TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VITA [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Tobacco Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Vaping Industry Trade Association
1, fiche 1, Anglais, Vaping%20Industry%20Trade%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VITA 2, fiche 1, Anglais, VITA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
As Canada's largest trade association representing the industry's manufacturers, importers, distributors and retailers, VITA is committed to working with stakeholders and governments to set and uphold regulations for vaping products in Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Vaping%20Industry%20Trade%20Association
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Vaping Industry Trade Association(VITA) was established in the summer of 2019 to replace the Electronic Cigarette Trade Association(ECTA). It was incorporated on September 19th. 4, fiche 1, Anglais, - Vaping%20Industry%20Trade%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industrie du tabac
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association des représentants de l'industrie du vapotage
1, fiche 1, Français, Association%20des%20repr%C3%A9sentants%20de%20l%27industrie%20du%20vapotage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARIV 2, fiche 1, Français, ARIV
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Étant la plus grande association commerciale du Canada représentant les fabricants, [les] importateurs, [les] distributeurs et [les] détaillants de l'industrie, ARIV est déterminée à travailler avec les intervenants et les gouvernements pour établir et faire respecter la réglementation sur les produits de vapotage au Canada. 3, fiche 1, Français, - Association%20des%20repr%C3%A9sentants%20de%20l%27industrie%20du%20vapotage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[...] ARIV assumera certaines des fonctions de l'Electronic Cigarette Trade Association (ECTA), aujourd'hui dissoute. 3, fiche 1, Français, - Association%20des%20repr%C3%A9sentants%20de%20l%27industrie%20du%20vapotage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-01-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Tobacco Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Cigarette Trade Association
1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ECTA 2, fiche 2, Anglais, ECTA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Electronic Cigarette Trade Association (ECTA) of Canada has been formed by a group of electronic cigarette vendors for the initial purpose of gathering and analyzing the existing Canadian laws and regulations governing electronic cigarette usage and trade. 3, fiche 2, Anglais, - Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Vaping Industry Trade Association(VITA) was established in the summer of 2019 to replace the Electronic Cigarette Trade Association(ECTA). 4, fiche 2, Anglais, - Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industrie du tabac
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Electronic Cigarette Trade Association
1, fiche 2, Français, Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ECTA 2, fiche 2, Français, ECTA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Broadcasting in a Global Environment
1, fiche 3, Anglais, Working%20Group%20on%20Broadcasting%20in%20a%20Global%20Environment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Under the auspices of the International Network on Cultural Policy(INCP), Mr. Vincenzo Vita, Under-Secretary of State, launched the first meeting of the Working Group on Broadcasting in a Global Environment. The meeting, which took place in Rome on March 12, 2001, brought together experts in the field of broadcasting from 10 countries of the INCP, UNESCO, and Italian public and private. 1, fiche 3, Anglais, - Working%20Group%20on%20Broadcasting%20in%20a%20Global%20Environment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la radiodiffusion dans l'environnement mondial
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20l%27environnement%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sous les auspices du Réseau international sur la politique culturelle (RIPC), M. Vincenzo Vita, sous-secrétaire d'État, présidait la première rencontre du Groupe de travail sur la radiodiffusion dans l'environnement mondial. La rencontre, qui s'est déroulée à Rome le 12 mars 2001, réunissait des experts du domaine de la radiodiffusion de dix pays du RIPC, de l'UNESCO et des leaders italiens, aussi bien du secteur privé que public, des communications et de l'audiovisuel. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20radiodiffusion%20dans%20l%27environnement%20mondial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Telecomunicaciones
- Radiodifusión
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Radiodifusión en un Ambiente Mundializado
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Radiodifusi%C3%B3n%20en%20un%20Ambiente%20Mundializado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bajo los auspicios de la Red Internacional de Políticas Culturales (RIPC), el señor Vincenzo Vita, Subsecretario de Estado, presidió la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre Radiodifusión en un Ambiente Mundializado. El encuentro, que tuvo lugar en Roma el 12 de marzo del 2001, reunió a especialistas en el campo de la radiodifusión de 10 países de la RIPC, la UNESCO, y líderes italianos en comunicaciones y el audiovisual, tanto del sector público como privado. 1, fiche 3, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Radiodifusi%C3%B3n%20en%20un%20Ambiente%20Mundializado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dynamic channel activity assignment system
1, fiche 4, Anglais, dynamic%20channel%20activity%20assignment%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DCAAS 1, fiche 4, Anglais, DCAAS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
However, ORBCOMM's system contains a mechanism designed to prevent interference to other users of the band, including VITA and Federal Government users. The mechanism, a "Dynamic Channel Activity Assignment System"(DCAAS), is designed to avoid assigning ORBCOMM's subscriber traffic to uplink channels that are occupied by other users. To accomplish this, the DCAAS will scan ORBCOMM's uplink band approximately every five seconds searching for actively used channels. 2, fiche 4, Anglais, - dynamic%20channel%20activity%20assignment%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système d'affectation des voies selon leur activité
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20d%27affectation%20des%20voies%20selon%20leur%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Radio Broadcasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Global Broadcasting Initiative 1, fiche 5, Anglais, Global%20Broadcasting%20Initiative
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
At the June 1998 International Meeting on Cultural Policy in Ottawa, Mr. Vincenzo Vita, Italian Under Secretary of State, Ministry of Communications, launched the Global Broadcasting Initiative. 1, fiche 5, Anglais, - Global%20Broadcasting%20Initiative
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Radiodiffusion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Initiative de radiodiffusion à l'échelle mondiale
1, fiche 5, Français, Initiative%20de%20radiodiffusion%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20mondiale
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Site Internet de PCH. 1, fiche 5, Français, - Initiative%20de%20radiodiffusion%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20mondiale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Propulsion of Water-Craft
- Sea Operations (Military)
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Vita hull form
1, fiche 6, Anglais, Vita%20hull%20form
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The 465-tonne steel-hulled strike craft are built to the Vita hull form, which has evolved from similar vessels previously built by Vosper Thornycroft for Oman and Kenya. 1, fiche 6, Anglais, - Vita%20hull%20form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Propulsion des bateaux
- Opérations en mer (Militaire)
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coque de type Vita
1, fiche 6, Français, coque%20de%20type%20Vita
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Leurs formes de coque de type Vita sont dérivées des patrouilleurs construits antérieurement par le même chantier pour l'Oman et le Kenya. 1, fiche 6, Français, - coque%20de%20type%20Vita
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Propulsion of Water-Craft
- Sea Operations (Military)
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- steel-hulled strike craft
1, fiche 7, Anglais, steel%2Dhulled%20strike%20craft
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The 465-tonne steel-hulled strike craft are built to the Vita hull form, which has evolved from similar vessels previously built by Vosper Thornycroft for Oman and Kenya. 1, fiche 7, Anglais, - steel%2Dhulled%20strike%20craft
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Propulsion des bateaux
- Opérations en mer (Militaire)
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- navire d'attaque rapide à coque acier
1, fiche 7, Français, navire%20d%27attaque%20rapide%20%C3%A0%20coque%20acier
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ces navires d'attaque rapides à coque acier de 485 tonnes.... 1, fiche 7, Français, - navire%20d%27attaque%20rapide%20%C3%A0%20coque%20acier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


