TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VITALITY PROGRAM [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Vanderbilt Comprehensive Assessment Program for Professionals
1, fiche 1, Anglais, Vanderbilt%20Comprehensive%20Assessment%20Program%20for%20Professionals
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- V-CAP 2, fiche 1, Anglais, V%2DCAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The program provides behavioral health evaluations for helping professionals such as doctors, dentists, nurses, psychologists, clergy and attorneys. Our expertise is available to professionals from the entertainment community including writers, composers, producers and recording artists, and to executives and professionals in business, industry, military, aviation, higher education and similar fields. V-CAP provides psychiatric and substance dependency assessment, treatment planning, and monitoring within a therapeutic environment that enables professionals and their families to identify problems and develop life plans that foster authentic personal growth, optimal professional performance and vitality. 3, fiche 1, Anglais, - Vanderbilt%20Comprehensive%20Assessment%20Program%20for%20Professionals
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme d'évaluation complet Vanderbilt pour professionnels
1, fiche 1, Français, programme%20d%27%C3%A9valuation%20complet%20Vanderbilt%20pour%20professionnels
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- V-CAP 2, fiche 1, Français, V%2DCAP
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Postal Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Publications Assistance Program
1, fiche 2, Anglais, Publications%20Assistance%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PAP 2, fiche 2, Anglais, PAP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Publications Distribution Assistance Program 2, fiche 2, Anglais, Publications%20Distribution%20Assistance%20Program
ancienne désignation, correct
- Postal Subsidy Program 3, fiche 2, Anglais, Postal%20Subsidy%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Publications Assistance Program(PAP), launched in 1997, is a modified version of its immediate predecessor, the Publications Distribution Assistance Program, which was eliminated in 1996 after responsibility for the postal subsidy was transferred from the Canada Post Corporation to the Department of Canadian Heritage. Among other activities, PAP is specifically designed to : encourage the wide and affordable dissemination of Canadian cultural products in the form of printed material-specifically periodicals, commercial newsletters, and small weekly community and ethnocultural newspapers-by ensuring that these Canadian publications are available to Canada's widely dispersed readers at comparable costs; recognize the important role played by small community weekly newspapers in rural communities by ensuring that they continue to be accessible to their readers; and support the vitality of the English and French minority official language and ethnocultural weekly newspapers. 2, fiche 2, Anglais, - Publications%20Assistance%20Program
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Certain] official language minority weeklies receive additional support through the Publications Assistance Program. 4, fiche 2, Anglais, - Publications%20Assistance%20Program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Postes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme d'aide aux publications
1, fiche 2, Français, Programme%20d%27aide%20aux%20publications
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PAP 2, fiche 2, Français, PAP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Programme d'aide à la distribution des publications 2, fiche 2, Français, Programme%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20distribution%20des%20publications
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Programme des tarifs postaux préférentiels 3, fiche 2, Français, Programme%20des%20tarifs%20postaux%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiels
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme, lancé en 1997, est une version modifiée de son prédécesseur immédiat, le Programme d'aide à la distribution des publications, qui a été aboli en 1996 après le transfert de la responsabilité de la subvention postale de la Société canadienne des postes au ministère du Patrimoine canadien. Entre autres, le PAP a été spécialement conçu afin : d'encourager la diffusion à grande échelle et à un coût raisonnable des produits culturels canadiens sous forme de matériel imprimé périodiques, bulletins commerciaux, petits journaux hebdomadaires locaux et journaux ethnoculturels en s'assurant que les publications canadiennes soient accessibles aux lecteurs largement dispersés sur le territoire canadien, à des prix comparables; de reconnaître le rôle important joué par les petits journaux hebdomadaires au sein des communautés rurales en s'assurant qu'ils demeurent accessibles aux lecteurs; de soutenir la vitalité des communautés minoritaires francophones et anglophones ainsi que les journaux hebdomadaires ethniques. 2, fiche 2, Français, - Programme%20d%27aide%20aux%20publications
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Certains] hebdos des communautés minoritaires de langue officielle reçoivent de l'appui additionnel par l'intermédiaire du Programme d'aide aux publications. 4, fiche 2, Français, - Programme%20d%27aide%20aux%20publications
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- PADP
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Support for official language community organizations and institutions
1, fiche 3, Anglais, Support%20for%20official%20language%20community%20organizations%20and%20institutions
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Purpose : To enhance the vitality of minority official language communities and support their development. The program provides financial assistance to community organizations and institutions for activities with the following objectives : Community participation and awareness; Promotion and recognition of language rights; Delivery of services not otherwise offered; Development of human resources; Development of institutions of official language minority communities. 1, fiche 3, Anglais, - Support%20for%20official%20language%20community%20organizations%20and%20institutions
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Appui aux organismes et aux institutions des communautés de langue officielle
1, fiche 3, Français, Appui%20aux%20organismes%20et%20aux%20institutions%20des%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Objectif : Appuyer le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire. 1, fiche 3, Français, - Appui%20aux%20organismes%20et%20aux%20institutions%20des%20communaut%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


