used separately to control the presentation and layout. 1, fiche 41, Anglais, - structural%20role%20of%20elements%20of%20the%20content
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 41, Anglais, - structural%20role%20of%20elements%20of%20the%20content
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- rôle structurel des éléments du contenu
1, fiche 41, Français, r%C3%B4le%20structurel%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20du%20contenu
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le balisage structurel est un langage de balisage qui encode l'information à propos du rôle structurel des éléments du contenu. Par exemple, les entêtes, les sections, les membres d'une liste, et les composantes d'un diagramme complexe peuvent être identifiés en utilisant un balisage structurel. Le balisage structurel ne devraient pas être utilisé de manière détournée pour contrôler la présentation ou la mise en forme. Par exemple, les auteurs ne devraient pas utiliser l'élément BLOCKQUOTE en HTML pour créer un effet d'indentation visuel. Le balisage structurel devrait être utilisé correctement pour communiquer les rôles des éléments du contenu et le balisage de présentation devrait être utilisé séparément pour contrôler la présentation et la mise en forme. 1, fiche 41, Français, - r%C3%B4le%20structurel%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20du%20contenu
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 41, Français, - r%C3%B4le%20structurel%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20du%20contenu
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- graphical text
1, fiche 42, Anglais, graphical%20text
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Authors are encouraged to provide text equivalents for non-text content since text may be rendered as synthesized speech for individuals who have visual or learning disabilities, as braille for individuals who are blind, or as graphical text for individuals who are deaf or do not have a disability. 1, fiche 42, Anglais, - graphical%20text
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 42, Anglais, - graphical%20text
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- texte graphique
1, fiche 42, Français, texte%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs sont encouragés à fournir des équivalents texte pour tout contenu non textuel puisque le texte peut être traité comme une parole synthétisée pour les personnes qui ont des handicaps visuels ou d'apprentissage, comme du braille pour ceux qui sont aveugles, ou comme un texte graphique pour ceux qui sont sourds ou qui n'ont pas de handicaps. 1, fiche 42, Français, - texte%20graphique
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 42, Français, - texte%20graphique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- member of a list
1, fiche 43, Anglais, member%20of%20a%20list
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Structural markup is markup language that encodes information about the structural role of elements of the content. For example, headings, sections, members of a list, and components of a complex diagram can be identified using structural markup. Structural markup should not be used incorrectly to control presentation or layout. For example, authors should not use the BLOCKQUOTE element in HTML to achieve an indentation visual layout effect. Structural markup should be used correctly to communicate the roles of the elements of the content and presentation markup should be used separately to control the presentation and layout. 1, fiche 43, Anglais, - member%20of%20a%20list
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 43, Anglais, - member%20of%20a%20list
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- membre d'une liste
1, fiche 43, Français, membre%20d%27une%20liste
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le balisage structurel est un langage de balisage qui encode l'information à propos du rôle structurel des éléments du contenu. Par exemple, les entêtes, les sections, les membres d'une liste, et les composantes d'un diagramme complexe peuvent être identifiés en utilisant un balisage structurel. Le balisage structurel ne devraient pas être utilisé de manière détournée pour contrôler la présentation ou la mise en forme. Par exemple, les auteurs ne devraient pas utiliser l'élément BLOCKQUOTE en HTML pour créer un effet d'indentation visuel. Le balisage structurel devrait être utilisé correctement pour communiquer les rôles des éléments du contenu et le balisage de présentation devrait être utilisé séparément pour contrôler la présentation et la mise en forme. 1, fiche 43, Français, - membre%20d%27une%20liste
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 43, Français, - membre%20d%27une%20liste
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- visual layout effect
1, fiche 44, Anglais, visual%20layout%20effect
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Structural markup is markup language that encodes information about the structural role of elements of the content. For example, headings, sections, members of a list, and components of a complex diagram can be identified using structural markup. Structural markup should not be used incorrectly to control presentation or layout. For example, authors should not use the BLOCKQUOTE element in HTML to achieve an indentation visual layout effect. Structural markup should be used correctly to communicate the roles of the elements of the content and presentation markup should be used separately to control the presentation and layout. 1, fiche 44, Anglais, - visual%20layout%20effect
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 44, Anglais, - visual%20layout%20effect
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- effet d'indentation visuel
1, fiche 44, Français, effet%20d%27indentation%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le balisage structurel est un langage de balisage qui encode l'information à propos du rôle structurel des éléments du contenu. Par exemple, les entêtes, les sections, les membres d'une liste, et les composantes d'un diagramme complexe peuvent être identifiés en utilisant un balisage structurel. Le balisage structurel ne devraient pas être utilisé de manière détournée pour contrôler la présentation ou la mise en forme. Par exemple, les auteurs ne devraient pas utiliser l'élément BLOCKQUOTE en HTML pour créer un effet d'indentation visuel. Le balisage structurel devrait être utilisé correctement pour communiquer les rôles des éléments du contenu et le balisage de présentation devrait être utilisé séparément pour contrôler la présentation et la mise en forme. 1, fiche 44, Français, - effet%20d%27indentation%20visuel
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 44, Français, - effet%20d%27indentation%20visuel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- non-text equivalent
1, fiche 45, Anglais, non%2Dtext%20equivalent
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Alternative Information Content is "equivalent" to other content when both fulfill essentially the same function or purpose upon presentation to the user. Equivalent alternatives play an important role in accessible authoring practices since certain types of content may not be accessible to all users(e. g., video, images, audio, etc.. Authors are encouraged to provide text equivalents for non-text content since text may be rendered as synthesized speech for individuals who have visual or learning disabilities, as Braille for individuals who are blind, or as graphical text for individuals who are deaf or do not have a disability. Text equivalents for audio clips are called "text transcripts". Captions are essential text equivalents for movie audio. Another essential text equivalent for a movie is a "collated text transcript. "An essential non-text equivalent for movies is "auditory description" of the key graphical elements of a presentation. 1, fiche 45, Anglais, - non%2Dtext%20equivalent
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by the author of this record. 2, fiche 45, Anglais, - non%2Dtext%20equivalent
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 45, La vedette principale, Français
- équivalent non-textuel
1, fiche 45, Français, %C3%A9quivalent%20non%2Dtextuel
proposition, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- fixed width for content space
1, fiche 46, Anglais, fixed%20width%20for%20content%20space
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Effective use of white space in the left-hand column, along with a fixed width for content space, reinforces visual recognition of GoC sites. Consistent use of labels, line width, Web page layout, etc. 1, fiche 46, Anglais, - fixed%20width%20for%20content%20space
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- largeur obligatoire pour l'espace réservé au contenu
1, fiche 46, Français, largeur%20obligatoire%20pour%20l%27espace%20r%C3%A9serv%C3%A9%20au%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation efficace de l'espace est d'une importance cruciale pour une bonne présentation de l'information. L'utilisation efficace de l'espace dans la colonne de gauche, alliée à une largeur obligatoire pour l'espace réservé au contenu, renforce la reconnaissance visuelle des sites du GC. 1, fiche 46, Français, - largeur%20obligatoire%20pour%20l%27espace%20r%C3%A9serv%C3%A9%20au%20contenu
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 46, Français, - largeur%20obligatoire%20pour%20l%27espace%20r%C3%A9serv%C3%A9%20au%20contenu
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- left-hand column
1, fiche 47, Anglais, left%2Dhand%20column
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Effective use of white space in the left-hand column, along with a fixed width for content space, reinforces visual recognition of GoC sites. Consistent use of labels, line width, Web page layout, etc. 1, fiche 47, Anglais, - left%2Dhand%20column
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- colonne de gauche
1, fiche 47, Français, colonne%20de%20gauche
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation efficace de l'espace est d'une importance cruciale pour une bonne présentation de l'information. L'utilisation efficace de l'espace dans la colonne de gauche, alliée à une largeur obligatoire pour l'espace réservé au contenu, renforce la reconnaissance visuelle des sites du GC. 1, fiche 47, Français, - colonne%20de%20gauche
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 47, Français, - colonne%20de%20gauche
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- visual recognition
1, fiche 48, Anglais, visual%20recognition
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Effective use of white space in the left-hand column, along with a fixed width for content space, reinforces visual recognition of GoC sites. Consistent use of labels, line width, Web page layout, etc. 1, fiche 48, Anglais, - visual%20recognition
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- reconnaissance visuelle
1, fiche 48, Français, reconnaissance%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation efficace de l'espace est d'une importance cruciale pour une bonne présentation de l'information. L'utilisation efficace de l'espace dans la colonne de gauche, alliée à une largeur obligatoire pour l'espace réservé au contenu, renforce la reconnaissance visuelle des sites du GC. 1, fiche 48, Français, - reconnaissance%20visuelle
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 48, Français, - reconnaissance%20visuelle
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-09-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
- Electrical Measuring Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- distortion meter
1, fiche 49, Anglais, distortion%20meter
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An instrument that provides a visual indication of the harmonic content of an audio-frequency wave. 1, fiche 49, Anglais, - distortion%20meter
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
- Appareils de mesures (Électricité)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- distorsiomètre
1, fiche 49, Français, distorsiom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Appareil permettant la mesure du taux de distorsion pour l'appréciation de la qualité d'une partie, ou de la totalité d'une chaîne de transmission. 1, fiche 49, Français, - distorsiom%C3%A8tre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- user interface services 1, fiche 50, Anglais, user%20interface%20services
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
User interface Services include the two areas of user interaction(input) and display(output). The display services include those services that transform or realize the content as visual feedback to the user, including text rendering, graphic rendering, animation, etc. Input devices include keyboards, microphones, mice, etc. The user interface services include the ability to attach/detach, control and mediate a variety of different devices that either supply input to the application or represent output from the application. 1, fiche 50, Anglais, - user%20interface%20services
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The term(s) and supporting text have been taken from a document presented as a working draft of the Technical Report on Multimedia and Hypermedia: Model and Framework. 2, fiche 50, Anglais, - user%20interface%20services
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- services d'interface utilisateur
1, fiche 50, Français, services%20d%27interface%20utilisateur
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
interface utilisateur pas assez conviviale. 2, fiche 50, Français, - services%20d%27interface%20utilisateur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- inspection division automation
1, fiche 51, Anglais, inspection%20division%20automation
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- I.D.A. 2, fiche 51, Anglais, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
This networked computerized system is incorporated into the Canadian Grain Commission Inspection Division visual grading system re the analysis of dockage and grading factors, test weight and moisture content. The workstation consists of a computer terminal, keyboard and Mettler electronic scale. The output from the I. D. A. represents the original and official Inspection Record. 1, fiche 51, Anglais, - inspection%20division%20automation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 51, Anglais, - inspection%20division%20automation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 51, La vedette principale, Français
- automatisation de la division de l'inspection
1, fiche 51, Français, automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
- I.D.A. 2, fiche 51, Français, I%2ED%2EA%2E
correct
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ce système informatisé sur réseau est incorporé au système d'agréage visuel de la division de l'Inspection, Commission canadienne des grains, et se rapporte à l'analyse des impuretés et aux facteurs d'agréage, au poids spécifique et à la teneur en eau. Le poste de travail est constitué d'un terminal informatique, d'un clavier et d'une balance électronique Mettler. L'imprimé de l'I.D.A. constitue le registre d'inspection original et officiel. 1, fiche 51, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 51, Français, - automatisation%20de%20la%20division%20de%20l%27inspection
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1988-04-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- creeper 1, fiche 52, Anglais, creeper
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Because the Chyron cannot reproduce all the characters available in Optical Titles, and because the spacing between the lines and the running speed are already fixed, it is sometimes necessary to slightly modify the speed of the creeper in order to respect the time limit imposed by the visual content of the film. 1, fiche 52, Anglais, - creeper
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- présentation des génériques déroulants
1, fiche 52, Français, pr%C3%A9sentation%20des%20g%C3%A9n%C3%A9riques%20d%C3%A9roulants
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] il est parfois de modifier légèrement la présentation des génériques déroulants de manière à respecter la limite de temps imposée par le visuel du film. 1, fiche 52, Français, - pr%C3%A9sentation%20des%20g%C3%A9n%C3%A9riques%20d%C3%A9roulants
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Graphic Reproduction
- Signage
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- graphic symbol
1, fiche 53, Anglais, graphic%20symbol
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A visual communication device which relies, in whole or in part, upon an abstract or pictorial representation. It consists of the following elements :(a) shape : The outer geometrical configuration of a symbol;(b) border : The area at the perimeter of the symbol sign;(c) colour : The distinctive hues designated for each type of symbol;(d) image content : The abstract conceptual or object-related(i. e. pictorial) representation. 2, fiche 53, Anglais, - graphic%20symbol
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Production graphique
- Signalisation (panneaux)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- symbole graphique
1, fiche 53, Français, symbole%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Moyen de communication visuelle qui se fonde, en tout ou en partie, sur une représentation abstraite ou imagée. Il comprend les éléments suivants : a) forme : configuration géométrique extérieure d'un symbole, b) bordure : zone qui délimite un symbole, c) couleur : la teinte ou les teintes particulières associées à chacun des types de symboles, d) contenu graphique : représentation abstraite ou figurée d'un objet ou d'un concept. 2, fiche 53, Français, - symbole%20graphique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


