TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOLUME EXPANDER [1 fiche]

Fiche 1 2002-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
OBS

The ideal blood substitute continues to be elusive. An oxygen-carrying volume expander ideally must lack antigenicity so that it can be administered unmatched without the fear of immune reactions.

CONT

Hextend [R] [is] a synthetic blood plasma volume expander to be used during major elective surgeries such as orthopedic, urologic, and GI [Gastrointestinal] procedures to prevent hypovolemia, in which extensive blood loss results in diminished blood flow to the body's organs.

Français

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
CONT

Le but du remplissage vasculaire est la correction du déficit volémique, absolu ou relatif par l'administration d'un soluté de remplissage. [...] Il existe deux grandes catégories de produits de remplissage : les cristalloïdes dont l'effet est lié à leur osmolalité et les colloïdes dont l'effet est lié essentiellement à leur pouvoir oncotique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :