TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOLCANO-TECTONIC [1 fiche]

Fiche 1 2017-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

Volcanotectonic (VT) events represent shear slip on fractures within or beneath a volcanic edifice and they often accompany an anomalous influx, migration, or evacuation of material, and corresponding change in the deviatoric stress field, before, during or after eruption.

PHR

volcano-tectonic event

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

Les deux principaux facteurs contrôlant la tectonique du massif volcanique du Cantal sont d'une part le système de fractures affectant le substratum (bassins sédimentaires oligo-miocènes) et celui résultant de l'évolution du volcan lui-même (dykes, calderas, fosse volcano-tectonique...). [...] L'utilisation de la gravimétrie couplée au magnétotellurisme devrait permettre de résoudre ce dilemme - fosse volcanotectonique ou nœud de bassins sédimentaires.

PHR

événement volcano-tectonique

PHR

carte volcano-tectonique

PHR

fosse volcano-tectonique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :