TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VITAL ACTION [6 fiches]

Fiche 1 2014-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Symptoms (Medicine)
CONT

Canadians who are wounded are labelled as WIA : wounded in action. This gets the medevac helicopters into the air. If things go badly, WIA might get upgraded to VSA :vital signs absent. This means the wounded soldier is now in cardiac arrest.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Symptômes (Médecine)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
CONT

[A] tubular lock has a minimum number of springs and working parts. Its vital mechanisms are contained in a small area, sometimes in the latch itself. This type of lock lacks the strength and smooth action of the more sophisticated cylindrical lock.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
OBS

Les serrures tubulaires sont généralement horizontales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
CONT

Success in the propaganda war is a vital preparation for military action...

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Pilot vital action check lists.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Listes (de vérification) des opérations essentielles du pilote.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
CONT

By 1920 most of the naturally occurring [alpha]-amino acids had been identified in hydrolyzates from crystalline proteins. Yet, the scientific community was far from adoption of a structural theory that would explain how enzymes are assembled from amino acid building blocks. In fact, the crystallization and characterization of urease as a protein by Summer... in 1926 drew much scepticism from others who viewed the crystalline protein merely as an inert carrier of the catalytic agent. The issue was clouded by the recognition of other, nonprotein molecules closely associated with enzymes(prosthetic groups in today's terminology), and required for enzymatic activity. The identity of enzymes as proteins came conclusively from quantitative studies, such as partial proteolytic digestion and immunoprecipitation.... Today, X-ray crystallography is a vital tool for determining protein structure and its relationship to the catalytic action of enzymes.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
CONT

Pendant de nombreuses années on pensa que les protéines étaient les macromolécules biologiquement les plus importantes, ceci à cause de la découverte de la nature protéique des enzymes. Au début, la constitution des enzymes avait donné lieu à une controverse. S'agissait-il de petites molécules ou de macromolécules? Ce ne fut qu'en 1926 que la fonction enzymatique d'une protéine cristallisée fut démontrée pour la première fois par le biologiste américain Sumner; la controverse était alors pratiquement terminée.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Water Pollution
CONT

He listed the major steps "which the Ontario government wants taken, which include : abatement on an international scale, preventive and remedial action, and continuing scientific investigation-our most urgent and vital need. "Scott mentioned lake liming as a "remedial action", without mentioning its dubious success rate.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Pollution de l'eau
CONT

Le service de l'Aménagement et de l'Exploitation de la Faune (Québec) a procédé en août 1981 au chaulage d'un lac acide (3,9 ha). De la chaux hydraté Ca(OH)2 à une concentration de 14,3 gr/m [cube] a été appliquée et le pH moyen grimpa de 4,3 à 6,3 (mars 82).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :