TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOLUME LITRES [6 fiches]

Fiche 1 2021-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Research Experiments in Space
CONT

The Minus Eighty Degrees Celsius Laboratory Freezer for ISS [International Space Station](MELFI) is a fully integrated rack facility, hosted in an ISPR [International Standard Payload Rack], to condition, freeze and store life sciences and biological samples aboard the Space Station. MELFI will also be used to transport frozen specimens to/from the Station flying fully powered inside the Mini-Pressurised Logistic Module aboard the Space Shuttle.... MELFI characteristics :[a] Volume : 300 litres total in 4 independent dewars(minimum configuration 1 dewar at-80 °C; 2-4 dewars in combinations of 3 modes : below-68 °C,-37 °C to-23 °C, +0. 5 °C to +6 °C; [b] Temperatures maintained for 8 hours without power Sample storage : cell culture 1-10 ml, fluids(blood, media, etc.) 1-500 ml, tissue 2-10 ml, whole specimens 10-500 ml Cooling time(from +23 °C to-68 °C) : 2 ml 18-25 min; 10 ml 44-56 min; 500 ml 460 min.

OBS

minus eighty degrees celsius laboratory freezer; MELFI: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Travaux de recherche dans l'espace
CONT

MELFI [Minus Eighty degree celsius Laboratory Freezer for ISS] est un congélateur/réfrigérateur destiné à la Station spatiale internationale et plus particulièrement aux modules américains (USLab) et japonais (Japanese Experiment Module : JEM). MELFI permet le refroidissement et le stockage d'une large variété d'échantillons (de 2 à 1000 ml) issus des différentes expériences de science de la vie menées à bord de l'ISS [International Space Station]. Le volume de stockage des échantillons est de 300 litres répartis en quatre enceintes froides (dewars) pouvant fonctionner indépendamment et à trois niveaux de température différents (+4 °C, -26 °C et -80 °C). La production de froid est assurée par une machine cryogénique fonctionnant selon le cycle thermodynamique de Brayton [...] Un circuit d'azote permet d'assurer la distribution du froid vers les enceintes froides.

OBS

congélateur de laboratoire à -80 °C; congélateur MELFI; MELFI : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Biotechnology
CONT

Ultrafiltration can also be used for the rapid removal of low molecular mass solutes, such as ethanol or water from protein solutions, a process which has been termed diafiltration. In this process the liquid lost as ultrafiltrate is continuously replaced by fresh buffer, thus maintaining a constant volume of solution in the ultrafiltration cell... By suitable choice of ultrafiltration apparatus this technique is applicable to any scale of operation ranging from a few millilitres to hundreds(or thousands) of litres.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Biotechnologie
CONT

Selon le nombre de boucles élémentaires (étages) mises en œuvre, l'efficacité [...] du procédé dit «continu» [...] se rapprochera ou non de celle du procédé batch et le temps de séjour sera abaissé (dans les installations industrielles actuelles, les temps de séjour sont inférieurs à 20 minutes). Autre avantage : l'optimisation des opérations de diafiltration : on abaisse au maximum la quantité de solvant à injecter en continu pour purifier de façon satisfaisante les macromolécules séparées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias biológicas
  • Biotecnología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Computers and Calculators
OBS

The prototype digital engine control unit... comprises a box weighing 5. 9 kg and occupying 4. 3 litres of volume... mounted on the fuel-handling unit, is divided into four compartments. Two contain the computing for the main and revisionary lanes and one the power supply.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Ordinateurs et calculateurs
OBS

L'abréviation est la même dans les deux langues.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Extinguishing Agents
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

The volume per unit area of fire suppression chemical or water dispersed on a forest fuel described in US gallons per 100 square feet(litres per metre squared).

Français

Domaine(s)
  • Agents extincteurs
  • Incendies de végétation
DEF

Volume d'eau ou de produit chimique [utilisé] par unité de superficie de combustible.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
CONT

Barrel Amalgamation.... Amalgamation is often applied [over a period of some hours] to concentrates, made into a thin slurry [50% solids or less] in a slow-rotating barrel charged with steel balls.... The barrel volume is about 2 litres/kg of concentrates. The charge, including steel grinding media should not exceed half the barrel volume.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Procédé de broyage en continu des minerais ou concentrés aurifères, suivi d'un contact de la pulpe avec le mercure.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1984-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
CONT

A new preparation of Bacillus thuringiensis, known as FUTURA, has been developed at the LFRC. This super-concentrated preparation makes it possible to disperse the necessary quantity of substances active against the spruce budworm in the reduced volume of 2. 5 litres per hectare.... experiments have shown FUTURA to be highly effective in destroying larvae and in protecting foliage, confirming its operational value in the biological control of the spruce budworm.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
CONT

Une nouvelle préparation de Bacillus thuringiensis appelée FUTURA a été développée au CRFL. Cette préparation ultra-concentrée permet la dispersion de la quantité requise de matières actives contre la tordeuse des bourgeons de l'épinette, dans un volume réduit de 2,5 L/ha. (...) (Des) expériences ont révélé que FUTURA assurait une mortalité larvaire élevée et une excellente protection du feuillage, confirmant la valeur opérationnelle de FUTURA comme moyen de répression biologique de la tordeuse.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :